Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 360

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 306 to go; to 應於色學不增不減
2 306 to rely on; to depend on 應於色學不增不減
3 306 Yu 應於色學不增不減
4 306 a crow 應於色學不增不減
5 306 yìng to answer; to respond 應於色學不增不減
6 306 yìng to confirm; to verify 應於色學不增不減
7 306 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應於色學不增不減
8 306 yìng to accept 應於色學不增不減
9 306 yìng to permit; to allow 應於色學不增不減
10 306 yìng to echo 應於色學不增不減
11 306 yìng to handle; to deal with 應於色學不增不減
12 306 yìng Ying 應於色學不增不減
13 302 xué to study; to learn 應於色學不增不減
14 302 xué to imitate 應於色學不增不減
15 302 xué a school; an academy 應於色學不增不減
16 302 xué to understand 應於色學不增不減
17 302 xué learning; acquired knowledge 應於色學不增不減
18 302 xué learned 應於色學不增不減
19 302 xué student; learning; śikṣā 應於色學不增不減
20 302 xué a learner 應於色學不增不減
21 168 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時
22 162 多時 duō shí long time 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時
23 162 行般若波羅蜜 xíng bōrěbōluómì course in perfect wisdom 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時
24 120 xíng to walk
25 120 xíng capable; competent
26 120 háng profession
27 120 xíng Kangxi radical 144
28 120 xíng to travel
29 120 xìng actions; conduct
30 120 xíng to do; to act; to practice
31 120 xíng all right; OK; okay
32 120 háng horizontal line
33 120 héng virtuous deeds
34 120 hàng a line of trees
35 120 hàng bold; steadfast
36 120 xíng to move
37 120 xíng to put into effect; to implement
38 120 xíng travel
39 120 xíng to circulate
40 120 xíng running script; running script
41 120 xíng temporary
42 120 háng rank; order
43 120 háng a business; a shop
44 120 xíng to depart; to leave
45 120 xíng to experience
46 120 xíng path; way
47 120 xíng xing; ballad
48 120 xíng Xing
49 120 xíng Practice
50 120 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
51 120 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
52 102 infix potential marker 應於色不起作諸行若有若無故學
53 102 若有若無 ruò yǒu ruò wú indistinct; faintly discernible 應於色不起作諸行若有若無故學
54 102 zuò to do 應於色不起作諸行若有若無故學
55 102 zuò to act as; to serve as 應於色不起作諸行若有若無故學
56 102 zuò to start 應於色不起作諸行若有若無故學
57 102 zuò a writing; a work 應於色不起作諸行若有若無故學
58 102 zuò to dress as; to be disguised as 應於色不起作諸行若有若無故學
59 102 zuō to create; to make 應於色不起作諸行若有若無故學
60 102 zuō a workshop 應於色不起作諸行若有若無故學
61 102 zuō to write; to compose 應於色不起作諸行若有若無故學
62 102 zuò to rise 應於色不起作諸行若有若無故學
63 102 zuò to be aroused 應於色不起作諸行若有若無故學
64 102 zuò activity; action; undertaking 應於色不起作諸行若有若無故學
65 102 zuò to regard as 應於色不起作諸行若有若無故學
66 102 zuò action; kāraṇa 應於色不起作諸行若有若無故學
67 102 不增不減 bù zēng bù jiǎn neither increases nor decreases 應於色學不增不減
68 102 不生不滅 bù shēng bù miè neither arises nor extinguishes 應於色不生不滅故學
69 102 to arise; to get up 應於色不起作諸行若有若無故學
70 102 to rise; to raise 應於色不起作諸行若有若無故學
71 102 to grow out of; to bring forth; to emerge 應於色不起作諸行若有若無故學
72 102 to appoint (to an official post); to take up a post 應於色不起作諸行若有若無故學
73 102 to start 應於色不起作諸行若有若無故學
74 102 to establish; to build 應於色不起作諸行若有若無故學
75 102 to draft; to draw up (a plan) 應於色不起作諸行若有若無故學
76 102 opening sentence; opening verse 應於色不起作諸行若有若無故學
77 102 to get out of bed 應於色不起作諸行若有若無故學
78 102 to recover; to heal 應於色不起作諸行若有若無故學
79 102 to take out; to extract 應於色不起作諸行若有若無故學
80 102 marks the beginning of an action 應於色不起作諸行若有若無故學
81 102 marks the sufficiency of an action 應於色不起作諸行若有若無故學
82 102 to call back from mourning 應於色不起作諸行若有若無故學
83 102 to take place; to occur 應於色不起作諸行若有若無故學
84 102 to conjecture 應於色不起作諸行若有若無故學
85 102 stand up; utthāna 應於色不起作諸行若有若無故學
86 102 arising; utpāda 應於色不起作諸行若有若無故學
87 96 Yi 亦應於受
88 84 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
89 81 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
90 81 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
91 42 kōng empty; void; hollow
92 42 kòng free time
93 42 kòng to empty; to clean out
94 42 kōng the sky; the air
95 42 kōng in vain; for nothing
96 42 kòng vacant; unoccupied
97 42 kòng empty space
98 42 kōng without substance
99 42 kōng to not have
100 42 kòng opportunity; chance
101 42 kōng vast and high
102 42 kōng impractical; ficticious
103 42 kòng blank
104 42 kòng expansive
105 42 kòng lacking
106 42 kōng plain; nothing else
107 42 kōng Emptiness
108 42 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
109 42 chù to touch; to feel
110 42 chù to butt; to ram; to gore
111 42 chù touch; contact; sparśa
112 42 chù tangible; spraṣṭavya
113 30 shé tongue
114 30 shé Kangxi radical 135
115 30 shé a tongue-shaped object
116 30 shé tongue; jihva
117 30 nose
118 30 Kangxi radical 209
119 30 to smell
120 30 a grommet; an eyelet
121 30 to make a hole in an animal's nose
122 30 a handle
123 30 cape; promontory
124 30 first
125 30 nose; ghrāṇa
126 30 shēn human body; torso
127 30 shēn Kangxi radical 158
128 30 shēn self
129 30 shēn life
130 30 shēn an object
131 30 shēn a lifetime
132 30 shēn moral character
133 30 shēn status; identity; position
134 30 shēn pregnancy
135 30 juān India
136 30 shēn body; kāya
137 30 ěr ear 亦應於耳
138 30 ěr Kangxi radical 128 亦應於耳
139 30 ěr an ear-shaped object 亦應於耳
140 30 ěr on both sides 亦應於耳
141 30 ěr a vessel handle 亦應於耳
142 30 ěr ear; śrotra 亦應於耳
143 24 shòu to suffer; to be subjected to 亦應於受
144 24 shòu to transfer; to confer 亦應於受
145 24 shòu to receive; to accept 亦應於受
146 24 shòu to tolerate 亦應於受
147 24 shòu feelings; sensations 亦應於受
148 18 idea 意界學不增不減
149 18 Italy (abbreviation) 意界學不增不減
150 18 a wish; a desire; intention 意界學不增不減
151 18 mood; feeling 意界學不增不減
152 18 will; willpower; determination 意界學不增不減
153 18 bearing; spirit 意界學不增不減
154 18 to think of; to long for; to miss 意界學不增不減
155 18 to anticipate; to expect 意界學不增不減
156 18 to doubt; to suspect 意界學不增不減
157 18 meaning 意界學不增不減
158 18 a suggestion; a hint 意界學不增不減
159 18 an understanding; a point of view 意界學不增不減
160 18 Yi 意界學不增不減
161 18 manas; mind; mentation 意界學不增不減
162 18 Kangxi radical 71 無變異空
163 18 to not have; without 無變異空
164 18 mo 無變異空
165 18 to not have 無變異空
166 18 Wu 無變異空
167 18 mo 無變異空
168 18 yǎn eye 應於眼處學不增不減
169 18 yǎn eyeball 應於眼處學不增不減
170 18 yǎn sight 應於眼處學不增不減
171 18 yǎn the present moment 應於眼處學不增不減
172 18 yǎn an opening; a small hole 應於眼處學不增不減
173 18 yǎn a trap 應於眼處學不增不減
174 18 yǎn insight 應於眼處學不增不減
175 18 yǎn a salitent point 應於眼處學不增不減
176 18 yǎn a beat with no accent 應於眼處學不增不減
177 18 yǎn to look; to glance 應於眼處學不增不減
178 18 yǎn to see proof 應於眼處學不增不減
179 18 yǎn eye; cakṣus 應於眼處學不增不減
180 18 一切 yīqiè temporary 應於一切三摩地門學不增不減
181 18 一切 yīqiè the same 應於一切三摩地門學不增不減
182 12 shēng sound 亦應於聲
183 12 shēng sheng 亦應於聲
184 12 shēng voice 亦應於聲
185 12 shēng music 亦應於聲
186 12 shēng language 亦應於聲
187 12 shēng fame; reputation; honor 亦應於聲
188 12 shēng a message 亦應於聲
189 12 shēng a consonant 亦應於聲
190 12 shēng a tone 亦應於聲
191 12 shēng to announce 亦應於聲
192 12 shēng sound 亦應於聲
193 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 應於獨覺菩提學不增不減
194 12 菩提 pútí bodhi 應於獨覺菩提學不增不減
195 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 應於獨覺菩提學不增不減
196 12 所生 suǒ shēng parents 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
197 12 所生 suǒ shēng to give borth to 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
198 12 所生 suǒ shēng to beget 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
199 12 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
200 12 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
201 12 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
202 12 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
203 12 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
204 12 wéi to act as; to serve 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
205 12 wéi to change into; to become 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
206 12 wéi to be; is 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
207 12 wéi to do 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
208 12 wèi to support; to help 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
209 12 wéi to govern 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
210 12 wèi to be; bhū 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
211 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界學不增不減
212 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界學不增不減
213 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界學不增不減
214 12 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
215 12 xiāng incense
216 12 xiāng Kangxi radical 186
217 12 xiāng fragrance; scent
218 12 xiāng a female
219 12 xiāng Xiang
220 12 xiāng to kiss
221 12 xiāng feminine
222 12 xiāng incense
223 12 xiāng fragrance; gandha
224 12 shí knowledge; understanding 識學不增不減
225 12 shí to know; to be familiar with 識學不增不減
226 12 zhì to record 識學不增不減
227 12 shí thought; cognition 識學不增不減
228 12 shí to understand 識學不增不減
229 12 shí experience; common sense 識學不增不減
230 12 shí a good friend 識學不增不減
231 12 zhì to remember; to memorize 識學不增不減
232 12 zhì a label; a mark 識學不增不減
233 12 zhì an inscription 識學不增不減
234 12 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識學不增不減
235 12 yuán fate; predestined affinity 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
236 12 yuán hem 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
237 12 yuán to revolve around 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
238 12 yuán to climb up 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
239 12 yuán cause; origin; reason 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
240 12 yuán along; to follow 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
241 12 yuán to depend on 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
242 12 yuán margin; edge; rim 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
243 12 yuán Condition 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
244 12 yuán conditions; pratyaya; paccaya 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
245 12 wèi taste; flavor
246 12 wèi significance
247 12 wèi to taste
248 12 wèi to ruminate; to mull over
249 12 wèi smell; odor
250 12 wèi a delicacy
251 12 wèi taste; rasa
252 10 xìng gender 不虛妄性
253 10 xìng nature; disposition 不虛妄性
254 10 xìng grammatical gender 不虛妄性
255 10 xìng a property; a quality 不虛妄性
256 10 xìng life; destiny 不虛妄性
257 10 xìng sexual desire 不虛妄性
258 10 xìng scope 不虛妄性
259 10 xìng nature 不虛妄性
260 6 huǒ fire; flame
261 6 huǒ to start a fire; to burn
262 6 huǒ Kangxi radical 86
263 6 huǒ anger; rage
264 6 huǒ fire element
265 6 huǒ Antares
266 6 huǒ radiance
267 6 huǒ lightning
268 6 huǒ a torch
269 6 huǒ red
270 6 huǒ urgent
271 6 huǒ a cause of disease
272 6 huǒ huo
273 6 huǒ companion; comrade
274 6 huǒ Huo
275 6 huǒ fire; agni
276 6 huǒ fire element
277 6 huǒ Gode of Fire; Anala
278 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處學不增不減
279 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 應於色界學不增不減
280 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 應於色界學不增不減
281 6 to take; to get; to fetch
282 6 to obtain
283 6 to choose; to select
284 6 to catch; to seize; to capture
285 6 to accept; to receive
286 6 to seek
287 6 to take a bride
288 6 Qu
289 6 clinging; grasping; upādāna
290 6 zhèng upright; straight 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
291 6 zhèng to straighten; to correct 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
292 6 zhèng main; central; primary 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
293 6 zhèng fundamental; original 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
294 6 zhèng precise; exact; accurate 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
295 6 zhèng at right angles 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
296 6 zhèng unbiased; impartial 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
297 6 zhèng true; correct; orthodox 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
298 6 zhèng unmixed; pure 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
299 6 zhèng positive (charge) 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
300 6 zhèng positive (number) 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
301 6 zhèng standard 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
302 6 zhèng chief; principal; primary 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
303 6 zhèng honest 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
304 6 zhèng to execute; to carry out 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
305 6 zhèng accepted; conventional 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
306 6 zhèng to govern 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
307 6 zhēng first month 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
308 6 zhēng center of a target 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
309 6 zhèng Righteous 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
310 6 zhèng right manner; nyāya 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
311 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
312 6 dào way; road; path 亦應於道相智
313 6 dào principle; a moral; morality 亦應於道相智
314 6 dào Tao; the Way 亦應於道相智
315 6 dào to say; to speak; to talk 亦應於道相智
316 6 dào to think 亦應於道相智
317 6 dào circuit; a province 亦應於道相智
318 6 dào a course; a channel 亦應於道相智
319 6 dào a method; a way of doing something 亦應於道相智
320 6 dào a doctrine 亦應於道相智
321 6 dào Taoism; Daoism 亦應於道相智
322 6 dào a skill 亦應於道相智
323 6 dào a sect 亦應於道相智
324 6 dào a line 亦應於道相智
325 6 dào Way 亦應於道相智
326 6 dào way; path; marga 亦應於道相智
327 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界學不增不減
328 6 法住 fǎzhù dharma abode 法住
329 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 應於空解脫門學不增不減
330 6 fēng wind
331 6 fēng Kangxi radical 182
332 6 fēng demeanor; style; appearance
333 6 fēng prana
334 6 fēng a scene
335 6 fēng a custom; a tradition
336 6 fēng news
337 6 fēng a disturbance /an incident
338 6 fēng a fetish
339 6 fēng a popular folk song
340 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
341 6 fēng Feng
342 6 fēng to blow away
343 6 fēng sexual interaction of animals
344 6 fēng from folklore without a basis
345 6 fèng fashion; vogue
346 6 fèng to tacfully admonish
347 6 fēng weather
348 6 fēng quick
349 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
350 6 fēng wind element
351 6 fēng wind; vayu
352 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門學不增不減
353 6 yuàn hope 無願解脫門學不增不減
354 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門學不增不減
355 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門學不增不減
356 6 yuàn a vow 無願解脫門學不增不減
357 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門學不增不減
358 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門學不增不減
359 6 yuàn to admire 無願解脫門學不增不減
360 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門學不增不減
361 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
362 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法學不增不減
363 6 mén door; gate; doorway; gateway 應於一切三摩地門學不增不減
364 6 mén phylum; division 應於一切三摩地門學不增不減
365 6 mén sect; school 應於一切三摩地門學不增不減
366 6 mén Kangxi radical 169 應於一切三摩地門學不增不減
367 6 mén a door-like object 應於一切三摩地門學不增不減
368 6 mén an opening 應於一切三摩地門學不增不減
369 6 mén an access point; a border entrance 應於一切三摩地門學不增不減
370 6 mén a household; a clan 應於一切三摩地門學不增不減
371 6 mén a kind; a category 應於一切三摩地門學不增不減
372 6 mén to guard a gate 應於一切三摩地門學不增不減
373 6 mén Men 應於一切三摩地門學不增不減
374 6 mén a turning point 應於一切三摩地門學不增不減
375 6 mén a method 應於一切三摩地門學不增不減
376 6 mén a sense organ 應於一切三摩地門學不增不減
377 6 mén door; gate; dvara 應於一切三摩地門學不增不減
378 6 變異 biànyì to change; to transform 無變異空
379 6 不可得 bù kě dé cannot be obtained 不可得空
380 6 不可得 bù kě dé unobtainable 不可得空
381 6 不可得 bù kě dé unattainable 不可得空
382 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 應於佛十力學不增不減
383 6 héng constant; regular 亦應於恒住捨性學不增不減
384 6 héng permanent; lasting; perpetual 亦應於恒住捨性學不增不減
385 6 héng perseverance 亦應於恒住捨性學不增不減
386 6 héng ordinary; common 亦應於恒住捨性學不增不減
387 6 héng Constancy [hexagram] 亦應於恒住捨性學不增不減
388 6 gèng crescent moon 亦應於恒住捨性學不增不減
389 6 gèng to spread; to expand 亦應於恒住捨性學不增不減
390 6 héng Heng 亦應於恒住捨性學不增不減
391 6 héng Eternity 亦應於恒住捨性學不增不減
392 6 héng eternal 亦應於恒住捨性學不增不減
393 6 gèng Ganges 亦應於恒住捨性學不增不減
394 6 xiàng to observe; to assess 亦應於道相智
395 6 xiàng appearance; portrait; picture 亦應於道相智
396 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 亦應於道相智
397 6 xiàng to aid; to help 亦應於道相智
398 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 亦應於道相智
399 6 xiàng a sign; a mark; appearance 亦應於道相智
400 6 xiāng alternately; in turn 亦應於道相智
401 6 xiāng Xiang 亦應於道相智
402 6 xiāng form substance 亦應於道相智
403 6 xiāng to express 亦應於道相智
404 6 xiàng to choose 亦應於道相智
405 6 xiāng Xiang 亦應於道相智
406 6 xiāng an ancient musical instrument 亦應於道相智
407 6 xiāng the seventh lunar month 亦應於道相智
408 6 xiāng to compare 亦應於道相智
409 6 xiàng to divine 亦應於道相智
410 6 xiàng to administer 亦應於道相智
411 6 xiàng helper for a blind person 亦應於道相智
412 6 xiāng rhythm [music] 亦應於道相智
413 6 xiāng the upper frets of a pipa 亦應於道相智
414 6 xiāng coralwood 亦應於道相智
415 6 xiàng ministry 亦應於道相智
416 6 xiàng to supplement; to enhance 亦應於道相智
417 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 亦應於道相智
418 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 亦應於道相智
419 6 xiàng sign; mark; liṅga 亦應於道相智
420 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 亦應於道相智
421 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 應於五眼學不增不減
422 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 亦應於淨戒
423 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 亦應於淨戒
424 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 亦應於淨戒
425 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱學不增不減
426 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱學不增不減
427 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱學不增不減
428 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱學不增不減
429 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱學不增不減
430 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱學不增不減
431 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 應於眼界學不增不減
432 6 眼界 yǎn jiè eye element 應於眼界學不增不減
433 6 大慈 dà cí great great compassion; mahākāruṇika 大慈
434 6 shě to give 大捨
435 6 shě to give up; to abandon 大捨
436 6 shě a house; a home; an abode 大捨
437 6 shè my 大捨
438 6 shě equanimity 大捨
439 6 shè my house 大捨
440 6 shě to to shoot; to fire; to launch 大捨
441 6 shè to leave 大捨
442 6 shě She 大捨
443 6 shè disciple 大捨
444 6 shè a barn; a pen 大捨
445 6 shè to reside 大捨
446 6 shè to stop; to halt; to cease 大捨
447 6 shè to find a place for; to arrange 大捨
448 6 shě Give 大捨
449 6 shě abandoning; prahāṇa 大捨
450 6 shě house; gṛha 大捨
451 6 shě equanimity; upeksa 大捨
452 6 有為空 yǒuwèi kōng emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena 有為空
453 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱學不增不減
454 6 七等覺支 qī děng juézhī seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga 七等覺支
455 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱學不增不減
456 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱學不增不減
457 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱學不增不減
458 6 xiǎng to think
459 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
460 6 xiǎng to want
461 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
462 6 xiǎng to plan
463 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
464 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智學不增不減
465 6 共相 gòng xiāng common characteristics 共相空
466 6 共相 gòng xiāng totality 共相空
467 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處學不增不減
468 6 安忍 ānrěn Patience 安忍
469 6 安忍 ānrěn to bear adversity with calmness 安忍
470 6 安忍 ānrěn Abiding Patience 安忍
471 6 安忍 ānrěn tolerance 安忍
472 6 法性 fǎxìng dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata 法性
473 6 不虛 bù xū not false 不虛妄性
474 6 不虛 bù xū not in vain 不虛妄性
475 6 不虛 bù xū not false 不虛妄性
476 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 應於四靜慮學不增不減
477 6 五力 wǔ lì pañcabala; the five powers 五力
478 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 應於苦聖諦學不增不減
479 6 wàng absurd; fantastic; presumptuous 不虛妄性
480 6 wàng irregular (behavior) 不虛妄性
481 6 wàng arrogant 不虛妄性
482 6 wàng falsely; mithyā 不虛妄性
483 6 shēng to be born; to give birth
484 6 shēng to live
485 6 shēng raw
486 6 shēng a student
487 6 shēng life
488 6 shēng to produce; to give rise
489 6 shēng alive
490 6 shēng a lifetime
491 6 shēng to initiate; to become
492 6 shēng to grow
493 6 shēng unfamiliar
494 6 shēng not experienced
495 6 shēng hard; stiff; strong
496 6 shēng having academic or professional knowledge
497 6 shēng a male role in traditional theatre
498 6 shēng gender
499 6 shēng to develop; to grow
500 6 shēng to set up

Frequencies of all Words

Top 696

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 306 in; at 應於色學不增不減
2 306 in; at 應於色學不增不減
3 306 in; at; to; from 應於色學不增不減
4 306 to go; to 應於色學不增不減
5 306 to rely on; to depend on 應於色學不增不減
6 306 to go to; to arrive at 應於色學不增不減
7 306 from 應於色學不增不減
8 306 give 應於色學不增不減
9 306 oppposing 應於色學不增不減
10 306 and 應於色學不增不減
11 306 compared to 應於色學不增不減
12 306 by 應於色學不增不減
13 306 and; as well as 應於色學不增不減
14 306 for 應於色學不增不減
15 306 Yu 應於色學不增不減
16 306 a crow 應於色學不增不減
17 306 whew; wow 應於色學不增不減
18 306 near to; antike 應於色學不增不減
19 306 yīng should; ought 應於色學不增不減
20 306 yìng to answer; to respond 應於色學不增不減
21 306 yìng to confirm; to verify 應於色學不增不減
22 306 yīng soon; immediately 應於色學不增不減
23 306 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應於色學不增不減
24 306 yìng to accept 應於色學不增不減
25 306 yīng or; either 應於色學不增不減
26 306 yìng to permit; to allow 應於色學不增不減
27 306 yìng to echo 應於色學不增不減
28 306 yìng to handle; to deal with 應於色學不增不減
29 306 yìng Ying 應於色學不增不減
30 306 yīng suitable; yukta 應於色學不增不減
31 302 xué to study; to learn 應於色學不增不減
32 302 xué a discipline; a branch of study 應於色學不增不減
33 302 xué to imitate 應於色學不增不減
34 302 xué a school; an academy 應於色學不增不減
35 302 xué to understand 應於色學不增不減
36 302 xué learning; acquired knowledge 應於色學不增不減
37 302 xué a doctrine 應於色學不增不減
38 302 xué learned 應於色學不增不減
39 302 xué student; learning; śikṣā 應於色學不增不減
40 302 xué a learner 應於色學不增不減
41 204 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 應於色不生不滅故學
42 204 old; ancient; former; past 應於色不生不滅故學
43 204 reason; cause; purpose 應於色不生不滅故學
44 204 to die 應於色不生不滅故學
45 204 so; therefore; hence 應於色不生不滅故學
46 204 original 應於色不生不滅故學
47 204 accident; happening; instance 應於色不生不滅故學
48 204 a friend; an acquaintance; friendship 應於色不生不滅故學
49 204 something in the past 應於色不生不滅故學
50 204 deceased; dead 應於色不生不滅故學
51 204 still; yet 應於色不生不滅故學
52 204 therefore; tasmāt 應於色不生不滅故學
53 168 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時
54 162 多時 duō shí long time 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時
55 162 行般若波羅蜜 xíng bōrěbōluómì course in perfect wisdom 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時
56 153 云何 yúnhé why; how 云何應於色學不增不減
57 153 云何 yúnhé how; katham 云何應於色學不增不減
58 120 xíng to walk
59 120 xíng capable; competent
60 120 háng profession
61 120 háng line; row
62 120 xíng Kangxi radical 144
63 120 xíng to travel
64 120 xìng actions; conduct
65 120 xíng to do; to act; to practice
66 120 xíng all right; OK; okay
67 120 háng horizontal line
68 120 héng virtuous deeds
69 120 hàng a line of trees
70 120 hàng bold; steadfast
71 120 xíng to move
72 120 xíng to put into effect; to implement
73 120 xíng travel
74 120 xíng to circulate
75 120 xíng running script; running script
76 120 xíng temporary
77 120 xíng soon
78 120 háng rank; order
79 120 háng a business; a shop
80 120 xíng to depart; to leave
81 120 xíng to experience
82 120 xíng path; way
83 120 xíng xing; ballad
84 120 xíng a round [of drinks]
85 120 xíng Xing
86 120 xíng moreover; also
87 120 xíng Practice
88 120 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
89 120 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
90 114 zhū all; many; various 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
91 114 zhū Zhu 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
92 114 zhū all; members of the class 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
93 114 zhū interrogative particle 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
94 114 zhū him; her; them; it 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
95 114 zhū of; in 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
96 114 zhū all; many; sarva 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
97 102 not; no 應於色不起作諸行若有若無故學
98 102 expresses that a certain condition cannot be acheived 應於色不起作諸行若有若無故學
99 102 as a correlative 應於色不起作諸行若有若無故學
100 102 no (answering a question) 應於色不起作諸行若有若無故學
101 102 forms a negative adjective from a noun 應於色不起作諸行若有若無故學
102 102 at the end of a sentence to form a question 應於色不起作諸行若有若無故學
103 102 to form a yes or no question 應於色不起作諸行若有若無故學
104 102 infix potential marker 應於色不起作諸行若有若無故學
105 102 no; na 應於色不起作諸行若有若無故學
106 102 若有若無 ruò yǒu ruò wú indistinct; faintly discernible 應於色不起作諸行若有若無故學
107 102 zuò to do 應於色不起作諸行若有若無故學
108 102 zuò to act as; to serve as 應於色不起作諸行若有若無故學
109 102 zuò to start 應於色不起作諸行若有若無故學
110 102 zuò a writing; a work 應於色不起作諸行若有若無故學
111 102 zuò to dress as; to be disguised as 應於色不起作諸行若有若無故學
112 102 zuō to create; to make 應於色不起作諸行若有若無故學
113 102 zuō a workshop 應於色不起作諸行若有若無故學
114 102 zuō to write; to compose 應於色不起作諸行若有若無故學
115 102 zuò to rise 應於色不起作諸行若有若無故學
116 102 zuò to be aroused 應於色不起作諸行若有若無故學
117 102 zuò activity; action; undertaking 應於色不起作諸行若有若無故學
118 102 zuò to regard as 應於色不起作諸行若有若無故學
119 102 zuò action; kāraṇa 應於色不起作諸行若有若無故學
120 102 不增不減 bù zēng bù jiǎn neither increases nor decreases 應於色學不增不減
121 102 不生不滅 bù shēng bù miè neither arises nor extinguishes 應於色不生不滅故學
122 102 to arise; to get up 應於色不起作諸行若有若無故學
123 102 case; instance; batch; group 應於色不起作諸行若有若無故學
124 102 to rise; to raise 應於色不起作諸行若有若無故學
125 102 to grow out of; to bring forth; to emerge 應於色不起作諸行若有若無故學
126 102 to appoint (to an official post); to take up a post 應於色不起作諸行若有若無故學
127 102 to start 應於色不起作諸行若有若無故學
128 102 to establish; to build 應於色不起作諸行若有若無故學
129 102 to draft; to draw up (a plan) 應於色不起作諸行若有若無故學
130 102 opening sentence; opening verse 應於色不起作諸行若有若無故學
131 102 to get out of bed 應於色不起作諸行若有若無故學
132 102 to recover; to heal 應於色不起作諸行若有若無故學
133 102 to take out; to extract 應於色不起作諸行若有若無故學
134 102 marks the beginning of an action 應於色不起作諸行若有若無故學
135 102 marks the sufficiency of an action 應於色不起作諸行若有若無故學
136 102 to call back from mourning 應於色不起作諸行若有若無故學
137 102 to take place; to occur 應於色不起作諸行若有若無故學
138 102 from 應於色不起作諸行若有若無故學
139 102 to conjecture 應於色不起作諸行若有若無故學
140 102 stand up; utthāna 應於色不起作諸行若有若無故學
141 102 arising; utpāda 應於色不起作諸行若有若無故學
142 96 also; too 亦應於受
143 96 but 亦應於受
144 96 this; he; she 亦應於受
145 96 although; even though 亦應於受
146 96 already 亦應於受
147 96 particle with no meaning 亦應於受
148 96 Yi 亦應於受
149 84 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
150 81 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
151 81 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
152 42 kōng empty; void; hollow
153 42 kòng free time
154 42 kòng to empty; to clean out
155 42 kōng the sky; the air
156 42 kōng in vain; for nothing
157 42 kòng vacant; unoccupied
158 42 kòng empty space
159 42 kōng without substance
160 42 kōng to not have
161 42 kòng opportunity; chance
162 42 kōng vast and high
163 42 kōng impractical; ficticious
164 42 kòng blank
165 42 kòng expansive
166 42 kòng lacking
167 42 kōng plain; nothing else
168 42 kōng Emptiness
169 42 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
170 42 chù to touch; to feel
171 42 chù to butt; to ram; to gore
172 42 chù touch; contact; sparśa
173 42 chù tangible; spraṣṭavya
174 30 shé tongue
175 30 shé Kangxi radical 135
176 30 shé a tongue-shaped object
177 30 shé tongue; jihva
178 30 nose
179 30 Kangxi radical 209
180 30 to smell
181 30 a grommet; an eyelet
182 30 to make a hole in an animal's nose
183 30 a handle
184 30 cape; promontory
185 30 first
186 30 nose; ghrāṇa
187 30 shēn human body; torso
188 30 shēn Kangxi radical 158
189 30 shēn measure word for clothes
190 30 shēn self
191 30 shēn life
192 30 shēn an object
193 30 shēn a lifetime
194 30 shēn personally
195 30 shēn moral character
196 30 shēn status; identity; position
197 30 shēn pregnancy
198 30 juān India
199 30 shēn body; kāya
200 30 ěr ear 亦應於耳
201 30 ěr Kangxi radical 128 亦應於耳
202 30 ěr and that is all 亦應於耳
203 30 ěr an ear-shaped object 亦應於耳
204 30 ěr on both sides 亦應於耳
205 30 ěr a vessel handle 亦應於耳
206 30 ěr ear; śrotra 亦應於耳
207 24 shòu to suffer; to be subjected to 亦應於受
208 24 shòu to transfer; to confer 亦應於受
209 24 shòu to receive; to accept 亦應於受
210 24 shòu to tolerate 亦應於受
211 24 shòu suitably 亦應於受
212 24 shòu feelings; sensations 亦應於受
213 18 idea 意界學不增不減
214 18 Italy (abbreviation) 意界學不增不減
215 18 a wish; a desire; intention 意界學不增不減
216 18 mood; feeling 意界學不增不減
217 18 will; willpower; determination 意界學不增不減
218 18 bearing; spirit 意界學不增不減
219 18 to think of; to long for; to miss 意界學不增不減
220 18 to anticipate; to expect 意界學不增不減
221 18 to doubt; to suspect 意界學不增不減
222 18 meaning 意界學不增不減
223 18 a suggestion; a hint 意界學不增不減
224 18 an understanding; a point of view 意界學不增不減
225 18 or 意界學不增不減
226 18 Yi 意界學不增不減
227 18 manas; mind; mentation 意界學不增不減
228 18 no 無變異空
229 18 Kangxi radical 71 無變異空
230 18 to not have; without 無變異空
231 18 has not yet 無變異空
232 18 mo 無變異空
233 18 do not 無變異空
234 18 not; -less; un- 無變異空
235 18 regardless of 無變異空
236 18 to not have 無變異空
237 18 um 無變異空
238 18 Wu 無變異空
239 18 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無變異空
240 18 not; non- 無變異空
241 18 mo 無變異空
242 18 yǎn eye 應於眼處學不增不減
243 18 yǎn measure word for wells 應於眼處學不增不減
244 18 yǎn eyeball 應於眼處學不增不減
245 18 yǎn sight 應於眼處學不增不減
246 18 yǎn the present moment 應於眼處學不增不減
247 18 yǎn an opening; a small hole 應於眼處學不增不減
248 18 yǎn a trap 應於眼處學不增不減
249 18 yǎn insight 應於眼處學不增不減
250 18 yǎn a salitent point 應於眼處學不增不減
251 18 yǎn a beat with no accent 應於眼處學不增不減
252 18 yǎn to look; to glance 應於眼處學不增不減
253 18 yǎn to see proof 應於眼處學不增不減
254 18 yǎn eye; cakṣus 應於眼處學不增不減
255 18 一切 yīqiè all; every; everything 應於一切三摩地門學不增不減
256 18 一切 yīqiè temporary 應於一切三摩地門學不增不減
257 18 一切 yīqiè the same 應於一切三摩地門學不增不減
258 18 一切 yīqiè generally 應於一切三摩地門學不增不減
259 18 一切 yīqiè all, everything 應於一切三摩地門學不增不減
260 18 一切 yīqiè all; sarva 應於一切三摩地門學不增不減
261 12 shēng sound 亦應於聲
262 12 shēng a measure word for sound (times) 亦應於聲
263 12 shēng sheng 亦應於聲
264 12 shēng voice 亦應於聲
265 12 shēng music 亦應於聲
266 12 shēng language 亦應於聲
267 12 shēng fame; reputation; honor 亦應於聲
268 12 shēng a message 亦應於聲
269 12 shēng an utterance 亦應於聲
270 12 shēng a consonant 亦應於聲
271 12 shēng a tone 亦應於聲
272 12 shēng to announce 亦應於聲
273 12 shēng sound 亦應於聲
274 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 應於獨覺菩提學不增不減
275 12 菩提 pútí bodhi 應於獨覺菩提學不增不減
276 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 應於獨覺菩提學不增不減
277 12 所生 suǒ shēng parents 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
278 12 所生 suǒ shēng to give borth to 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
279 12 所生 suǒ shēng to beget 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
280 12 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
281 12 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
282 12 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
283 12 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
284 12 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
285 12 wèi for; to 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
286 12 wèi because of 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
287 12 wéi to act as; to serve 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
288 12 wéi to change into; to become 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
289 12 wéi to be; is 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
290 12 wéi to do 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
291 12 wèi for 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
292 12 wèi because of; for; to 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
293 12 wèi to 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
294 12 wéi in a passive construction 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
295 12 wéi forming a rehetorical question 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
296 12 wéi forming an adverb 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
297 12 wéi to add emphasis 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
298 12 wèi to support; to help 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
299 12 wéi to govern 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
300 12 wèi to be; bhū 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
301 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界學不增不減
302 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界學不增不減
303 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界學不增不減
304 12 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
305 12 xiāng incense
306 12 xiāng Kangxi radical 186
307 12 xiāng fragrance; scent
308 12 xiāng a female
309 12 xiāng Xiang
310 12 xiāng to kiss
311 12 xiāng feminine
312 12 xiāng unrestrainedly
313 12 xiāng incense
314 12 xiāng fragrance; gandha
315 12 shí knowledge; understanding 識學不增不減
316 12 shí to know; to be familiar with 識學不增不減
317 12 zhì to record 識學不增不減
318 12 shí thought; cognition 識學不增不減
319 12 shí to understand 識學不增不減
320 12 shí experience; common sense 識學不增不減
321 12 shí a good friend 識學不增不減
322 12 zhì to remember; to memorize 識學不增不減
323 12 zhì a label; a mark 識學不增不減
324 12 zhì an inscription 識學不增不減
325 12 zhì just now 識學不增不減
326 12 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識學不增不減
327 12 yuán fate; predestined affinity 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
328 12 yuán hem 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
329 12 yuán to revolve around 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
330 12 yuán because 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
331 12 yuán to climb up 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
332 12 yuán cause; origin; reason 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
333 12 yuán along; to follow 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
334 12 yuán to depend on 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
335 12 yuán margin; edge; rim 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
336 12 yuán Condition 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
337 12 yuán conditions; pratyaya; paccaya 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
338 12 wèi taste; flavor
339 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
340 12 wèi significance
341 12 wèi to taste
342 12 wèi to ruminate; to mull over
343 12 wèi smell; odor
344 12 wèi a delicacy
345 12 wèi taste; rasa
346 10 xìng gender 不虛妄性
347 10 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
348 10 xìng nature; disposition 不虛妄性
349 10 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
350 10 xìng grammatical gender 不虛妄性
351 10 xìng a property; a quality 不虛妄性
352 10 xìng life; destiny 不虛妄性
353 10 xìng sexual desire 不虛妄性
354 10 xìng scope 不虛妄性
355 10 xìng nature 不虛妄性
356 6 huǒ fire; flame
357 6 huǒ to start a fire; to burn
358 6 huǒ Kangxi radical 86
359 6 huǒ anger; rage
360 6 huǒ fire element
361 6 huǒ Antares
362 6 huǒ radiance
363 6 huǒ lightning
364 6 huǒ a torch
365 6 huǒ red
366 6 huǒ urgent
367 6 huǒ a cause of disease
368 6 huǒ huo
369 6 huǒ companion; comrade
370 6 huǒ Huo
371 6 huǒ fire; agni
372 6 huǒ fire element
373 6 huǒ Gode of Fire; Anala
374 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處學不增不減
375 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 應於色界學不增不減
376 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 應於色界學不增不減
377 6 to take; to get; to fetch
378 6 to obtain
379 6 to choose; to select
380 6 to catch; to seize; to capture
381 6 to accept; to receive
382 6 to seek
383 6 to take a bride
384 6 placed after a verb to mark an action
385 6 Qu
386 6 clinging; grasping; upādāna
387 6 zhèng upright; straight 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
388 6 zhèng just doing something; just now 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
389 6 zhèng to straighten; to correct 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
390 6 zhèng main; central; primary 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
391 6 zhèng fundamental; original 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
392 6 zhèng precise; exact; accurate 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
393 6 zhèng at right angles 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
394 6 zhèng unbiased; impartial 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
395 6 zhèng true; correct; orthodox 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
396 6 zhèng unmixed; pure 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
397 6 zhèng positive (charge) 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
398 6 zhèng positive (number) 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
399 6 zhèng standard 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
400 6 zhèng chief; principal; primary 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
401 6 zhèng honest 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
402 6 zhèng to execute; to carry out 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
403 6 zhèng precisely 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
404 6 zhèng accepted; conventional 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
405 6 zhèng to govern 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
406 6 zhèng only; just 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
407 6 zhēng first month 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
408 6 zhēng center of a target 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
409 6 zhèng Righteous 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
410 6 zhèng right manner; nyāya 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
411 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
412 6 dào way; road; path 亦應於道相智
413 6 dào principle; a moral; morality 亦應於道相智
414 6 dào Tao; the Way 亦應於道相智
415 6 dào measure word for long things 亦應於道相智
416 6 dào to say; to speak; to talk 亦應於道相智
417 6 dào to think 亦應於道相智
418 6 dào times 亦應於道相智
419 6 dào circuit; a province 亦應於道相智
420 6 dào a course; a channel 亦應於道相智
421 6 dào a method; a way of doing something 亦應於道相智
422 6 dào measure word for doors and walls 亦應於道相智
423 6 dào measure word for courses of a meal 亦應於道相智
424 6 dào a centimeter 亦應於道相智
425 6 dào a doctrine 亦應於道相智
426 6 dào Taoism; Daoism 亦應於道相智
427 6 dào a skill 亦應於道相智
428 6 dào a sect 亦應於道相智
429 6 dào a line 亦應於道相智
430 6 dào Way 亦應於道相智
431 6 dào way; path; marga 亦應於道相智
432 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界學不增不減
433 6 法住 fǎzhù dharma abode 法住
434 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 應於空解脫門學不增不減
435 6 fēng wind
436 6 fēng Kangxi radical 182
437 6 fēng demeanor; style; appearance
438 6 fēng prana
439 6 fēng a scene
440 6 fēng a custom; a tradition
441 6 fēng news
442 6 fēng a disturbance /an incident
443 6 fēng a fetish
444 6 fēng a popular folk song
445 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
446 6 fēng Feng
447 6 fēng to blow away
448 6 fēng sexual interaction of animals
449 6 fēng from folklore without a basis
450 6 fèng fashion; vogue
451 6 fèng to tacfully admonish
452 6 fēng weather
453 6 fēng quick
454 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
455 6 fēng wind element
456 6 fēng wind; vayu
457 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門學不增不減
458 6 yuàn hope 無願解脫門學不增不減
459 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門學不增不減
460 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門學不增不減
461 6 yuàn a vow 無願解脫門學不增不減
462 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門學不增不減
463 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門學不增不減
464 6 yuàn to admire 無願解脫門學不增不減
465 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門學不增不減
466 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
467 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法學不增不減
468 6 mén door; gate; doorway; gateway 應於一切三摩地門學不增不減
469 6 mén phylum; division 應於一切三摩地門學不增不減
470 6 mén sect; school 應於一切三摩地門學不增不減
471 6 mén Kangxi radical 169 應於一切三摩地門學不增不減
472 6 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 應於一切三摩地門學不增不減
473 6 mén a door-like object 應於一切三摩地門學不增不減
474 6 mén an opening 應於一切三摩地門學不增不減
475 6 mén an access point; a border entrance 應於一切三摩地門學不增不減
476 6 mén a household; a clan 應於一切三摩地門學不增不減
477 6 mén a kind; a category 應於一切三摩地門學不增不減
478 6 mén to guard a gate 應於一切三摩地門學不增不減
479 6 mén Men 應於一切三摩地門學不增不減
480 6 mén a turning point 應於一切三摩地門學不增不減
481 6 mén a method 應於一切三摩地門學不增不減
482 6 mén a sense organ 應於一切三摩地門學不增不減
483 6 mén door; gate; dvara 應於一切三摩地門學不增不減
484 6 變異 biànyì to change; to transform 無變異空
485 6 不可得 bù kě dé cannot be obtained 不可得空
486 6 不可得 bù kě dé unobtainable 不可得空
487 6 不可得 bù kě dé unattainable 不可得空
488 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 應於佛十力學不增不減
489 6 héng constant; regular 亦應於恒住捨性學不增不減
490 6 héng permanent; lasting; perpetual 亦應於恒住捨性學不增不減
491 6 héng perseverance 亦應於恒住捨性學不增不減
492 6 héng ordinary; common 亦應於恒住捨性學不增不減
493 6 héng Constancy [hexagram] 亦應於恒住捨性學不增不減
494 6 gèng crescent moon 亦應於恒住捨性學不增不減
495 6 gèng to spread; to expand 亦應於恒住捨性學不增不減
496 6 héng Heng 亦應於恒住捨性學不增不減
497 6 héng frequently 亦應於恒住捨性學不增不減
498 6 héng Eternity 亦應於恒住捨性學不增不減
499 6 héng eternal 亦應於恒住捨性學不增不減
500 6 gèng Ganges 亦應於恒住捨性學不增不減

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
yīng suitable; yukta
  1. xué
  2. xué
  1. student; learning; śikṣā
  2. a learner
therefore; tasmāt
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 xíng bōrěbōluómì course in perfect wisdom
云何 yúnhé how; katham
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
zhū all; many; sarva
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 76.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
本性空 98 emptiness of essential original nature
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第三 106 scroll 3
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature