Glossary and Vocabulary for Si Weicengyou Fa Jing 佛說四未曾有法經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 17 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難比丘亦有四未曾有法 |
2 | 17 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難比丘亦有四未曾有法 |
3 | 16 | 四 | sì | four | 轉輪聖王有此四未曾有法 |
4 | 16 | 四 | sì | note a musical scale | 轉輪聖王有此四未曾有法 |
5 | 16 | 四 | sì | fourth | 轉輪聖王有此四未曾有法 |
6 | 16 | 四 | sì | Si | 轉輪聖王有此四未曾有法 |
7 | 16 | 四 | sì | four; catur | 轉輪聖王有此四未曾有法 |
8 | 15 | 轉輪聖王 | Zhuànlún Shèng wáng | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology | 轉輪聖王有此四未曾有法 |
9 | 13 | 未曾有法 | wèi céng yǒu fǎ | dharmas that have not yet come to pass | 轉輪聖王有此四未曾有法 |
10 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 阿難比丘亦有四未曾有法 |
11 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 阿難比丘亦有四未曾有法 |
12 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 阿難比丘亦有四未曾有法 |
13 | 11 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 見皆歡喜如子親父 |
14 | 11 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 見皆歡喜如子親父 |
15 | 11 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 見皆歡喜如子親父 |
16 | 11 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 見皆歡喜如子親父 |
17 | 11 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 見皆歡喜如子親父 |
18 | 11 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 見皆歡喜如子親父 |
19 | 9 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為四 |
20 | 9 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為四 |
21 | 9 | 為 | wéi | to be; is | 云何為四 |
22 | 9 | 為 | wéi | to do | 云何為四 |
23 | 9 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為四 |
24 | 9 | 為 | wéi | to govern | 云何為四 |
25 | 9 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為四 |
26 | 8 | 者 | zhě | ca | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
27 | 8 | 未曾有經 | wèi céng yǒu jīng | Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing | 佛說四未曾有經 |
28 | 8 | 謂 | wèi | to call | 是謂轉輪聖王初未曾有法 |
29 | 8 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂轉輪聖王初未曾有法 |
30 | 8 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂轉輪聖王初未曾有法 |
31 | 8 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂轉輪聖王初未曾有法 |
32 | 8 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂轉輪聖王初未曾有法 |
33 | 8 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂轉輪聖王初未曾有法 |
34 | 8 | 謂 | wèi | to think | 是謂轉輪聖王初未曾有法 |
35 | 8 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂轉輪聖王初未曾有法 |
36 | 8 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂轉輪聖王初未曾有法 |
37 | 8 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂轉輪聖王初未曾有法 |
38 | 8 | 謂 | wèi | Wei | 是謂轉輪聖王初未曾有法 |
39 | 7 | 其 | qí | Qi | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
40 | 7 | 人民 | rénmín | the people | 愛敬人民未曾有瞋怒向之 |
41 | 7 | 人民 | rénmín | common people | 愛敬人民未曾有瞋怒向之 |
42 | 7 | 人民 | rénmín | people; janā | 愛敬人民未曾有瞋怒向之 |
43 | 7 | 經 | jīng | to go through; to experience | 右一經 |
44 | 7 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 右一經 |
45 | 7 | 經 | jīng | warp | 右一經 |
46 | 7 | 經 | jīng | longitude | 右一經 |
47 | 7 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 右一經 |
48 | 7 | 經 | jīng | a woman's period | 右一經 |
49 | 7 | 經 | jīng | to bear; to endure | 右一經 |
50 | 7 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 右一經 |
51 | 7 | 經 | jīng | classics | 右一經 |
52 | 7 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 右一經 |
53 | 7 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 右一經 |
54 | 7 | 經 | jīng | a standard; a norm | 右一經 |
55 | 7 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 右一經 |
56 | 7 | 經 | jīng | to measure | 右一經 |
57 | 7 | 經 | jīng | human pulse | 右一經 |
58 | 7 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 右一經 |
59 | 7 | 經 | jīng | sutra; discourse | 右一經 |
60 | 7 | 聞 | wén | to hear | 聞如是 |
61 | 7 | 聞 | wén | Wen | 聞如是 |
62 | 7 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞如是 |
63 | 7 | 聞 | wén | to be widely known | 聞如是 |
64 | 7 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞如是 |
65 | 7 | 聞 | wén | information | 聞如是 |
66 | 7 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞如是 |
67 | 7 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞如是 |
68 | 7 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞如是 |
69 | 7 | 聞 | wén | to question | 聞如是 |
70 | 7 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞如是 |
71 | 7 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞如是 |
72 | 7 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 彼轉輪聖王與人民說法 |
73 | 7 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 彼轉輪聖王與人民說法 |
74 | 7 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 彼轉輪聖王與人民說法 |
75 | 7 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 彼轉輪聖王與人民說法 |
76 | 7 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 彼轉輪聖王與人民說法 |
77 | 7 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 轉輪聖王為人民類皆悉愛念 |
78 | 7 | 悉 | xī | detailed | 轉輪聖王為人民類皆悉愛念 |
79 | 7 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 轉輪聖王為人民類皆悉愛念 |
80 | 7 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 轉輪聖王為人民類皆悉愛念 |
81 | 7 | 悉 | xī | strongly | 轉輪聖王為人民類皆悉愛念 |
82 | 7 | 悉 | xī | Xi | 轉輪聖王為人民類皆悉愛念 |
83 | 7 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 轉輪聖王為人民類皆悉愛念 |
84 | 6 | 也 | yě | ya | 即是也 |
85 | 6 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
86 | 6 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
87 | 6 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
88 | 6 | 時 | shí | fashionable | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
89 | 6 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
90 | 6 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
91 | 6 | 時 | shí | tense | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
92 | 6 | 時 | shí | particular; special | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
93 | 6 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
94 | 6 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
95 | 6 | 時 | shí | time [abstract] | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
96 | 6 | 時 | shí | seasonal | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
97 | 6 | 時 | shí | to wait upon | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
98 | 6 | 時 | shí | hour | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
99 | 6 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
100 | 6 | 時 | shí | Shi | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
101 | 6 | 時 | shí | a present; currentlt | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
102 | 6 | 時 | shí | time; kāla | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
103 | 6 | 時 | shí | at that time; samaya | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
104 | 6 | 厭足 | yànzú | to satisfy; to be satisfied | 無有厭足 |
105 | 5 | 之 | zhī | to go | 愛敬人民未曾有瞋怒向之 |
106 | 5 | 之 | zhī | to arrive; to go | 愛敬人民未曾有瞋怒向之 |
107 | 5 | 之 | zhī | is | 愛敬人民未曾有瞋怒向之 |
108 | 5 | 之 | zhī | to use | 愛敬人民未曾有瞋怒向之 |
109 | 5 | 之 | zhī | Zhi | 愛敬人民未曾有瞋怒向之 |
110 | 5 | 之 | zhī | winding | 愛敬人民未曾有瞋怒向之 |
111 | 5 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 西晉三藏竺法護譯 |
112 | 5 | 譯 | yì | to explain | 西晉三藏竺法護譯 |
113 | 5 | 譯 | yì | to decode; to encode | 西晉三藏竺法護譯 |
114 | 5 | 眾 | zhòng | many; numerous | 若阿難比丘默然至比丘尼眾中 |
115 | 5 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 若阿難比丘默然至比丘尼眾中 |
116 | 5 | 眾 | zhòng | general; common; public | 若阿難比丘默然至比丘尼眾中 |
117 | 5 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而國 |
118 | 5 | 而 | ér | as if; to seem like | 而國 |
119 | 5 | 而 | néng | can; able | 而國 |
120 | 5 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而國 |
121 | 5 | 而 | ér | to arrive; up to | 而國 |
122 | 5 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諸比丘聞阿難所說無厭足 |
123 | 5 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諸比丘聞阿難所說無厭足 |
124 | 5 | 說 | shuì | to persuade | 諸比丘聞阿難所說無厭足 |
125 | 5 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諸比丘聞阿難所說無厭足 |
126 | 5 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諸比丘聞阿難所說無厭足 |
127 | 5 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諸比丘聞阿難所說無厭足 |
128 | 5 | 說 | shuō | allocution | 諸比丘聞阿難所說無厭足 |
129 | 5 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諸比丘聞阿難所說無厭足 |
130 | 5 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諸比丘聞阿難所說無厭足 |
131 | 5 | 說 | shuō | speach; vāda | 諸比丘聞阿難所說無厭足 |
132 | 5 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諸比丘聞阿難所說無厭足 |
133 | 5 | 說 | shuō | to instruct | 諸比丘聞阿難所說無厭足 |
134 | 4 | 見 | jiàn | to see | 見皆歡喜如子親父 |
135 | 4 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見皆歡喜如子親父 |
136 | 4 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見皆歡喜如子親父 |
137 | 4 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見皆歡喜如子親父 |
138 | 4 | 見 | jiàn | to listen to | 見皆歡喜如子親父 |
139 | 4 | 見 | jiàn | to meet | 見皆歡喜如子親父 |
140 | 4 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見皆歡喜如子親父 |
141 | 4 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見皆歡喜如子親父 |
142 | 4 | 見 | jiàn | Jian | 見皆歡喜如子親父 |
143 | 4 | 見 | xiàn | to appear | 見皆歡喜如子親父 |
144 | 4 | 見 | xiàn | to introduce | 見皆歡喜如子親父 |
145 | 4 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見皆歡喜如子親父 |
146 | 4 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見皆歡喜如子親父 |
147 | 4 | 函中 | hán zhōng | within the box | 函中 |
148 | 4 | 所 | suǒ | a few; various; some | 諸比丘聞阿難所說無厭足 |
149 | 4 | 所 | suǒ | a place; a location | 諸比丘聞阿難所說無厭足 |
150 | 4 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 諸比丘聞阿難所說無厭足 |
151 | 4 | 所 | suǒ | an ordinal number | 諸比丘聞阿難所說無厭足 |
152 | 4 | 所 | suǒ | meaning | 諸比丘聞阿難所說無厭足 |
153 | 4 | 所 | suǒ | garrison | 諸比丘聞阿難所說無厭足 |
154 | 4 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 諸比丘聞阿難所說無厭足 |
155 | 4 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 轉輪聖王為人民類皆悉愛念 |
156 | 4 | 類 | lèi | similar; like | 轉輪聖王為人民類皆悉愛念 |
157 | 4 | 類 | lèi | class in a programming language | 轉輪聖王為人民類皆悉愛念 |
158 | 4 | 類 | lèi | reason; logic | 轉輪聖王為人民類皆悉愛念 |
159 | 4 | 類 | lèi | example; model | 轉輪聖王為人民類皆悉愛念 |
160 | 4 | 類 | lèi | Lei | 轉輪聖王為人民類皆悉愛念 |
161 | 4 | 類 | lèi | species; jāti | 轉輪聖王為人民類皆悉愛念 |
162 | 4 | 一 | yī | one | 譬如父有一子 |
163 | 4 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 譬如父有一子 |
164 | 4 | 一 | yī | pure; concentrated | 譬如父有一子 |
165 | 4 | 一 | yī | first | 譬如父有一子 |
166 | 4 | 一 | yī | the same | 譬如父有一子 |
167 | 4 | 一 | yī | sole; single | 譬如父有一子 |
168 | 4 | 一 | yī | a very small amount | 譬如父有一子 |
169 | 4 | 一 | yī | Yi | 譬如父有一子 |
170 | 4 | 一 | yī | other | 譬如父有一子 |
171 | 4 | 一 | yī | to unify | 譬如父有一子 |
172 | 4 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 譬如父有一子 |
173 | 4 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 譬如父有一子 |
174 | 4 | 一 | yī | one; eka | 譬如父有一子 |
175 | 4 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若為此事長夜受苦亦無休息 |
176 | 4 | 無 | wú | to not have; without | 若為此事長夜受苦亦無休息 |
177 | 4 | 無 | mó | mo | 若為此事長夜受苦亦無休息 |
178 | 4 | 無 | wú | to not have | 若為此事長夜受苦亦無休息 |
179 | 4 | 無 | wú | Wu | 若為此事長夜受苦亦無休息 |
180 | 4 | 無 | mó | mo | 若為此事長夜受苦亦無休息 |
181 | 4 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 世尊告諸比丘 |
182 | 4 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 經名 |
183 | 4 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 經名 |
184 | 4 | 名 | míng | rank; position | 經名 |
185 | 4 | 名 | míng | an excuse | 經名 |
186 | 4 | 名 | míng | life | 經名 |
187 | 4 | 名 | míng | to name; to call | 經名 |
188 | 4 | 名 | míng | to express; to describe | 經名 |
189 | 4 | 名 | míng | to be called; to have the name | 經名 |
190 | 4 | 名 | míng | to own; to possess | 經名 |
191 | 4 | 名 | míng | famous; renowned | 經名 |
192 | 4 | 名 | míng | moral | 經名 |
193 | 4 | 名 | míng | name; naman | 經名 |
194 | 4 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 經名 |
195 | 4 | 中 | zhōng | middle | 阿難比丘若至比丘眾中 |
196 | 4 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 阿難比丘若至比丘眾中 |
197 | 4 | 中 | zhōng | China | 阿難比丘若至比丘眾中 |
198 | 4 | 中 | zhòng | to hit the mark | 阿難比丘若至比丘眾中 |
199 | 4 | 中 | zhōng | midday | 阿難比丘若至比丘眾中 |
200 | 4 | 中 | zhōng | inside | 阿難比丘若至比丘眾中 |
201 | 4 | 中 | zhōng | during | 阿難比丘若至比丘眾中 |
202 | 4 | 中 | zhōng | Zhong | 阿難比丘若至比丘眾中 |
203 | 4 | 中 | zhōng | intermediary | 阿難比丘若至比丘眾中 |
204 | 4 | 中 | zhōng | half | 阿難比丘若至比丘眾中 |
205 | 4 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 阿難比丘若至比丘眾中 |
206 | 4 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 阿難比丘若至比丘眾中 |
207 | 4 | 中 | zhòng | to obtain | 阿難比丘若至比丘眾中 |
208 | 4 | 中 | zhòng | to pass an exam | 阿難比丘若至比丘眾中 |
209 | 4 | 中 | zhōng | middle | 阿難比丘若至比丘眾中 |
210 | 4 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 阿難比丘若至比丘眾中 |
211 | 4 | 至 | zhì | to arrive | 阿難比丘若至比丘眾中 |
212 | 4 | 至 | zhì | approach; upagama | 阿難比丘若至比丘眾中 |
213 | 3 | 事 | shì | matter; thing; item | 此事可為 |
214 | 3 | 事 | shì | to serve | 此事可為 |
215 | 3 | 事 | shì | a government post | 此事可為 |
216 | 3 | 事 | shì | duty; post; work | 此事可為 |
217 | 3 | 事 | shì | occupation | 此事可為 |
218 | 3 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 此事可為 |
219 | 3 | 事 | shì | an accident | 此事可為 |
220 | 3 | 事 | shì | to attend | 此事可為 |
221 | 3 | 事 | shì | an allusion | 此事可為 |
222 | 3 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 此事可為 |
223 | 3 | 事 | shì | to engage in | 此事可為 |
224 | 3 | 事 | shì | to enslave | 此事可為 |
225 | 3 | 事 | shì | to pursue | 此事可為 |
226 | 3 | 事 | shì | to administer | 此事可為 |
227 | 3 | 事 | shì | to appoint | 此事可為 |
228 | 3 | 事 | shì | thing; phenomena | 此事可為 |
229 | 3 | 事 | shì | actions; karma | 此事可為 |
230 | 3 | 毀 | huǐ | to destroy | 毀 |
231 | 3 | 毀 | huǐ | to destroy | 毀 |
232 | 3 | 毀 | huǐ | to defame; to slander | 毀 |
233 | 3 | 毀 | huǐ | to harm one's health through excessive mourning | 毀 |
234 | 3 | 毀 | huǐ | to destroy; kṣip | 毀 |
235 | 3 | 毀 | huǐ | defamation; nindā | 毀 |
236 | 3 | 佛說 | fó shuō | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 佛說四未曾有法經 |
237 | 3 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞如是 |
238 | 3 | 丹本 | dānběn | Khitan Canon | 此丹本經 |
239 | 3 | 失 | shī | to lose | 後漢失譯人名 |
240 | 3 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 後漢失譯人名 |
241 | 3 | 失 | shī | to fail; to miss out | 後漢失譯人名 |
242 | 3 | 失 | shī | to be lost | 後漢失譯人名 |
243 | 3 | 失 | shī | to make a mistake | 後漢失譯人名 |
244 | 3 | 失 | shī | to let go of | 後漢失譯人名 |
245 | 3 | 失 | shī | loss; nāśa | 後漢失譯人名 |
246 | 3 | 二 | èr | two | 是謂轉輪聖王二未曾有法 |
247 | 3 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 是謂轉輪聖王二未曾有法 |
248 | 3 | 二 | èr | second | 是謂轉輪聖王二未曾有法 |
249 | 3 | 二 | èr | twice; double; di- | 是謂轉輪聖王二未曾有法 |
250 | 3 | 二 | èr | more than one kind | 是謂轉輪聖王二未曾有法 |
251 | 3 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 是謂轉輪聖王二未曾有法 |
252 | 3 | 二 | èr | both; dvaya | 是謂轉輪聖王二未曾有法 |
253 | 3 | 藏 | cáng | to hide | 譯主諸藏皆同 |
254 | 3 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 譯主諸藏皆同 |
255 | 3 | 藏 | cáng | to store | 譯主諸藏皆同 |
256 | 3 | 藏 | zàng | Tibet | 譯主諸藏皆同 |
257 | 3 | 藏 | zàng | a treasure | 譯主諸藏皆同 |
258 | 3 | 藏 | zàng | a store | 譯主諸藏皆同 |
259 | 3 | 藏 | zāng | Zang | 譯主諸藏皆同 |
260 | 3 | 藏 | zāng | good | 譯主諸藏皆同 |
261 | 3 | 藏 | zāng | a male slave | 譯主諸藏皆同 |
262 | 3 | 藏 | zāng | booty | 譯主諸藏皆同 |
263 | 3 | 藏 | zàng | an internal organ | 譯主諸藏皆同 |
264 | 3 | 藏 | zàng | to bury | 譯主諸藏皆同 |
265 | 3 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 譯主諸藏皆同 |
266 | 3 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 譯主諸藏皆同 |
267 | 3 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 譯主諸藏皆同 |
268 | 3 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 譯主諸藏皆同 |
269 | 3 | 默然 | mòrán | silent; speechless | 若阿難比丘默然至比丘尼眾中 |
270 | 3 | 字 | zì | letter; symbol; character | 然一經始末無四字之義 |
271 | 3 | 字 | zì | Zi | 然一經始末無四字之義 |
272 | 3 | 字 | zì | to love | 然一經始末無四字之義 |
273 | 3 | 字 | zì | to teach; to educate | 然一經始末無四字之義 |
274 | 3 | 字 | zì | to be allowed to marry | 然一經始末無四字之義 |
275 | 3 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 然一經始末無四字之義 |
276 | 3 | 字 | zì | diction; wording | 然一經始末無四字之義 |
277 | 3 | 字 | zì | handwriting | 然一經始末無四字之義 |
278 | 3 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 然一經始末無四字之義 |
279 | 3 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 然一經始末無四字之義 |
280 | 3 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 然一經始末無四字之義 |
281 | 3 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 然一經始末無四字之義 |
282 | 3 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
283 | 3 | 得 | děi | to want to; to need to | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
284 | 3 | 得 | děi | must; ought to | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
285 | 3 | 得 | dé | de | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
286 | 3 | 得 | de | infix potential marker | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
287 | 3 | 得 | dé | to result in | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
288 | 3 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
289 | 3 | 得 | dé | to be satisfied | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
290 | 3 | 得 | dé | to be finished | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
291 | 3 | 得 | děi | satisfying | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
292 | 3 | 得 | dé | to contract | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
293 | 3 | 得 | dé | to hear | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
294 | 3 | 得 | dé | to have; there is | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
295 | 3 | 得 | dé | marks time passed | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
296 | 3 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
297 | 3 | 亦 | yì | Yi | 若為此事長夜受苦亦無休息 |
298 | 3 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有厭足 |
299 | 3 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有厭足 |
300 | 3 | 優婆塞 | yōupósāi | upasaka | 若復阿難默然至優婆塞處 |
301 | 3 | 優婆塞 | yōupósāi | upasaka; a male lay Buddhist | 若復阿難默然至優婆塞處 |
302 | 3 | 宋 | sòng | Song dynasty | 宋兩本文義全同 |
303 | 3 | 宋 | sòng | Song | 宋兩本文義全同 |
304 | 3 | 宋 | sòng | Liu Song Dynasty | 宋兩本文義全同 |
305 | 2 | 義 | yì | meaning; sense | 宋兩本文義全同 |
306 | 2 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 宋兩本文義全同 |
307 | 2 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 宋兩本文義全同 |
308 | 2 | 義 | yì | chivalry; generosity | 宋兩本文義全同 |
309 | 2 | 義 | yì | just; righteous | 宋兩本文義全同 |
310 | 2 | 義 | yì | adopted | 宋兩本文義全同 |
311 | 2 | 義 | yì | a relationship | 宋兩本文義全同 |
312 | 2 | 義 | yì | volunteer | 宋兩本文義全同 |
313 | 2 | 義 | yì | something suitable | 宋兩本文義全同 |
314 | 2 | 義 | yì | a martyr | 宋兩本文義全同 |
315 | 2 | 義 | yì | a law | 宋兩本文義全同 |
316 | 2 | 義 | yì | Yi | 宋兩本文義全同 |
317 | 2 | 義 | yì | Righteousness | 宋兩本文義全同 |
318 | 2 | 義 | yì | aim; artha | 宋兩本文義全同 |
319 | 2 | 遊行 | yóuxíng | to march; to parade; to demonstrate | 轉輪聖王住不遊行 |
320 | 2 | 遊行 | yóuxíng | to wander, travel | 轉輪聖王住不遊行 |
321 | 2 | 遊行 | yóuxíng | wandering; travelling | 轉輪聖王住不遊行 |
322 | 2 | 與 | yǔ | to give | 彼轉輪聖王與人民說法 |
323 | 2 | 與 | yǔ | to accompany | 彼轉輪聖王與人民說法 |
324 | 2 | 與 | yù | to particate in | 彼轉輪聖王與人民說法 |
325 | 2 | 與 | yù | of the same kind | 彼轉輪聖王與人民說法 |
326 | 2 | 與 | yù | to help | 彼轉輪聖王與人民說法 |
327 | 2 | 與 | yǔ | for | 彼轉輪聖王與人民說法 |
328 | 2 | 國 | guó | a country; a nation | 而國 |
329 | 2 | 國 | guó | the capital of a state | 而國 |
330 | 2 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 而國 |
331 | 2 | 國 | guó | a state; a kingdom | 而國 |
332 | 2 | 國 | guó | a place; a land | 而國 |
333 | 2 | 國 | guó | domestic; Chinese | 而國 |
334 | 2 | 國 | guó | national | 而國 |
335 | 2 | 國 | guó | top in the nation | 而國 |
336 | 2 | 國 | guó | Guo | 而國 |
337 | 2 | 國 | guó | community; nation; janapada | 而國 |
338 | 2 | 長夜 | chángyè | long dark night | 若為此事者長夜獲福無窮極 |
339 | 2 | 長夜 | chángyè | death | 若為此事者長夜獲福無窮極 |
340 | 2 | 長夜 | chángyè | a long period of misery and oppression | 若為此事者長夜獲福無窮極 |
341 | 2 | 長夜 | chángyè | long dark night; dīrgharātram | 若為此事者長夜獲福無窮極 |
342 | 2 | 失真 | shīzhēn | to lack fidelity | 失真 |
343 | 2 | 失真 | shīzhēn | a fake | 失真 |
344 | 2 | 失真 | shīzhēn | (signal) distortion | 失真 |
345 | 2 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 彼轉輪聖王教勅人民 |
346 | 2 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 彼轉輪聖王教勅人民 |
347 | 2 | 教 | jiào | to make; to cause | 彼轉輪聖王教勅人民 |
348 | 2 | 教 | jiào | religion | 彼轉輪聖王教勅人民 |
349 | 2 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 彼轉輪聖王教勅人民 |
350 | 2 | 教 | jiào | Jiao | 彼轉輪聖王教勅人民 |
351 | 2 | 教 | jiào | a directive; an order | 彼轉輪聖王教勅人民 |
352 | 2 | 教 | jiào | to urge; to incite | 彼轉輪聖王教勅人民 |
353 | 2 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 彼轉輪聖王教勅人民 |
354 | 2 | 教 | jiào | etiquette | 彼轉輪聖王教勅人民 |
355 | 2 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 彼轉輪聖王教勅人民 |
356 | 2 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
357 | 2 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
358 | 2 | 優婆夷 | yōupóyí | upasika | 復次阿難比丘默然至優婆夷眾中 |
359 | 2 | 優婆夷 | yōupóyí | upasika; a female lay Buddhist | 復次阿難比丘默然至優婆夷眾中 |
360 | 2 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如父子 |
361 | 2 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如父子 |
362 | 2 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如父子 |
363 | 2 | 聞法 | wén fǎ | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha | 其聞法者皆悉歡喜 |
364 | 2 | 三 | sān | three | 是謂轉輪聖王三未曾有法 |
365 | 2 | 三 | sān | third | 是謂轉輪聖王三未曾有法 |
366 | 2 | 三 | sān | more than two | 是謂轉輪聖王三未曾有法 |
367 | 2 | 三 | sān | very few | 是謂轉輪聖王三未曾有法 |
368 | 2 | 三 | sān | San | 是謂轉輪聖王三未曾有法 |
369 | 2 | 三 | sān | three; tri | 是謂轉輪聖王三未曾有法 |
370 | 2 | 三 | sān | sa | 是謂轉輪聖王三未曾有法 |
371 | 2 | 三 | sān | three kinds; trividha | 是謂轉輪聖王三未曾有法 |
372 | 2 | 勅 | chì | imperial decree | 彼轉輪聖王教勅人民 |
373 | 2 | 勅 | chì | Daoist magic | 彼轉輪聖王教勅人民 |
374 | 2 | 四未曾有法經 | sì wèicéngyǒu fǎ jīng | Si Weicengyou Fa Jing | 佛說四未曾有法經 |
375 | 2 | 覩 | dǔ | to see; to observe; to witness | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
376 | 2 | 覩 | dǔ | see; darśana | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
377 | 2 | 不 | bù | infix potential marker | 轉輪聖王住不遊行 |
378 | 2 | 子 | zǐ | child; son | 譬如父有一子 |
379 | 2 | 子 | zǐ | egg; newborn | 譬如父有一子 |
380 | 2 | 子 | zǐ | first earthly branch | 譬如父有一子 |
381 | 2 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 譬如父有一子 |
382 | 2 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 譬如父有一子 |
383 | 2 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 譬如父有一子 |
384 | 2 | 子 | zǐ | master | 譬如父有一子 |
385 | 2 | 子 | zǐ | viscount | 譬如父有一子 |
386 | 2 | 子 | zi | you; your honor | 譬如父有一子 |
387 | 2 | 子 | zǐ | masters | 譬如父有一子 |
388 | 2 | 子 | zǐ | person | 譬如父有一子 |
389 | 2 | 子 | zǐ | young | 譬如父有一子 |
390 | 2 | 子 | zǐ | seed | 譬如父有一子 |
391 | 2 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 譬如父有一子 |
392 | 2 | 子 | zǐ | a copper coin | 譬如父有一子 |
393 | 2 | 子 | zǐ | female dragonfly | 譬如父有一子 |
394 | 2 | 子 | zǐ | constituent | 譬如父有一子 |
395 | 2 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 譬如父有一子 |
396 | 2 | 子 | zǐ | dear | 譬如父有一子 |
397 | 2 | 子 | zǐ | little one | 譬如父有一子 |
398 | 2 | 子 | zǐ | son; putra | 譬如父有一子 |
399 | 2 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 譬如父有一子 |
400 | 2 | 見者 | jiànzhě | observer; draṣṭṛ | 其有見者皆悉歡喜 |
401 | 2 | 耳 | ěr | ear | 出古舊錄者耳 |
402 | 2 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 出古舊錄者耳 |
403 | 2 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 出古舊錄者耳 |
404 | 2 | 耳 | ěr | on both sides | 出古舊錄者耳 |
405 | 2 | 耳 | ěr | a vessel handle | 出古舊錄者耳 |
406 | 2 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 出古舊錄者耳 |
407 | 2 | 聞者 | wénzhě | hearer; śrotṛ | 其有聞者皆悉歡喜 |
408 | 2 | 於 | yú | to go; to | 意者宋藏於此 |
409 | 2 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 意者宋藏於此 |
410 | 2 | 於 | yú | Yu | 意者宋藏於此 |
411 | 2 | 於 | wū | a crow | 意者宋藏於此 |
412 | 2 | 復 | fù | to go back; to return | 或復轉輪聖王遊人民間 |
413 | 2 | 復 | fù | to resume; to restart | 或復轉輪聖王遊人民間 |
414 | 2 | 復 | fù | to do in detail | 或復轉輪聖王遊人民間 |
415 | 2 | 復 | fù | to restore | 或復轉輪聖王遊人民間 |
416 | 2 | 復 | fù | to respond; to reply to | 或復轉輪聖王遊人民間 |
417 | 2 | 復 | fù | Fu; Return | 或復轉輪聖王遊人民間 |
418 | 2 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 或復轉輪聖王遊人民間 |
419 | 2 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 或復轉輪聖王遊人民間 |
420 | 2 | 復 | fù | Fu | 或復轉輪聖王遊人民間 |
421 | 2 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 或復轉輪聖王遊人民間 |
422 | 2 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 或復轉輪聖王遊人民間 |
423 | 2 | 父 | fù | father | 譬如父有一子 |
424 | 2 | 父 | fù | Kangxi radical 88 | 譬如父有一子 |
425 | 2 | 父 | fù | a male of an older generation | 譬如父有一子 |
426 | 2 | 父 | fǔ | a polite form of address for an older male | 譬如父有一子 |
427 | 2 | 父 | fǔ | worker | 譬如父有一子 |
428 | 2 | 父 | fù | father; pitṛ | 譬如父有一子 |
429 | 2 | 親 | qīn | relatives | 見皆歡喜如子親父 |
430 | 2 | 親 | qīn | intimate | 見皆歡喜如子親父 |
431 | 2 | 親 | qīn | a bride | 見皆歡喜如子親父 |
432 | 2 | 親 | qīn | parents | 見皆歡喜如子親父 |
433 | 2 | 親 | qīn | marriage | 見皆歡喜如子親父 |
434 | 2 | 親 | qīn | someone intimately connected to | 見皆歡喜如子親父 |
435 | 2 | 親 | qīn | friendship | 見皆歡喜如子親父 |
436 | 2 | 親 | qīn | Qin | 見皆歡喜如子親父 |
437 | 2 | 親 | qīn | to be close to | 見皆歡喜如子親父 |
438 | 2 | 親 | qīn | to love | 見皆歡喜如子親父 |
439 | 2 | 親 | qīn | to kiss | 見皆歡喜如子親父 |
440 | 2 | 親 | qīn | related [by blood] | 見皆歡喜如子親父 |
441 | 2 | 親 | qìng | relatives by marriage | 見皆歡喜如子親父 |
442 | 2 | 親 | qīn | a hazelnut tree | 見皆歡喜如子親父 |
443 | 2 | 親 | qīn | intimately acquainted; jñāti | 見皆歡喜如子親父 |
444 | 2 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 此不可為 |
445 | 2 | 不可 | bù kě | improbable | 此不可為 |
446 | 2 | 同 | tóng | like; same; similar | 譯主諸藏皆同 |
447 | 2 | 同 | tóng | to be the same | 譯主諸藏皆同 |
448 | 2 | 同 | tòng | an alley; a lane | 譯主諸藏皆同 |
449 | 2 | 同 | tóng | to do something for somebody | 譯主諸藏皆同 |
450 | 2 | 同 | tóng | Tong | 譯主諸藏皆同 |
451 | 2 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 譯主諸藏皆同 |
452 | 2 | 同 | tóng | to be unified | 譯主諸藏皆同 |
453 | 2 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 譯主諸藏皆同 |
454 | 2 | 同 | tóng | peace; harmony | 譯主諸藏皆同 |
455 | 2 | 同 | tóng | an agreement | 譯主諸藏皆同 |
456 | 2 | 同 | tóng | same; sama | 譯主諸藏皆同 |
457 | 2 | 同 | tóng | together; saha | 譯主諸藏皆同 |
458 | 2 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 若阿難比丘默然至比丘尼眾中 |
459 | 2 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 若阿難比丘默然至比丘尼眾中 |
460 | 2 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 若阿難比丘默然至比丘尼眾中 |
461 | 2 | 錯 | cuò | mistake; error; blunder; fault | 錯也 |
462 | 2 | 錯 | cuò | wrong; mistaken; incorrect | 錯也 |
463 | 2 | 錯 | cuò | to inlay with gold or silver | 錯也 |
464 | 2 | 錯 | cuò | a grindstone | 錯也 |
465 | 2 | 錯 | cuò | Cuo | 錯也 |
466 | 2 | 錯 | cuò | to diverge; to branch off the road | 錯也 |
467 | 2 | 錯 | cuò | bad; spoiled; broken | 錯也 |
468 | 2 | 錯 | cù | to find a place for; to arrange for | 錯也 |
469 | 2 | 錯 | cù | to discard; to abandon; to invalidate | 錯也 |
470 | 2 | 錯 | cù | to stop | 錯也 |
471 | 2 | 錯 | cù | to put in place; to put into practice; to take effect | 錯也 |
472 | 2 | 錯 | cuò | error | 錯也 |
473 | 2 | 今 | jīn | today; present; now | 今撿之丹本 |
474 | 2 | 今 | jīn | Jin | 今撿之丹本 |
475 | 2 | 今 | jīn | modern | 今撿之丹本 |
476 | 2 | 今 | jīn | now; adhunā | 今撿之丹本 |
477 | 1 | 全同 | quántóng | identical | 宋兩本文義全同 |
478 | 1 | 本文 | běnwén | main text; the main body | 宋兩本文義全同 |
479 | 1 | 本文 | běnwén | this text | 宋兩本文義全同 |
480 | 1 | 本文 | běnwén | textual composition; grantha | 宋兩本文義全同 |
481 | 1 | 欲 | yù | desire | 後賢欲知今所去經是何等者 |
482 | 1 | 欲 | yù | to desire; to wish | 後賢欲知今所去經是何等者 |
483 | 1 | 欲 | yù | to desire; to intend | 後賢欲知今所去經是何等者 |
484 | 1 | 欲 | yù | lust | 後賢欲知今所去經是何等者 |
485 | 1 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 後賢欲知今所去經是何等者 |
486 | 1 | 小乘 | xiǎoshèng | Hinayana | 彼是大乘而抑之編此小乘藏中 |
487 | 1 | 故去 | gùqù | to die | 故去宋經而取丹本 |
488 | 1 | 加 | jiā | to add | 遂加四字重編於此 |
489 | 1 | 加 | jiā | to increase | 遂加四字重編於此 |
490 | 1 | 加 | jiā | to inflict [punishment] | 遂加四字重編於此 |
491 | 1 | 加 | jiā | to append | 遂加四字重編於此 |
492 | 1 | 加 | jiā | Jia | 遂加四字重編於此 |
493 | 1 | 加 | jiā | to wear | 遂加四字重編於此 |
494 | 1 | 加 | jiā | to be appointed [to a position]; to grant | 遂加四字重編於此 |
495 | 1 | 加 | jiā | to pass | 遂加四字重編於此 |
496 | 1 | 加 | jiā | to place above | 遂加四字重編於此 |
497 | 1 | 加 | jiā | to implement; to apply | 遂加四字重編於此 |
498 | 1 | 加 | jiā | to line up the disk and base of a divining board | 遂加四字重編於此 |
499 | 1 | 加 | jiā | to say falsely | 遂加四字重編於此 |
500 | 1 | 加 | jiā | addition | 遂加四字重編於此 |
Frequencies of all Words
Top 748
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 17 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難比丘亦有四未曾有法 |
2 | 17 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難比丘亦有四未曾有法 |
3 | 16 | 四 | sì | four | 轉輪聖王有此四未曾有法 |
4 | 16 | 四 | sì | note a musical scale | 轉輪聖王有此四未曾有法 |
5 | 16 | 四 | sì | fourth | 轉輪聖王有此四未曾有法 |
6 | 16 | 四 | sì | Si | 轉輪聖王有此四未曾有法 |
7 | 16 | 四 | sì | four; catur | 轉輪聖王有此四未曾有法 |
8 | 15 | 轉輪聖王 | Zhuànlún Shèng wáng | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology | 轉輪聖王有此四未曾有法 |
9 | 13 | 未曾有法 | wèi céng yǒu fǎ | dharmas that have not yet come to pass | 轉輪聖王有此四未曾有法 |
10 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 阿難比丘亦有四未曾有法 |
11 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 阿難比丘亦有四未曾有法 |
12 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 阿難比丘亦有四未曾有法 |
13 | 12 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 轉輪聖王為人民類皆悉愛念 |
14 | 12 | 皆 | jiē | same; equally | 轉輪聖王為人民類皆悉愛念 |
15 | 12 | 皆 | jiē | all; sarva | 轉輪聖王為人民類皆悉愛念 |
16 | 12 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 轉輪聖王有此四未曾有法 |
17 | 12 | 有 | yǒu | to have; to possess | 轉輪聖王有此四未曾有法 |
18 | 12 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 轉輪聖王有此四未曾有法 |
19 | 12 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 轉輪聖王有此四未曾有法 |
20 | 12 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 轉輪聖王有此四未曾有法 |
21 | 12 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 轉輪聖王有此四未曾有法 |
22 | 12 | 有 | yǒu | used to compare two things | 轉輪聖王有此四未曾有法 |
23 | 12 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 轉輪聖王有此四未曾有法 |
24 | 12 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 轉輪聖王有此四未曾有法 |
25 | 12 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 轉輪聖王有此四未曾有法 |
26 | 12 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 轉輪聖王有此四未曾有法 |
27 | 12 | 有 | yǒu | abundant | 轉輪聖王有此四未曾有法 |
28 | 12 | 有 | yǒu | purposeful | 轉輪聖王有此四未曾有法 |
29 | 12 | 有 | yǒu | You | 轉輪聖王有此四未曾有法 |
30 | 12 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 轉輪聖王有此四未曾有法 |
31 | 12 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 轉輪聖王有此四未曾有法 |
32 | 11 | 此 | cǐ | this; these | 轉輪聖王有此四未曾有法 |
33 | 11 | 此 | cǐ | in this way | 轉輪聖王有此四未曾有法 |
34 | 11 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 轉輪聖王有此四未曾有法 |
35 | 11 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 轉輪聖王有此四未曾有法 |
36 | 11 | 此 | cǐ | this; here; etad | 轉輪聖王有此四未曾有法 |
37 | 11 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 見皆歡喜如子親父 |
38 | 11 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 見皆歡喜如子親父 |
39 | 11 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 見皆歡喜如子親父 |
40 | 11 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 見皆歡喜如子親父 |
41 | 11 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 見皆歡喜如子親父 |
42 | 11 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 見皆歡喜如子親父 |
43 | 10 | 彼 | bǐ | that; those | 彼轉輪聖王與人民說法 |
44 | 10 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼轉輪聖王與人民說法 |
45 | 10 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼轉輪聖王與人民說法 |
46 | 10 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是謂轉輪聖王初未曾有法 |
47 | 10 | 是 | shì | is exactly | 是謂轉輪聖王初未曾有法 |
48 | 10 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是謂轉輪聖王初未曾有法 |
49 | 10 | 是 | shì | this; that; those | 是謂轉輪聖王初未曾有法 |
50 | 10 | 是 | shì | really; certainly | 是謂轉輪聖王初未曾有法 |
51 | 10 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是謂轉輪聖王初未曾有法 |
52 | 10 | 是 | shì | true | 是謂轉輪聖王初未曾有法 |
53 | 10 | 是 | shì | is; has; exists | 是謂轉輪聖王初未曾有法 |
54 | 10 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是謂轉輪聖王初未曾有法 |
55 | 10 | 是 | shì | a matter; an affair | 是謂轉輪聖王初未曾有法 |
56 | 10 | 是 | shì | Shi | 是謂轉輪聖王初未曾有法 |
57 | 10 | 是 | shì | is; bhū | 是謂轉輪聖王初未曾有法 |
58 | 10 | 是 | shì | this; idam | 是謂轉輪聖王初未曾有法 |
59 | 9 | 為 | wèi | for; to | 云何為四 |
60 | 9 | 為 | wèi | because of | 云何為四 |
61 | 9 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為四 |
62 | 9 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為四 |
63 | 9 | 為 | wéi | to be; is | 云何為四 |
64 | 9 | 為 | wéi | to do | 云何為四 |
65 | 9 | 為 | wèi | for | 云何為四 |
66 | 9 | 為 | wèi | because of; for; to | 云何為四 |
67 | 9 | 為 | wèi | to | 云何為四 |
68 | 9 | 為 | wéi | in a passive construction | 云何為四 |
69 | 9 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 云何為四 |
70 | 9 | 為 | wéi | forming an adverb | 云何為四 |
71 | 9 | 為 | wéi | to add emphasis | 云何為四 |
72 | 9 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為四 |
73 | 9 | 為 | wéi | to govern | 云何為四 |
74 | 9 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為四 |
75 | 8 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
76 | 8 | 者 | zhě | that | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
77 | 8 | 者 | zhě | nominalizing function word | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
78 | 8 | 者 | zhě | used to mark a definition | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
79 | 8 | 者 | zhě | used to mark a pause | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
80 | 8 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
81 | 8 | 者 | zhuó | according to | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
82 | 8 | 者 | zhě | ca | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
83 | 8 | 未曾有經 | wèi céng yǒu jīng | Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing | 佛說四未曾有經 |
84 | 8 | 謂 | wèi | to call | 是謂轉輪聖王初未曾有法 |
85 | 8 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂轉輪聖王初未曾有法 |
86 | 8 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂轉輪聖王初未曾有法 |
87 | 8 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂轉輪聖王初未曾有法 |
88 | 8 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂轉輪聖王初未曾有法 |
89 | 8 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂轉輪聖王初未曾有法 |
90 | 8 | 謂 | wèi | to think | 是謂轉輪聖王初未曾有法 |
91 | 8 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂轉輪聖王初未曾有法 |
92 | 8 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂轉輪聖王初未曾有法 |
93 | 8 | 謂 | wèi | and | 是謂轉輪聖王初未曾有法 |
94 | 8 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂轉輪聖王初未曾有法 |
95 | 8 | 謂 | wèi | Wei | 是謂轉輪聖王初未曾有法 |
96 | 8 | 謂 | wèi | which; what; yad | 是謂轉輪聖王初未曾有法 |
97 | 8 | 謂 | wèi | to say; iti | 是謂轉輪聖王初未曾有法 |
98 | 7 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
99 | 7 | 其 | qí | to add emphasis | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
100 | 7 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
101 | 7 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
102 | 7 | 其 | qí | he; her; it; them | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
103 | 7 | 其 | qí | probably; likely | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
104 | 7 | 其 | qí | will | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
105 | 7 | 其 | qí | may | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
106 | 7 | 其 | qí | if | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
107 | 7 | 其 | qí | or | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
108 | 7 | 其 | qí | Qi | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
109 | 7 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
110 | 7 | 人民 | rénmín | the people | 愛敬人民未曾有瞋怒向之 |
111 | 7 | 人民 | rénmín | common people | 愛敬人民未曾有瞋怒向之 |
112 | 7 | 人民 | rénmín | people; janā | 愛敬人民未曾有瞋怒向之 |
113 | 7 | 經 | jīng | to go through; to experience | 右一經 |
114 | 7 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 右一經 |
115 | 7 | 經 | jīng | warp | 右一經 |
116 | 7 | 經 | jīng | longitude | 右一經 |
117 | 7 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 右一經 |
118 | 7 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 右一經 |
119 | 7 | 經 | jīng | a woman's period | 右一經 |
120 | 7 | 經 | jīng | to bear; to endure | 右一經 |
121 | 7 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 右一經 |
122 | 7 | 經 | jīng | classics | 右一經 |
123 | 7 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 右一經 |
124 | 7 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 右一經 |
125 | 7 | 經 | jīng | a standard; a norm | 右一經 |
126 | 7 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 右一經 |
127 | 7 | 經 | jīng | to measure | 右一經 |
128 | 7 | 經 | jīng | human pulse | 右一經 |
129 | 7 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 右一經 |
130 | 7 | 經 | jīng | sutra; discourse | 右一經 |
131 | 7 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若為此事者長夜獲福無窮極 |
132 | 7 | 若 | ruò | seemingly | 若為此事者長夜獲福無窮極 |
133 | 7 | 若 | ruò | if | 若為此事者長夜獲福無窮極 |
134 | 7 | 若 | ruò | you | 若為此事者長夜獲福無窮極 |
135 | 7 | 若 | ruò | this; that | 若為此事者長夜獲福無窮極 |
136 | 7 | 若 | ruò | and; or | 若為此事者長夜獲福無窮極 |
137 | 7 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若為此事者長夜獲福無窮極 |
138 | 7 | 若 | rě | pomegranite | 若為此事者長夜獲福無窮極 |
139 | 7 | 若 | ruò | to choose | 若為此事者長夜獲福無窮極 |
140 | 7 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若為此事者長夜獲福無窮極 |
141 | 7 | 若 | ruò | thus | 若為此事者長夜獲福無窮極 |
142 | 7 | 若 | ruò | pollia | 若為此事者長夜獲福無窮極 |
143 | 7 | 若 | ruò | Ruo | 若為此事者長夜獲福無窮極 |
144 | 7 | 若 | ruò | only then | 若為此事者長夜獲福無窮極 |
145 | 7 | 若 | rě | ja | 若為此事者長夜獲福無窮極 |
146 | 7 | 若 | rě | jñā | 若為此事者長夜獲福無窮極 |
147 | 7 | 若 | ruò | if; yadi | 若為此事者長夜獲福無窮極 |
148 | 7 | 聞 | wén | to hear | 聞如是 |
149 | 7 | 聞 | wén | Wen | 聞如是 |
150 | 7 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞如是 |
151 | 7 | 聞 | wén | to be widely known | 聞如是 |
152 | 7 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞如是 |
153 | 7 | 聞 | wén | information | 聞如是 |
154 | 7 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞如是 |
155 | 7 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞如是 |
156 | 7 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞如是 |
157 | 7 | 聞 | wén | to question | 聞如是 |
158 | 7 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞如是 |
159 | 7 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞如是 |
160 | 7 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 彼轉輪聖王與人民說法 |
161 | 7 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 彼轉輪聖王與人民說法 |
162 | 7 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 彼轉輪聖王與人民說法 |
163 | 7 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 彼轉輪聖王與人民說法 |
164 | 7 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 彼轉輪聖王與人民說法 |
165 | 7 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 轉輪聖王為人民類皆悉愛念 |
166 | 7 | 悉 | xī | all; entire | 轉輪聖王為人民類皆悉愛念 |
167 | 7 | 悉 | xī | detailed | 轉輪聖王為人民類皆悉愛念 |
168 | 7 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 轉輪聖王為人民類皆悉愛念 |
169 | 7 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 轉輪聖王為人民類皆悉愛念 |
170 | 7 | 悉 | xī | strongly | 轉輪聖王為人民類皆悉愛念 |
171 | 7 | 悉 | xī | Xi | 轉輪聖王為人民類皆悉愛念 |
172 | 7 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 轉輪聖王為人民類皆悉愛念 |
173 | 6 | 也 | yě | also; too | 即是也 |
174 | 6 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 即是也 |
175 | 6 | 也 | yě | either | 即是也 |
176 | 6 | 也 | yě | even | 即是也 |
177 | 6 | 也 | yě | used to soften the tone | 即是也 |
178 | 6 | 也 | yě | used for emphasis | 即是也 |
179 | 6 | 也 | yě | used to mark contrast | 即是也 |
180 | 6 | 也 | yě | used to mark compromise | 即是也 |
181 | 6 | 也 | yě | ya | 即是也 |
182 | 6 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
183 | 6 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
184 | 6 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
185 | 6 | 時 | shí | at that time | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
186 | 6 | 時 | shí | fashionable | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
187 | 6 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
188 | 6 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
189 | 6 | 時 | shí | tense | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
190 | 6 | 時 | shí | particular; special | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
191 | 6 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
192 | 6 | 時 | shí | hour (measure word) | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
193 | 6 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
194 | 6 | 時 | shí | time [abstract] | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
195 | 6 | 時 | shí | seasonal | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
196 | 6 | 時 | shí | frequently; often | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
197 | 6 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
198 | 6 | 時 | shí | on time | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
199 | 6 | 時 | shí | this; that | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
200 | 6 | 時 | shí | to wait upon | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
201 | 6 | 時 | shí | hour | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
202 | 6 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
203 | 6 | 時 | shí | Shi | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
204 | 6 | 時 | shí | a present; currentlt | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
205 | 6 | 時 | shí | time; kāla | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
206 | 6 | 時 | shí | at that time; samaya | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
207 | 6 | 時 | shí | then; atha | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
208 | 6 | 厭足 | yànzú | to satisfy; to be satisfied | 無有厭足 |
209 | 5 | 之 | zhī | him; her; them; that | 愛敬人民未曾有瞋怒向之 |
210 | 5 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 愛敬人民未曾有瞋怒向之 |
211 | 5 | 之 | zhī | to go | 愛敬人民未曾有瞋怒向之 |
212 | 5 | 之 | zhī | this; that | 愛敬人民未曾有瞋怒向之 |
213 | 5 | 之 | zhī | genetive marker | 愛敬人民未曾有瞋怒向之 |
214 | 5 | 之 | zhī | it | 愛敬人民未曾有瞋怒向之 |
215 | 5 | 之 | zhī | in; in regards to | 愛敬人民未曾有瞋怒向之 |
216 | 5 | 之 | zhī | all | 愛敬人民未曾有瞋怒向之 |
217 | 5 | 之 | zhī | and | 愛敬人民未曾有瞋怒向之 |
218 | 5 | 之 | zhī | however | 愛敬人民未曾有瞋怒向之 |
219 | 5 | 之 | zhī | if | 愛敬人民未曾有瞋怒向之 |
220 | 5 | 之 | zhī | then | 愛敬人民未曾有瞋怒向之 |
221 | 5 | 之 | zhī | to arrive; to go | 愛敬人民未曾有瞋怒向之 |
222 | 5 | 之 | zhī | is | 愛敬人民未曾有瞋怒向之 |
223 | 5 | 之 | zhī | to use | 愛敬人民未曾有瞋怒向之 |
224 | 5 | 之 | zhī | Zhi | 愛敬人民未曾有瞋怒向之 |
225 | 5 | 之 | zhī | winding | 愛敬人民未曾有瞋怒向之 |
226 | 5 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 西晉三藏竺法護譯 |
227 | 5 | 譯 | yì | to explain | 西晉三藏竺法護譯 |
228 | 5 | 譯 | yì | to decode; to encode | 西晉三藏竺法護譯 |
229 | 5 | 眾 | zhòng | many; numerous | 若阿難比丘默然至比丘尼眾中 |
230 | 5 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 若阿難比丘默然至比丘尼眾中 |
231 | 5 | 眾 | zhòng | general; common; public | 若阿難比丘默然至比丘尼眾中 |
232 | 5 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 若阿難比丘默然至比丘尼眾中 |
233 | 5 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而國 |
234 | 5 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而國 |
235 | 5 | 而 | ér | you | 而國 |
236 | 5 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而國 |
237 | 5 | 而 | ér | right away; then | 而國 |
238 | 5 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而國 |
239 | 5 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而國 |
240 | 5 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而國 |
241 | 5 | 而 | ér | how can it be that? | 而國 |
242 | 5 | 而 | ér | so as to | 而國 |
243 | 5 | 而 | ér | only then | 而國 |
244 | 5 | 而 | ér | as if; to seem like | 而國 |
245 | 5 | 而 | néng | can; able | 而國 |
246 | 5 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而國 |
247 | 5 | 而 | ér | me | 而國 |
248 | 5 | 而 | ér | to arrive; up to | 而國 |
249 | 5 | 而 | ér | possessive | 而國 |
250 | 5 | 而 | ér | and; ca | 而國 |
251 | 5 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諸比丘聞阿難所說無厭足 |
252 | 5 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諸比丘聞阿難所說無厭足 |
253 | 5 | 說 | shuì | to persuade | 諸比丘聞阿難所說無厭足 |
254 | 5 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諸比丘聞阿難所說無厭足 |
255 | 5 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諸比丘聞阿難所說無厭足 |
256 | 5 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諸比丘聞阿難所說無厭足 |
257 | 5 | 說 | shuō | allocution | 諸比丘聞阿難所說無厭足 |
258 | 5 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諸比丘聞阿難所說無厭足 |
259 | 5 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諸比丘聞阿難所說無厭足 |
260 | 5 | 說 | shuō | speach; vāda | 諸比丘聞阿難所說無厭足 |
261 | 5 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諸比丘聞阿難所說無厭足 |
262 | 5 | 說 | shuō | to instruct | 諸比丘聞阿難所說無厭足 |
263 | 4 | 見 | jiàn | to see | 見皆歡喜如子親父 |
264 | 4 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見皆歡喜如子親父 |
265 | 4 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見皆歡喜如子親父 |
266 | 4 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見皆歡喜如子親父 |
267 | 4 | 見 | jiàn | passive marker | 見皆歡喜如子親父 |
268 | 4 | 見 | jiàn | to listen to | 見皆歡喜如子親父 |
269 | 4 | 見 | jiàn | to meet | 見皆歡喜如子親父 |
270 | 4 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見皆歡喜如子親父 |
271 | 4 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見皆歡喜如子親父 |
272 | 4 | 見 | jiàn | Jian | 見皆歡喜如子親父 |
273 | 4 | 見 | xiàn | to appear | 見皆歡喜如子親父 |
274 | 4 | 見 | xiàn | to introduce | 見皆歡喜如子親父 |
275 | 4 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見皆歡喜如子親父 |
276 | 4 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見皆歡喜如子親父 |
277 | 4 | 函中 | hán zhōng | within the box | 函中 |
278 | 4 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 諸比丘聞阿難所說無厭足 |
279 | 4 | 所 | suǒ | an office; an institute | 諸比丘聞阿難所說無厭足 |
280 | 4 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 諸比丘聞阿難所說無厭足 |
281 | 4 | 所 | suǒ | it | 諸比丘聞阿難所說無厭足 |
282 | 4 | 所 | suǒ | if; supposing | 諸比丘聞阿難所說無厭足 |
283 | 4 | 所 | suǒ | a few; various; some | 諸比丘聞阿難所說無厭足 |
284 | 4 | 所 | suǒ | a place; a location | 諸比丘聞阿難所說無厭足 |
285 | 4 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 諸比丘聞阿難所說無厭足 |
286 | 4 | 所 | suǒ | that which | 諸比丘聞阿難所說無厭足 |
287 | 4 | 所 | suǒ | an ordinal number | 諸比丘聞阿難所說無厭足 |
288 | 4 | 所 | suǒ | meaning | 諸比丘聞阿難所說無厭足 |
289 | 4 | 所 | suǒ | garrison | 諸比丘聞阿難所說無厭足 |
290 | 4 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 諸比丘聞阿難所說無厭足 |
291 | 4 | 所 | suǒ | that which; yad | 諸比丘聞阿難所說無厭足 |
292 | 4 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 轉輪聖王為人民類皆悉愛念 |
293 | 4 | 類 | lèi | similar; like | 轉輪聖王為人民類皆悉愛念 |
294 | 4 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 轉輪聖王為人民類皆悉愛念 |
295 | 4 | 類 | lèi | class in a programming language | 轉輪聖王為人民類皆悉愛念 |
296 | 4 | 類 | lèi | reason; logic | 轉輪聖王為人民類皆悉愛念 |
297 | 4 | 類 | lèi | example; model | 轉輪聖王為人民類皆悉愛念 |
298 | 4 | 類 | lèi | Lei | 轉輪聖王為人民類皆悉愛念 |
299 | 4 | 類 | lèi | approximately | 轉輪聖王為人民類皆悉愛念 |
300 | 4 | 類 | lèi | species; jāti | 轉輪聖王為人民類皆悉愛念 |
301 | 4 | 一 | yī | one | 譬如父有一子 |
302 | 4 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 譬如父有一子 |
303 | 4 | 一 | yī | as soon as; all at once | 譬如父有一子 |
304 | 4 | 一 | yī | pure; concentrated | 譬如父有一子 |
305 | 4 | 一 | yì | whole; all | 譬如父有一子 |
306 | 4 | 一 | yī | first | 譬如父有一子 |
307 | 4 | 一 | yī | the same | 譬如父有一子 |
308 | 4 | 一 | yī | each | 譬如父有一子 |
309 | 4 | 一 | yī | certain | 譬如父有一子 |
310 | 4 | 一 | yī | throughout | 譬如父有一子 |
311 | 4 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 譬如父有一子 |
312 | 4 | 一 | yī | sole; single | 譬如父有一子 |
313 | 4 | 一 | yī | a very small amount | 譬如父有一子 |
314 | 4 | 一 | yī | Yi | 譬如父有一子 |
315 | 4 | 一 | yī | other | 譬如父有一子 |
316 | 4 | 一 | yī | to unify | 譬如父有一子 |
317 | 4 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 譬如父有一子 |
318 | 4 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 譬如父有一子 |
319 | 4 | 一 | yī | or | 譬如父有一子 |
320 | 4 | 一 | yī | one; eka | 譬如父有一子 |
321 | 4 | 無 | wú | no | 若為此事長夜受苦亦無休息 |
322 | 4 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若為此事長夜受苦亦無休息 |
323 | 4 | 無 | wú | to not have; without | 若為此事長夜受苦亦無休息 |
324 | 4 | 無 | wú | has not yet | 若為此事長夜受苦亦無休息 |
325 | 4 | 無 | mó | mo | 若為此事長夜受苦亦無休息 |
326 | 4 | 無 | wú | do not | 若為此事長夜受苦亦無休息 |
327 | 4 | 無 | wú | not; -less; un- | 若為此事長夜受苦亦無休息 |
328 | 4 | 無 | wú | regardless of | 若為此事長夜受苦亦無休息 |
329 | 4 | 無 | wú | to not have | 若為此事長夜受苦亦無休息 |
330 | 4 | 無 | wú | um | 若為此事長夜受苦亦無休息 |
331 | 4 | 無 | wú | Wu | 若為此事長夜受苦亦無休息 |
332 | 4 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 若為此事長夜受苦亦無休息 |
333 | 4 | 無 | wú | not; non- | 若為此事長夜受苦亦無休息 |
334 | 4 | 無 | mó | mo | 若為此事長夜受苦亦無休息 |
335 | 4 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 世尊告諸比丘 |
336 | 4 | 名 | míng | measure word for people | 經名 |
337 | 4 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 經名 |
338 | 4 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 經名 |
339 | 4 | 名 | míng | rank; position | 經名 |
340 | 4 | 名 | míng | an excuse | 經名 |
341 | 4 | 名 | míng | life | 經名 |
342 | 4 | 名 | míng | to name; to call | 經名 |
343 | 4 | 名 | míng | to express; to describe | 經名 |
344 | 4 | 名 | míng | to be called; to have the name | 經名 |
345 | 4 | 名 | míng | to own; to possess | 經名 |
346 | 4 | 名 | míng | famous; renowned | 經名 |
347 | 4 | 名 | míng | moral | 經名 |
348 | 4 | 名 | míng | name; naman | 經名 |
349 | 4 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 經名 |
350 | 4 | 中 | zhōng | middle | 阿難比丘若至比丘眾中 |
351 | 4 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 阿難比丘若至比丘眾中 |
352 | 4 | 中 | zhōng | China | 阿難比丘若至比丘眾中 |
353 | 4 | 中 | zhòng | to hit the mark | 阿難比丘若至比丘眾中 |
354 | 4 | 中 | zhōng | in; amongst | 阿難比丘若至比丘眾中 |
355 | 4 | 中 | zhōng | midday | 阿難比丘若至比丘眾中 |
356 | 4 | 中 | zhōng | inside | 阿難比丘若至比丘眾中 |
357 | 4 | 中 | zhōng | during | 阿難比丘若至比丘眾中 |
358 | 4 | 中 | zhōng | Zhong | 阿難比丘若至比丘眾中 |
359 | 4 | 中 | zhōng | intermediary | 阿難比丘若至比丘眾中 |
360 | 4 | 中 | zhōng | half | 阿難比丘若至比丘眾中 |
361 | 4 | 中 | zhōng | just right; suitably | 阿難比丘若至比丘眾中 |
362 | 4 | 中 | zhōng | while | 阿難比丘若至比丘眾中 |
363 | 4 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 阿難比丘若至比丘眾中 |
364 | 4 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 阿難比丘若至比丘眾中 |
365 | 4 | 中 | zhòng | to obtain | 阿難比丘若至比丘眾中 |
366 | 4 | 中 | zhòng | to pass an exam | 阿難比丘若至比丘眾中 |
367 | 4 | 中 | zhōng | middle | 阿難比丘若至比丘眾中 |
368 | 4 | 至 | zhì | to; until | 阿難比丘若至比丘眾中 |
369 | 4 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 阿難比丘若至比丘眾中 |
370 | 4 | 至 | zhì | extremely; very; most | 阿難比丘若至比丘眾中 |
371 | 4 | 至 | zhì | to arrive | 阿難比丘若至比丘眾中 |
372 | 4 | 至 | zhì | approach; upagama | 阿難比丘若至比丘眾中 |
373 | 3 | 事 | shì | matter; thing; item | 此事可為 |
374 | 3 | 事 | shì | to serve | 此事可為 |
375 | 3 | 事 | shì | a government post | 此事可為 |
376 | 3 | 事 | shì | duty; post; work | 此事可為 |
377 | 3 | 事 | shì | occupation | 此事可為 |
378 | 3 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 此事可為 |
379 | 3 | 事 | shì | an accident | 此事可為 |
380 | 3 | 事 | shì | to attend | 此事可為 |
381 | 3 | 事 | shì | an allusion | 此事可為 |
382 | 3 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 此事可為 |
383 | 3 | 事 | shì | to engage in | 此事可為 |
384 | 3 | 事 | shì | to enslave | 此事可為 |
385 | 3 | 事 | shì | to pursue | 此事可為 |
386 | 3 | 事 | shì | to administer | 此事可為 |
387 | 3 | 事 | shì | to appoint | 此事可為 |
388 | 3 | 事 | shì | a piece | 此事可為 |
389 | 3 | 事 | shì | thing; phenomena | 此事可為 |
390 | 3 | 事 | shì | actions; karma | 此事可為 |
391 | 3 | 毀 | huǐ | to destroy | 毀 |
392 | 3 | 毀 | huǐ | to destroy | 毀 |
393 | 3 | 毀 | huǐ | to defame; to slander | 毀 |
394 | 3 | 毀 | huǐ | to harm one's health through excessive mourning | 毀 |
395 | 3 | 毀 | huǐ | to destroy; kṣip | 毀 |
396 | 3 | 毀 | huǐ | defamation; nindā | 毀 |
397 | 3 | 佛說 | fó shuō | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 佛說四未曾有法經 |
398 | 3 | 如是 | rúshì | thus; so | 聞如是 |
399 | 3 | 如是 | rúshì | thus, so | 聞如是 |
400 | 3 | 如是 | rúshì | thus; evam | 聞如是 |
401 | 3 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞如是 |
402 | 3 | 丹本 | dānběn | Khitan Canon | 此丹本經 |
403 | 3 | 失 | shī | to lose | 後漢失譯人名 |
404 | 3 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 後漢失譯人名 |
405 | 3 | 失 | shī | to fail; to miss out | 後漢失譯人名 |
406 | 3 | 失 | shī | to be lost | 後漢失譯人名 |
407 | 3 | 失 | shī | to make a mistake | 後漢失譯人名 |
408 | 3 | 失 | shī | to let go of | 後漢失譯人名 |
409 | 3 | 失 | shī | loss; nāśa | 後漢失譯人名 |
410 | 3 | 二 | èr | two | 是謂轉輪聖王二未曾有法 |
411 | 3 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 是謂轉輪聖王二未曾有法 |
412 | 3 | 二 | èr | second | 是謂轉輪聖王二未曾有法 |
413 | 3 | 二 | èr | twice; double; di- | 是謂轉輪聖王二未曾有法 |
414 | 3 | 二 | èr | another; the other | 是謂轉輪聖王二未曾有法 |
415 | 3 | 二 | èr | more than one kind | 是謂轉輪聖王二未曾有法 |
416 | 3 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 是謂轉輪聖王二未曾有法 |
417 | 3 | 二 | èr | both; dvaya | 是謂轉輪聖王二未曾有法 |
418 | 3 | 藏 | cáng | to hide | 譯主諸藏皆同 |
419 | 3 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 譯主諸藏皆同 |
420 | 3 | 藏 | cáng | to store | 譯主諸藏皆同 |
421 | 3 | 藏 | zàng | Tibet | 譯主諸藏皆同 |
422 | 3 | 藏 | zàng | a treasure | 譯主諸藏皆同 |
423 | 3 | 藏 | zàng | a store | 譯主諸藏皆同 |
424 | 3 | 藏 | zāng | Zang | 譯主諸藏皆同 |
425 | 3 | 藏 | zāng | good | 譯主諸藏皆同 |
426 | 3 | 藏 | zāng | a male slave | 譯主諸藏皆同 |
427 | 3 | 藏 | zāng | booty | 譯主諸藏皆同 |
428 | 3 | 藏 | zàng | an internal organ | 譯主諸藏皆同 |
429 | 3 | 藏 | zàng | to bury | 譯主諸藏皆同 |
430 | 3 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 譯主諸藏皆同 |
431 | 3 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 譯主諸藏皆同 |
432 | 3 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 譯主諸藏皆同 |
433 | 3 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 譯主諸藏皆同 |
434 | 3 | 默然 | mòrán | silent; speechless | 若阿難比丘默然至比丘尼眾中 |
435 | 3 | 字 | zì | letter; symbol; character | 然一經始末無四字之義 |
436 | 3 | 字 | zì | Zi | 然一經始末無四字之義 |
437 | 3 | 字 | zì | to love | 然一經始末無四字之義 |
438 | 3 | 字 | zì | to teach; to educate | 然一經始末無四字之義 |
439 | 3 | 字 | zì | to be allowed to marry | 然一經始末無四字之義 |
440 | 3 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 然一經始末無四字之義 |
441 | 3 | 字 | zì | diction; wording | 然一經始末無四字之義 |
442 | 3 | 字 | zì | handwriting | 然一經始末無四字之義 |
443 | 3 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 然一經始末無四字之義 |
444 | 3 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 然一經始末無四字之義 |
445 | 3 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 然一經始末無四字之義 |
446 | 3 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 然一經始末無四字之義 |
447 | 3 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
448 | 3 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
449 | 3 | 得 | de | potential marker | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
450 | 3 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
451 | 3 | 得 | děi | must; ought to | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
452 | 3 | 得 | děi | to want to; to need to | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
453 | 3 | 得 | děi | must; ought to | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
454 | 3 | 得 | dé | de | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
455 | 3 | 得 | de | infix potential marker | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
456 | 3 | 得 | dé | to result in | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
457 | 3 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
458 | 3 | 得 | dé | to be satisfied | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
459 | 3 | 得 | dé | to be finished | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
460 | 3 | 得 | de | result of degree | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
461 | 3 | 得 | de | marks completion of an action | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
462 | 3 | 得 | děi | satisfying | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
463 | 3 | 得 | dé | to contract | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
464 | 3 | 得 | dé | marks permission or possibility | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
465 | 3 | 得 | dé | expressing frustration | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
466 | 3 | 得 | dé | to hear | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
467 | 3 | 得 | dé | to have; there is | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
468 | 3 | 得 | dé | marks time passed | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
469 | 3 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 時人民類其有覩者皆得歡喜 |
470 | 3 | 亦 | yì | also; too | 若為此事長夜受苦亦無休息 |
471 | 3 | 亦 | yì | but | 若為此事長夜受苦亦無休息 |
472 | 3 | 亦 | yì | this; he; she | 若為此事長夜受苦亦無休息 |
473 | 3 | 亦 | yì | although; even though | 若為此事長夜受苦亦無休息 |
474 | 3 | 亦 | yì | already | 若為此事長夜受苦亦無休息 |
475 | 3 | 亦 | yì | particle with no meaning | 若為此事長夜受苦亦無休息 |
476 | 3 | 亦 | yì | Yi | 若為此事長夜受苦亦無休息 |
477 | 3 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有厭足 |
478 | 3 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有厭足 |
479 | 3 | 優婆塞 | yōupósāi | upasaka | 若復阿難默然至優婆塞處 |
480 | 3 | 優婆塞 | yōupósāi | upasaka; a male lay Buddhist | 若復阿難默然至優婆塞處 |
481 | 3 | 宋 | sòng | Song dynasty | 宋兩本文義全同 |
482 | 3 | 宋 | sòng | Song | 宋兩本文義全同 |
483 | 3 | 宋 | sòng | Liu Song Dynasty | 宋兩本文義全同 |
484 | 2 | 義 | yì | meaning; sense | 宋兩本文義全同 |
485 | 2 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 宋兩本文義全同 |
486 | 2 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 宋兩本文義全同 |
487 | 2 | 義 | yì | chivalry; generosity | 宋兩本文義全同 |
488 | 2 | 義 | yì | just; righteous | 宋兩本文義全同 |
489 | 2 | 義 | yì | adopted | 宋兩本文義全同 |
490 | 2 | 義 | yì | a relationship | 宋兩本文義全同 |
491 | 2 | 義 | yì | volunteer | 宋兩本文義全同 |
492 | 2 | 義 | yì | something suitable | 宋兩本文義全同 |
493 | 2 | 義 | yì | a martyr | 宋兩本文義全同 |
494 | 2 | 義 | yì | a law | 宋兩本文義全同 |
495 | 2 | 義 | yì | Yi | 宋兩本文義全同 |
496 | 2 | 義 | yì | Righteousness | 宋兩本文義全同 |
497 | 2 | 義 | yì | aim; artha | 宋兩本文義全同 |
498 | 2 | 於是 | yúshì | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 於是 |
499 | 2 | 遊行 | yóuxíng | to march; to parade; to demonstrate | 轉輪聖王住不遊行 |
500 | 2 | 遊行 | yóuxíng | to wander, travel | 轉輪聖王住不遊行 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 |
|
|
四 | sì | four; catur | |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | Zhuànlún Shèng wáng | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
未曾有法 | wèi céng yǒu fǎ | dharmas that have not yet come to pass | |
比丘 |
|
|
|
皆 | jiē | all; sarva | |
有 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
欢喜 | 歡喜 |
|
|
彼 | bǐ | that; tad |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
丹本 | 100 | Khitan Canon | |
大乘 | 100 |
|
|
法护 | 法護 | 102 |
|
后汉 | 後漢 | 104 |
|
开元录 | 開元錄 | 107 | Kaiyuan Catalog |
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
三藏 | 115 |
|
|
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
世尊 | 115 |
|
|
四未曾有法经 | 四未曾有法經 | 115 | Si Weicengyou Fa Jing |
宋 | 115 |
|
|
未曾有经 | 未曾有經 | 119 | Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing |
西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
小乘 | 120 | Hinayana | |
增一阿含 | 122 | Ekottara Āgama | |
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 12.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
未曾有 | 119 |
|
|
未曾有法 | 119 | dharmas that have not yet come to pass | |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |