Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 278

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 535 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故色清淨
2 535 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故色清淨
3 535 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故色清淨
4 535 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故色清淨
5 535 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故色清淨
6 535 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故色清淨
7 535 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故色清淨
8 331 Kangxi radical 71 無別
9 331 to not have; without 無別
10 331 mo 無別
11 331 to not have 無別
12 331 Wu 無別
13 331 mo 無別
14 214 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
15 214 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故色清淨
16 111 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 色清淨故十八佛不共法清淨
17 109 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
18 109 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
19 109 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
20 109 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
21 109 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
22 109 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
23 109 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
24 109 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
25 109 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
26 109 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
27 109 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
28 109 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
29 109 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
30 109 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
31 109 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
32 109 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
33 109 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
34 109 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
35 109 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
36 109 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
37 109 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
38 109 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
39 109 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
40 109 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
41 109 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
42 109 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
43 109 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
44 109 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
45 109 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
46 108 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之九十七
47 108 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之九十七
48 108 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之九十七
49 108 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之九十七
50 108 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之九十七
51 108 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之九十七
52 108 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之九十七
53 108 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之九十七
54 108 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之九十七
55 108 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之九十七
56 108 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之九十七
57 108 fēn equinox 初分難信解品第三十四之九十七
58 108 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之九十七
59 108 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之九十七
60 108 fēn to share 初分難信解品第三十四之九十七
61 108 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之九十七
62 108 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之九十七
63 108 fēn a difference 初分難信解品第三十四之九十七
64 108 fēn a score 初分難信解品第三十四之九十七
65 108 fèn identity 初分難信解品第三十四之九十七
66 108 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之九十七
67 108 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之九十七
68 107 bié other 無別
69 107 bié special 無別
70 107 bié to leave 無別
71 107 bié to distinguish 無別
72 107 bié to pin 無別
73 107 bié to insert; to jam 無別
74 107 bié to turn 無別
75 107 bié Bie 無別
76 107 duàn to judge 無斷故
77 107 duàn to severe; to break 無斷故
78 107 duàn to stop 無斷故
79 107 duàn to quit; to give up 無斷故
80 107 duàn to intercept 無斷故
81 107 duàn to divide 無斷故
82 107 duàn to isolate 無斷故
83 62 chù to touch; to feel
84 62 chù to butt; to ram; to gore
85 62 chù touch; contact; sparśa
86 62 chù tangible; spraṣṭavya
87 58 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
88 52 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
89 52 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
90 52 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
91 52 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
92 52 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
93 52 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
94 52 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
95 52 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
96 52 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
97 44 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
98 44 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
99 44 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
100 44 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
101 44 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
102 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
103 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
104 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
105 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
106 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
107 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
108 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
109 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
110 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
111 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
112 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
113 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
114 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
115 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
116 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
117 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
118 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
119 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
120 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
121 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
122 20 shé tongue
123 20 shé Kangxi radical 135
124 20 shé a tongue-shaped object
125 20 shé tongue; jihva
126 20 nose
127 20 Kangxi radical 209
128 20 to smell
129 20 a grommet; an eyelet
130 20 to make a hole in an animal's nose
131 20 a handle
132 20 cape; promontory
133 20 first
134 20 nose; ghrāṇa
135 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
136 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
137 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
138 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
139 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
140 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
141 18 kōng empty; void; hollow
142 18 kòng free time
143 18 kòng to empty; to clean out
144 18 kōng the sky; the air
145 18 kōng in vain; for nothing
146 18 kòng vacant; unoccupied
147 18 kòng empty space
148 18 kōng without substance
149 18 kōng to not have
150 18 kòng opportunity; chance
151 18 kōng vast and high
152 18 kōng impractical; ficticious
153 18 kòng blank
154 18 kòng expansive
155 18 kòng lacking
156 18 kōng plain; nothing else
157 18 kōng Emptiness
158 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
159 18 xíng to walk
160 18 xíng capable; competent
161 18 háng profession
162 18 xíng Kangxi radical 144
163 18 xíng to travel
164 18 xìng actions; conduct
165 18 xíng to do; to act; to practice
166 18 xíng all right; OK; okay
167 18 háng horizontal line
168 18 héng virtuous deeds
169 18 hàng a line of trees
170 18 hàng bold; steadfast
171 18 xíng to move
172 18 xíng to put into effect; to implement
173 18 xíng travel
174 18 xíng to circulate
175 18 xíng running script; running script
176 18 xíng temporary
177 18 háng rank; order
178 18 háng a business; a shop
179 18 xíng to depart; to leave
180 18 xíng to experience
181 18 xíng path; way
182 18 xíng xing; ballad
183 18 xíng Xing
184 18 xíng Practice
185 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
186 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
187 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
188 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
189 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
190 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
191 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
192 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
193 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
194 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
195 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
196 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
197 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
198 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
199 14 shēn human body; torso
200 14 shēn Kangxi radical 158
201 14 shēn self
202 14 shēn life
203 14 shēn an object
204 14 shēn a lifetime
205 14 shēn moral character
206 14 shēn status; identity; position
207 14 shēn pregnancy
208 14 juān India
209 14 shēn body; kāya
210 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
211 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
212 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
213 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
214 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
215 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
216 12 shēng music 一切智智清淨故聲
217 12 shēng language 一切智智清淨故聲
218 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
219 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
220 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
221 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
222 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
223 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
224 12 wèi taste; flavor
225 12 wèi significance
226 12 wèi to taste
227 12 wèi to ruminate; to mull over
228 12 wèi smell; odor
229 12 wèi a delicacy
230 12 wèi taste; rasa
231 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
232 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
233 12 to reach 眼識界及眼觸
234 12 to attain 眼識界及眼觸
235 12 to understand 眼識界及眼觸
236 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
237 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
238 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
239 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
240 12 idea 意界清淨故十八佛不共法清淨
241 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故十八佛不共法清淨
242 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故十八佛不共法清淨
243 12 mood; feeling 意界清淨故十八佛不共法清淨
244 12 will; willpower; determination 意界清淨故十八佛不共法清淨
245 12 bearing; spirit 意界清淨故十八佛不共法清淨
246 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故十八佛不共法清淨
247 12 to anticipate; to expect 意界清淨故十八佛不共法清淨
248 12 to doubt; to suspect 意界清淨故十八佛不共法清淨
249 12 meaning 意界清淨故十八佛不共法清淨
250 12 a suggestion; a hint 意界清淨故十八佛不共法清淨
251 12 an understanding; a point of view 意界清淨故十八佛不共法清淨
252 12 Yi 意界清淨故十八佛不共法清淨
253 12 manas; mind; mentation 意界清淨故十八佛不共法清淨
254 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
255 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
256 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
257 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
258 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
259 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
260 8 shí knowledge; understanding 識清淨
261 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
262 8 zhì to record 識清淨
263 8 shí thought; cognition 識清淨
264 8 shí to understand 識清淨
265 8 shí experience; common sense 識清淨
266 8 shí a good friend 識清淨
267 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
268 8 zhì a label; a mark 識清淨
269 8 zhì an inscription 識清淨
270 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
271 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
272 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
273 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
274 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
275 8 xìng gender 不虛妄性
276 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
277 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
278 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
279 8 xìng life; destiny 不虛妄性
280 8 xìng sexual desire 不虛妄性
281 8 xìng scope 不虛妄性
282 8 xìng nature 不虛妄性
283 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
284 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 一切智智清淨故五眼清淨
285 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
286 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
287 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
288 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
289 6 fēng wind
290 6 fēng Kangxi radical 182
291 6 fēng demeanor; style; appearance
292 6 fēng prana
293 6 fēng a scene
294 6 fēng a custom; a tradition
295 6 fēng news
296 6 fēng a disturbance /an incident
297 6 fēng a fetish
298 6 fēng a popular folk song
299 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
300 6 fēng Feng
301 6 fēng to blow away
302 6 fēng sexual interaction of animals
303 6 fēng from folklore without a basis
304 6 fèng fashion; vogue
305 6 fèng to tacfully admonish
306 6 fēng weather
307 6 fēng quick
308 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
309 6 fēng wind element
310 6 fēng wind; vayu
311 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
312 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
313 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
314 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
315 6 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
316 6 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
317 6 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
318 6 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
319 6 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
320 6 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
321 6 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
322 6 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
323 6 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
324 6 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
325 6 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
326 6 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
327 6 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
328 6 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
329 6 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
330 6 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
331 6 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
332 6 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
333 6 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
334 6 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
335 6 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
336 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
337 6 xiāng incense
338 6 xiāng Kangxi radical 186
339 6 xiāng fragrance; scent
340 6 xiāng a female
341 6 xiāng Xiang
342 6 xiāng to kiss
343 6 xiāng feminine
344 6 xiāng incense
345 6 xiāng fragrance; gandha
346 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
347 6 huǒ fire; flame
348 6 huǒ to start a fire; to burn
349 6 huǒ Kangxi radical 86
350 6 huǒ anger; rage
351 6 huǒ fire element
352 6 huǒ Antares
353 6 huǒ radiance
354 6 huǒ lightning
355 6 huǒ a torch
356 6 huǒ red
357 6 huǒ urgent
358 6 huǒ a cause of disease
359 6 huǒ huo
360 6 huǒ companion; comrade
361 6 huǒ Huo
362 6 huǒ fire; agni
363 6 huǒ fire element
364 6 huǒ Gode of Fire; Anala
365 6 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
366 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
367 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 一切智智清淨故佛十力清淨
368 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
369 6 不還 bù huán to not go back 不還
370 6 不還 bù huán to not give back 不還
371 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
372 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
373 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
374 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
375 6 內空 nèikōng empty within 一切智智清淨故內空清淨
376 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 一切智智清淨故色界
377 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 一切智智清淨故色界
378 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一切智智清淨故身界清淨
379 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
380 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
381 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
382 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
383 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
384 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
385 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
386 6 to gather; to collect 一切智智清淨故集
387 6 collected works; collection 一切智智清淨故集
388 6 to stablize; to settle 一切智智清淨故集
389 6 used in place names 一切智智清淨故集
390 6 to mix; to blend 一切智智清淨故集
391 6 to hit the mark 一切智智清淨故集
392 6 to compile 一切智智清淨故集
393 6 to finish; to accomplish 一切智智清淨故集
394 6 to rest; to perch 一切智智清淨故集
395 6 a market 一切智智清淨故集
396 6 the origin of suffering 一切智智清淨故集
397 6 assembled; saṃnipatita 一切智智清淨故集
398 6 color 一切智智清淨故色清淨
399 6 form; matter 一切智智清淨故色清淨
400 6 shǎi dice 一切智智清淨故色清淨
401 6 Kangxi radical 139 一切智智清淨故色清淨
402 6 countenance 一切智智清淨故色清淨
403 6 scene; sight 一切智智清淨故色清淨
404 6 feminine charm; female beauty 一切智智清淨故色清淨
405 6 kind; type 一切智智清淨故色清淨
406 6 quality 一切智智清淨故色清淨
407 6 to be angry 一切智智清淨故色清淨
408 6 to seek; to search for 一切智智清淨故色清淨
409 6 lust; sexual desire 一切智智清淨故色清淨
410 6 form; rupa 一切智智清淨故色清淨
411 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
412 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
413 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
414 6 zhì spiritual insight; gnosis 一切智智清淨故道相智
415 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
416 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
417 6 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
418 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
419 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
420 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
421 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
422 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
423 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
424 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
425 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
426 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
427 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智智清淨故一切智清淨
428 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智智清淨故一切智清淨
429 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 一切智智清淨故眼界清淨
430 6 眼界 yǎn jiè eye element 一切智智清淨故眼界清淨
431 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
432 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
433 6 xiǎng to think
434 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
435 6 xiǎng to want
436 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
437 6 xiǎng to plan
438 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
439 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
440 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
441 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
442 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
443 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
444 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一切智智清淨故四無所畏
445 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
446 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
447 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
448 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
449 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
450 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
451 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
452 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
453 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
454 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
455 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
456 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
457 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
458 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
459 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
460 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
461 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
462 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
463 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
464 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
465 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
466 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
467 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
468 6 miè to submerge
469 6 miè to extinguish; to put out
470 6 miè to eliminate
471 6 miè to disappear; to fade away
472 6 miè the cessation of suffering
473 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
474 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
475 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
476 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
477 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 一切智智清淨故淨戒
478 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 一切智智清淨故淨戒
479 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 一切智智清淨故淨戒
480 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
481 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
482 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 一切智智清淨故預流果清淨
483 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
484 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
485 6 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
486 6 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
487 6 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
488 6 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
489 6 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
490 6 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
491 6 mén a household; a clan 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
492 6 mén a kind; a category 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
493 6 mén to guard a gate 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
494 6 mén Men 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
495 6 mén a turning point 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
496 6 mén a method 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
497 6 mén a sense organ 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
498 6 mén door; gate; dvara 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
499 6 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
500 6 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨

Frequencies of all Words

Top 624

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 535 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故色清淨
2 535 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故色清淨
3 535 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故色清淨
4 535 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故色清淨
5 535 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故色清淨
6 535 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故色清淨
7 535 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故色清淨
8 422 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一切智智清淨故色清淨
9 422 old; ancient; former; past 一切智智清淨故色清淨
10 422 reason; cause; purpose 一切智智清淨故色清淨
11 422 to die 一切智智清淨故色清淨
12 422 so; therefore; hence 一切智智清淨故色清淨
13 422 original 一切智智清淨故色清淨
14 422 accident; happening; instance 一切智智清淨故色清淨
15 422 a friend; an acquaintance; friendship 一切智智清淨故色清淨
16 422 something in the past 一切智智清淨故色清淨
17 422 deceased; dead 一切智智清淨故色清淨
18 422 still; yet 一切智智清淨故色清淨
19 422 therefore; tasmāt 一切智智清淨故色清淨
20 331 no 無別
21 331 Kangxi radical 71 無別
22 331 to not have; without 無別
23 331 has not yet 無別
24 331 mo 無別
25 331 do not 無別
26 331 not; -less; un- 無別
27 331 regardless of 無別
28 331 to not have 無別
29 331 um 無別
30 331 Wu 無別
31 331 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
32 331 not; non- 無別
33 331 mo 無別
34 313 ruò to seem; to be like; as 若一切智智清淨
35 313 ruò seemingly 若一切智智清淨
36 313 ruò if 若一切智智清淨
37 313 ruò you 若一切智智清淨
38 313 ruò this; that 若一切智智清淨
39 313 ruò and; or 若一切智智清淨
40 313 ruò as for; pertaining to 若一切智智清淨
41 313 pomegranite 若一切智智清淨
42 313 ruò to choose 若一切智智清淨
43 313 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一切智智清淨
44 313 ruò thus 若一切智智清淨
45 313 ruò pollia 若一切智智清淨
46 313 ruò Ruo 若一切智智清淨
47 313 ruò only then 若一切智智清淨
48 313 ja 若一切智智清淨
49 313 jñā 若一切智智清淨
50 313 ruò if; yadi 若一切智智清淨
51 214 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
52 214 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故色清淨
53 111 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 色清淨故十八佛不共法清淨
54 109 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
55 109 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
56 109 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
57 109 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
58 109 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
59 109 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
60 109 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
61 109 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
62 109 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
63 109 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
64 109 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
65 109 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
66 109 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
67 109 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
68 109 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
69 109 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
70 109 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
71 109 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
72 109 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
73 109 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
74 109 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
75 109 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
76 109 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
77 109 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
78 109 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
79 109 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
80 109 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
81 109 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
82 109 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
83 108 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之九十七
84 108 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之九十七
85 108 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之九十七
86 108 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之九十七
87 108 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之九十七
88 108 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之九十七
89 108 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之九十七
90 108 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之九十七
91 108 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之九十七
92 108 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之九十七
93 108 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之九十七
94 108 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之九十七
95 108 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之九十七
96 108 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之九十七
97 108 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之九十七
98 108 fēn equinox 初分難信解品第三十四之九十七
99 108 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之九十七
100 108 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之九十七
101 108 fēn to share 初分難信解品第三十四之九十七
102 108 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之九十七
103 108 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之九十七
104 108 fēn a difference 初分難信解品第三十四之九十七
105 108 fēn a score 初分難信解品第三十四之九十七
106 108 fèn identity 初分難信解品第三十四之九十七
107 108 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之九十七
108 108 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之九十七
109 107 何以 héyǐ why 何以故
110 107 何以 héyǐ how 何以故
111 107 何以 héyǐ how is that? 何以故
112 107 bié do not; must not 無別
113 107 bié other 無別
114 107 bié special 無別
115 107 bié to leave 無別
116 107 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
117 107 bié to distinguish 無別
118 107 bié to pin 無別
119 107 bié to insert; to jam 無別
120 107 bié to turn 無別
121 107 bié Bie 無別
122 107 bié other; anya 無別
123 107 duàn absolutely; decidedly 無斷故
124 107 duàn to judge 無斷故
125 107 duàn to severe; to break 無斷故
126 107 duàn to stop 無斷故
127 107 duàn to quit; to give up 無斷故
128 107 duàn to intercept 無斷故
129 107 duàn to divide 無斷故
130 107 duàn to isolate 無斷故
131 107 duàn cutting off; uccheda 無斷故
132 62 chù to touch; to feel
133 62 chù to butt; to ram; to gore
134 62 chù touch; contact; sparśa
135 62 chù tangible; spraṣṭavya
136 58 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
137 52 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
138 52 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
139 52 jiè circle; society 一切智智清淨故耳界清淨
140 52 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
141 52 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
142 52 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
143 52 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
144 52 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
145 52 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
146 52 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
147 48 乃至 nǎizhì and even 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故十八佛不共法清淨
148 48 乃至 nǎizhì as much as; yavat 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故十八佛不共法清淨
149 44 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
150 44 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
151 44 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
152 44 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
153 44 shòu suitably 一切智智清淨故受
154 44 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
155 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
162 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
163 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
164 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
165 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
166 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
167 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
168 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
169 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
170 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
171 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
172 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
173 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
174 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
175 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
176 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
177 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
178 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
179 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
180 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
181 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
182 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
183 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
184 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
185 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
186 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
187 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
188 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
189 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
190 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
191 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
192 20 shé tongue
193 20 shé Kangxi radical 135
194 20 shé a tongue-shaped object
195 20 shé tongue; jihva
196 20 nose
197 20 Kangxi radical 209
198 20 to smell
199 20 a grommet; an eyelet
200 20 to make a hole in an animal's nose
201 20 a handle
202 20 cape; promontory
203 20 first
204 20 nose; ghrāṇa
205 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
206 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
207 20 ěr and that is all 一切智智清淨故耳
208 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
209 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
210 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
211 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
212 18 kōng empty; void; hollow
213 18 kòng free time
214 18 kòng to empty; to clean out
215 18 kōng the sky; the air
216 18 kōng in vain; for nothing
217 18 kòng vacant; unoccupied
218 18 kòng empty space
219 18 kōng without substance
220 18 kōng to not have
221 18 kòng opportunity; chance
222 18 kōng vast and high
223 18 kōng impractical; ficticious
224 18 kòng blank
225 18 kòng expansive
226 18 kòng lacking
227 18 kōng plain; nothing else
228 18 kōng Emptiness
229 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
230 18 xíng to walk
231 18 xíng capable; competent
232 18 háng profession
233 18 háng line; row
234 18 xíng Kangxi radical 144
235 18 xíng to travel
236 18 xìng actions; conduct
237 18 xíng to do; to act; to practice
238 18 xíng all right; OK; okay
239 18 háng horizontal line
240 18 héng virtuous deeds
241 18 hàng a line of trees
242 18 hàng bold; steadfast
243 18 xíng to move
244 18 xíng to put into effect; to implement
245 18 xíng travel
246 18 xíng to circulate
247 18 xíng running script; running script
248 18 xíng temporary
249 18 xíng soon
250 18 háng rank; order
251 18 háng a business; a shop
252 18 xíng to depart; to leave
253 18 xíng to experience
254 18 xíng path; way
255 18 xíng xing; ballad
256 18 xíng a round [of drinks]
257 18 xíng Xing
258 18 xíng moreover; also
259 18 xíng Practice
260 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
261 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
262 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
263 14 yǎn measure word for wells 一切智智清淨故眼處清淨
264 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
265 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
266 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
267 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
268 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
269 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
270 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
271 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
272 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
273 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
274 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
275 14 shēn human body; torso
276 14 shēn Kangxi radical 158
277 14 shēn measure word for clothes
278 14 shēn self
279 14 shēn life
280 14 shēn an object
281 14 shēn a lifetime
282 14 shēn personally
283 14 shēn moral character
284 14 shēn status; identity; position
285 14 shēn pregnancy
286 14 juān India
287 14 shēn body; kāya
288 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
289 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
290 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
291 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
292 12 shēng a measure word for sound (times) 一切智智清淨故聲
293 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
294 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
295 12 shēng music 一切智智清淨故聲
296 12 shēng language 一切智智清淨故聲
297 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
298 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
299 12 shēng an utterance 一切智智清淨故聲
300 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
301 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
302 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
303 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
304 12 wèi taste; flavor
305 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
306 12 wèi significance
307 12 wèi to taste
308 12 wèi to ruminate; to mull over
309 12 wèi smell; odor
310 12 wèi a delicacy
311 12 wèi taste; rasa
312 12 一切 yīqiè all; every; everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
313 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
314 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
315 12 一切 yīqiè generally 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
316 12 一切 yīqiè all, everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
317 12 一切 yīqiè all; sarva 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
318 12 to reach 眼識界及眼觸
319 12 and 眼識界及眼觸
320 12 coming to; when 眼識界及眼觸
321 12 to attain 眼識界及眼觸
322 12 to understand 眼識界及眼觸
323 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
324 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
325 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
326 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
327 12 idea 意界清淨故十八佛不共法清淨
328 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故十八佛不共法清淨
329 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故十八佛不共法清淨
330 12 mood; feeling 意界清淨故十八佛不共法清淨
331 12 will; willpower; determination 意界清淨故十八佛不共法清淨
332 12 bearing; spirit 意界清淨故十八佛不共法清淨
333 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故十八佛不共法清淨
334 12 to anticipate; to expect 意界清淨故十八佛不共法清淨
335 12 to doubt; to suspect 意界清淨故十八佛不共法清淨
336 12 meaning 意界清淨故十八佛不共法清淨
337 12 a suggestion; a hint 意界清淨故十八佛不共法清淨
338 12 an understanding; a point of view 意界清淨故十八佛不共法清淨
339 12 or 意界清淨故十八佛不共法清淨
340 12 Yi 意界清淨故十八佛不共法清淨
341 12 manas; mind; mentation 意界清淨故十八佛不共法清淨
342 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
343 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
344 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
345 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
346 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
347 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
348 8 shí knowledge; understanding 識清淨
349 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
350 8 zhì to record 識清淨
351 8 shí thought; cognition 識清淨
352 8 shí to understand 識清淨
353 8 shí experience; common sense 識清淨
354 8 shí a good friend 識清淨
355 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
356 8 zhì a label; a mark 識清淨
357 8 zhì an inscription 識清淨
358 8 zhì just now 識清淨
359 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
360 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
361 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
362 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
363 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
364 8 xìng gender 不虛妄性
365 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
366 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
367 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
368 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
369 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
370 8 xìng life; destiny 不虛妄性
371 8 xìng sexual desire 不虛妄性
372 8 xìng scope 不虛妄性
373 8 xìng nature 不虛妄性
374 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
375 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 一切智智清淨故五眼清淨
376 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
377 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
378 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
379 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
380 6 fēng wind
381 6 fēng Kangxi radical 182
382 6 fēng demeanor; style; appearance
383 6 fēng prana
384 6 fēng a scene
385 6 fēng a custom; a tradition
386 6 fēng news
387 6 fēng a disturbance /an incident
388 6 fēng a fetish
389 6 fēng a popular folk song
390 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
391 6 fēng Feng
392 6 fēng to blow away
393 6 fēng sexual interaction of animals
394 6 fēng from folklore without a basis
395 6 fèng fashion; vogue
396 6 fèng to tacfully admonish
397 6 fēng weather
398 6 fēng quick
399 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
400 6 fēng wind element
401 6 fēng wind; vayu
402 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
403 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
404 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
405 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
406 6 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
407 6 zhèng just doing something; just now 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
408 6 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
409 6 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
410 6 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
411 6 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
412 6 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
413 6 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
414 6 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
415 6 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
416 6 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
417 6 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
418 6 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
419 6 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
420 6 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
421 6 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
422 6 zhèng precisely 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
423 6 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
424 6 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
425 6 zhèng only; just 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
426 6 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
427 6 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
428 6 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
429 6 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
430 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
431 6 xiāng incense
432 6 xiāng Kangxi radical 186
433 6 xiāng fragrance; scent
434 6 xiāng a female
435 6 xiāng Xiang
436 6 xiāng to kiss
437 6 xiāng feminine
438 6 xiāng unrestrainedly
439 6 xiāng incense
440 6 xiāng fragrance; gandha
441 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
442 6 huǒ fire; flame
443 6 huǒ to start a fire; to burn
444 6 huǒ Kangxi radical 86
445 6 huǒ anger; rage
446 6 huǒ fire element
447 6 huǒ Antares
448 6 huǒ radiance
449 6 huǒ lightning
450 6 huǒ a torch
451 6 huǒ red
452 6 huǒ urgent
453 6 huǒ a cause of disease
454 6 huǒ huo
455 6 huǒ companion; comrade
456 6 huǒ Huo
457 6 huǒ fire; agni
458 6 huǒ fire element
459 6 huǒ Gode of Fire; Anala
460 6 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
461 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
462 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 一切智智清淨故佛十力清淨
463 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
464 6 不還 bù huán to not go back 不還
465 6 不還 bù huán to not give back 不還
466 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
467 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
468 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
469 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
470 6 內空 nèikōng empty within 一切智智清淨故內空清淨
471 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 一切智智清淨故色界
472 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 一切智智清淨故色界
473 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一切智智清淨故身界清淨
474 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
475 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
476 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
477 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
478 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
479 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
480 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
481 6 to gather; to collect 一切智智清淨故集
482 6 collected works; collection 一切智智清淨故集
483 6 volume; part 一切智智清淨故集
484 6 to stablize; to settle 一切智智清淨故集
485 6 used in place names 一切智智清淨故集
486 6 to mix; to blend 一切智智清淨故集
487 6 to hit the mark 一切智智清淨故集
488 6 to compile 一切智智清淨故集
489 6 to finish; to accomplish 一切智智清淨故集
490 6 to rest; to perch 一切智智清淨故集
491 6 a market 一切智智清淨故集
492 6 the origin of suffering 一切智智清淨故集
493 6 assembled; saṃnipatita 一切智智清淨故集
494 6 color 一切智智清淨故色清淨
495 6 form; matter 一切智智清淨故色清淨
496 6 shǎi dice 一切智智清淨故色清淨
497 6 Kangxi radical 139 一切智智清淨故色清淨
498 6 countenance 一切智智清淨故色清淨
499 6 scene; sight 一切智智清淨故色清淨
500 6 feminine charm; female beauty 一切智智清淨故色清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas
shī loss; nāśa
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
wàng forget; vismṛ

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature