Glossary and Vocabulary for Si Weicengyou Fa Jing 佛說四未曾有法經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 17 阿難 Ānán Ananda 阿難比丘亦有四未曾有法
2 17 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難比丘亦有四未曾有法
3 16 four 轉輪聖王有此四未曾有法
4 16 note a musical scale 轉輪聖王有此四未曾有法
5 16 fourth 轉輪聖王有此四未曾有法
6 16 Si 轉輪聖王有此四未曾有法
7 16 four; catur 轉輪聖王有此四未曾有法
8 15 轉輪聖王 Zhuànlún Shèng wáng Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology 轉輪聖王有此四未曾有法
9 13 未曾有法 wèi céng yǒu fǎ dharmas that have not yet come to pass 轉輪聖王有此四未曾有法
10 12 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 阿難比丘亦有四未曾有法
11 12 比丘 bǐqiū bhiksu 阿難比丘亦有四未曾有法
12 12 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 阿難比丘亦有四未曾有法
13 11 歡喜 huānxǐ joyful 見皆歡喜如子親父
14 11 歡喜 huānxǐ to like 見皆歡喜如子親父
15 11 歡喜 huānxǐ joy 見皆歡喜如子親父
16 11 歡喜 huānxǐ joy; prīti 見皆歡喜如子親父
17 11 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 見皆歡喜如子親父
18 11 歡喜 huānxǐ Nandi 見皆歡喜如子親父
19 9 wéi to act as; to serve 云何為四
20 9 wéi to change into; to become 云何為四
21 9 wéi to be; is 云何為四
22 9 wéi to do 云何為四
23 9 wèi to support; to help 云何為四
24 9 wéi to govern 云何為四
25 9 wèi to be; bhū 云何為四
26 8 zhě ca 時人民類其有覩者皆得歡喜
27 8 未曾有經 wèi céng yǒu jīng Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing 佛說四未曾有經
28 8 wèi to call 是謂轉輪聖王初未曾有法
29 8 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂轉輪聖王初未曾有法
30 8 wèi to speak to; to address 是謂轉輪聖王初未曾有法
31 8 wèi to treat as; to regard as 是謂轉輪聖王初未曾有法
32 8 wèi introducing a condition situation 是謂轉輪聖王初未曾有法
33 8 wèi to speak to; to address 是謂轉輪聖王初未曾有法
34 8 wèi to think 是謂轉輪聖王初未曾有法
35 8 wèi for; is to be 是謂轉輪聖王初未曾有法
36 8 wèi to make; to cause 是謂轉輪聖王初未曾有法
37 8 wèi principle; reason 是謂轉輪聖王初未曾有法
38 8 wèi Wei 是謂轉輪聖王初未曾有法
39 7 Qi 時人民類其有覩者皆得歡喜
40 7 人民 rénmín the people 愛敬人民未曾有瞋怒向之
41 7 人民 rénmín common people 愛敬人民未曾有瞋怒向之
42 7 人民 rénmín people; janā 愛敬人民未曾有瞋怒向之
43 7 jīng to go through; to experience 右一經
44 7 jīng a sutra; a scripture 右一經
45 7 jīng warp 右一經
46 7 jīng longitude 右一經
47 7 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 右一經
48 7 jīng a woman's period 右一經
49 7 jīng to bear; to endure 右一經
50 7 jīng to hang; to die by hanging 右一經
51 7 jīng classics 右一經
52 7 jīng to be frugal; to save 右一經
53 7 jīng a classic; a scripture; canon 右一經
54 7 jīng a standard; a norm 右一經
55 7 jīng a section of a Confucian work 右一經
56 7 jīng to measure 右一經
57 7 jīng human pulse 右一經
58 7 jīng menstruation; a woman's period 右一經
59 7 jīng sutra; discourse 右一經
60 7 wén to hear 聞如是
61 7 wén Wen 聞如是
62 7 wén sniff at; to smell 聞如是
63 7 wén to be widely known 聞如是
64 7 wén to confirm; to accept 聞如是
65 7 wén information 聞如是
66 7 wèn famous; well known 聞如是
67 7 wén knowledge; learning 聞如是
68 7 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
69 7 wén to question 聞如是
70 7 wén heard; śruta 聞如是
71 7 wén hearing; śruti 聞如是
72 7 說法 shuō fǎ a statement; wording 彼轉輪聖王與人民說法
73 7 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 彼轉輪聖王與人民說法
74 7 說法 shuō fǎ words from the heart 彼轉輪聖王與人民說法
75 7 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 彼轉輪聖王與人民說法
76 7 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 彼轉輪聖王與人民說法
77 7 to know; to learn about; to comprehend 轉輪聖王為人民類皆悉愛念
78 7 detailed 轉輪聖王為人民類皆悉愛念
79 7 to elaborate; to expound 轉輪聖王為人民類皆悉愛念
80 7 to exhaust; to use up 轉輪聖王為人民類皆悉愛念
81 7 strongly 轉輪聖王為人民類皆悉愛念
82 7 Xi 轉輪聖王為人民類皆悉愛念
83 7 all; kṛtsna 轉輪聖王為人民類皆悉愛念
84 6 ya 即是也
85 6 shí time; a point or period of time 時人民類其有覩者皆得歡喜
86 6 shí a season; a quarter of a year 時人民類其有覩者皆得歡喜
87 6 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時人民類其有覩者皆得歡喜
88 6 shí fashionable 時人民類其有覩者皆得歡喜
89 6 shí fate; destiny; luck 時人民類其有覩者皆得歡喜
90 6 shí occasion; opportunity; chance 時人民類其有覩者皆得歡喜
91 6 shí tense 時人民類其有覩者皆得歡喜
92 6 shí particular; special 時人民類其有覩者皆得歡喜
93 6 shí to plant; to cultivate 時人民類其有覩者皆得歡喜
94 6 shí an era; a dynasty 時人民類其有覩者皆得歡喜
95 6 shí time [abstract] 時人民類其有覩者皆得歡喜
96 6 shí seasonal 時人民類其有覩者皆得歡喜
97 6 shí to wait upon 時人民類其有覩者皆得歡喜
98 6 shí hour 時人民類其有覩者皆得歡喜
99 6 shí appropriate; proper; timely 時人民類其有覩者皆得歡喜
100 6 shí Shi 時人民類其有覩者皆得歡喜
101 6 shí a present; currentlt 時人民類其有覩者皆得歡喜
102 6 shí time; kāla 時人民類其有覩者皆得歡喜
103 6 shí at that time; samaya 時人民類其有覩者皆得歡喜
104 6 厭足 yànzú to satisfy; to be satisfied 無有厭足
105 5 zhī to go 愛敬人民未曾有瞋怒向之
106 5 zhī to arrive; to go 愛敬人民未曾有瞋怒向之
107 5 zhī is 愛敬人民未曾有瞋怒向之
108 5 zhī to use 愛敬人民未曾有瞋怒向之
109 5 zhī Zhi 愛敬人民未曾有瞋怒向之
110 5 zhī winding 愛敬人民未曾有瞋怒向之
111 5 to translate; to interpret 西晉三藏竺法護譯
112 5 to explain 西晉三藏竺法護譯
113 5 to decode; to encode 西晉三藏竺法護譯
114 5 zhòng many; numerous 若阿難比丘默然至比丘尼眾中
115 5 zhòng masses; people; multitude; crowd 若阿難比丘默然至比丘尼眾中
116 5 zhòng general; common; public 若阿難比丘默然至比丘尼眾中
117 5 ér Kangxi radical 126 而國
118 5 ér as if; to seem like 而國
119 5 néng can; able 而國
120 5 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而國
121 5 ér to arrive; up to 而國
122 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸比丘聞阿難所說無厭足
123 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸比丘聞阿難所說無厭足
124 5 shuì to persuade 諸比丘聞阿難所說無厭足
125 5 shuō to teach; to recite; to explain 諸比丘聞阿難所說無厭足
126 5 shuō a doctrine; a theory 諸比丘聞阿難所說無厭足
127 5 shuō to claim; to assert 諸比丘聞阿難所說無厭足
128 5 shuō allocution 諸比丘聞阿難所說無厭足
129 5 shuō to criticize; to scold 諸比丘聞阿難所說無厭足
130 5 shuō to indicate; to refer to 諸比丘聞阿難所說無厭足
131 5 shuō speach; vāda 諸比丘聞阿難所說無厭足
132 5 shuō to speak; bhāṣate 諸比丘聞阿難所說無厭足
133 5 shuō to instruct 諸比丘聞阿難所說無厭足
134 4 jiàn to see 見皆歡喜如子親父
135 4 jiàn opinion; view; understanding 見皆歡喜如子親父
136 4 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見皆歡喜如子親父
137 4 jiàn refer to; for details see 見皆歡喜如子親父
138 4 jiàn to listen to 見皆歡喜如子親父
139 4 jiàn to meet 見皆歡喜如子親父
140 4 jiàn to receive (a guest) 見皆歡喜如子親父
141 4 jiàn let me; kindly 見皆歡喜如子親父
142 4 jiàn Jian 見皆歡喜如子親父
143 4 xiàn to appear 見皆歡喜如子親父
144 4 xiàn to introduce 見皆歡喜如子親父
145 4 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見皆歡喜如子親父
146 4 jiàn seeing; observing; darśana 見皆歡喜如子親父
147 4 函中 hán zhōng within the box 函中
148 4 suǒ a few; various; some 諸比丘聞阿難所說無厭足
149 4 suǒ a place; a location 諸比丘聞阿難所說無厭足
150 4 suǒ indicates a passive voice 諸比丘聞阿難所說無厭足
151 4 suǒ an ordinal number 諸比丘聞阿難所說無厭足
152 4 suǒ meaning 諸比丘聞阿難所說無厭足
153 4 suǒ garrison 諸比丘聞阿難所說無厭足
154 4 suǒ place; pradeśa 諸比丘聞阿難所說無厭足
155 4 lèi kind; type; class; category 轉輪聖王為人民類皆悉愛念
156 4 lèi similar; like 轉輪聖王為人民類皆悉愛念
157 4 lèi class in a programming language 轉輪聖王為人民類皆悉愛念
158 4 lèi reason; logic 轉輪聖王為人民類皆悉愛念
159 4 lèi example; model 轉輪聖王為人民類皆悉愛念
160 4 lèi Lei 轉輪聖王為人民類皆悉愛念
161 4 lèi species; jāti 轉輪聖王為人民類皆悉愛念
162 4 one 譬如父有一子
163 4 Kangxi radical 1 譬如父有一子
164 4 pure; concentrated 譬如父有一子
165 4 first 譬如父有一子
166 4 the same 譬如父有一子
167 4 sole; single 譬如父有一子
168 4 a very small amount 譬如父有一子
169 4 Yi 譬如父有一子
170 4 other 譬如父有一子
171 4 to unify 譬如父有一子
172 4 accidentally; coincidentally 譬如父有一子
173 4 abruptly; suddenly 譬如父有一子
174 4 one; eka 譬如父有一子
175 4 Kangxi radical 71 若為此事長夜受苦亦無休息
176 4 to not have; without 若為此事長夜受苦亦無休息
177 4 mo 若為此事長夜受苦亦無休息
178 4 to not have 若為此事長夜受苦亦無休息
179 4 Wu 若為此事長夜受苦亦無休息
180 4 mo 若為此事長夜受苦亦無休息
181 4 諸比丘 zhū bǐqiū monks 世尊告諸比丘
182 4 míng fame; renown; reputation 經名
183 4 míng a name; personal name; designation 經名
184 4 míng rank; position 經名
185 4 míng an excuse 經名
186 4 míng life 經名
187 4 míng to name; to call 經名
188 4 míng to express; to describe 經名
189 4 míng to be called; to have the name 經名
190 4 míng to own; to possess 經名
191 4 míng famous; renowned 經名
192 4 míng moral 經名
193 4 míng name; naman 經名
194 4 míng fame; renown; yasas 經名
195 4 zhōng middle 阿難比丘若至比丘眾中
196 4 zhōng medium; medium sized 阿難比丘若至比丘眾中
197 4 zhōng China 阿難比丘若至比丘眾中
198 4 zhòng to hit the mark 阿難比丘若至比丘眾中
199 4 zhōng midday 阿難比丘若至比丘眾中
200 4 zhōng inside 阿難比丘若至比丘眾中
201 4 zhōng during 阿難比丘若至比丘眾中
202 4 zhōng Zhong 阿難比丘若至比丘眾中
203 4 zhōng intermediary 阿難比丘若至比丘眾中
204 4 zhōng half 阿難比丘若至比丘眾中
205 4 zhòng to reach; to attain 阿難比丘若至比丘眾中
206 4 zhòng to suffer; to infect 阿難比丘若至比丘眾中
207 4 zhòng to obtain 阿難比丘若至比丘眾中
208 4 zhòng to pass an exam 阿難比丘若至比丘眾中
209 4 zhōng middle 阿難比丘若至比丘眾中
210 4 zhì Kangxi radical 133 阿難比丘若至比丘眾中
211 4 zhì to arrive 阿難比丘若至比丘眾中
212 4 zhì approach; upagama 阿難比丘若至比丘眾中
213 3 shì matter; thing; item 此事可為
214 3 shì to serve 此事可為
215 3 shì a government post 此事可為
216 3 shì duty; post; work 此事可為
217 3 shì occupation 此事可為
218 3 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 此事可為
219 3 shì an accident 此事可為
220 3 shì to attend 此事可為
221 3 shì an allusion 此事可為
222 3 shì a condition; a state; a situation 此事可為
223 3 shì to engage in 此事可為
224 3 shì to enslave 此事可為
225 3 shì to pursue 此事可為
226 3 shì to administer 此事可為
227 3 shì to appoint 此事可為
228 3 shì thing; phenomena 此事可為
229 3 shì actions; karma 此事可為
230 3 huǐ to destroy
231 3 huǐ to destroy
232 3 huǐ to defame; to slander
233 3 huǐ to harm one's health through excessive mourning
234 3 huǐ to destroy; kṣip
235 3 huǐ defamation; nindā
236 3 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說四未曾有法經
237 3 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
238 3 丹本 dānběn Khitan Canon 此丹本經
239 3 shī to lose 後漢失譯人名
240 3 shī to violate; to go against the norm 後漢失譯人名
241 3 shī to fail; to miss out 後漢失譯人名
242 3 shī to be lost 後漢失譯人名
243 3 shī to make a mistake 後漢失譯人名
244 3 shī to let go of 後漢失譯人名
245 3 shī loss; nāśa 後漢失譯人名
246 3 èr two 是謂轉輪聖王二未曾有法
247 3 èr Kangxi radical 7 是謂轉輪聖王二未曾有法
248 3 èr second 是謂轉輪聖王二未曾有法
249 3 èr twice; double; di- 是謂轉輪聖王二未曾有法
250 3 èr more than one kind 是謂轉輪聖王二未曾有法
251 3 èr two; dvā; dvi 是謂轉輪聖王二未曾有法
252 3 èr both; dvaya 是謂轉輪聖王二未曾有法
253 3 cáng to hide 譯主諸藏皆同
254 3 zàng canon; a collection of scriptures 譯主諸藏皆同
255 3 cáng to store 譯主諸藏皆同
256 3 zàng Tibet 譯主諸藏皆同
257 3 zàng a treasure 譯主諸藏皆同
258 3 zàng a store 譯主諸藏皆同
259 3 zāng Zang 譯主諸藏皆同
260 3 zāng good 譯主諸藏皆同
261 3 zāng a male slave 譯主諸藏皆同
262 3 zāng booty 譯主諸藏皆同
263 3 zàng an internal organ 譯主諸藏皆同
264 3 zàng to bury 譯主諸藏皆同
265 3 zàng piṭaka; canon 譯主諸藏皆同
266 3 zàng garba; matrix; embryo 譯主諸藏皆同
267 3 zàng kośa; kosa 譯主諸藏皆同
268 3 zàng alaya; dwelling; residence 譯主諸藏皆同
269 3 默然 mòrán silent; speechless 若阿難比丘默然至比丘尼眾中
270 3 letter; symbol; character 然一經始末無四字之義
271 3 Zi 然一經始末無四字之義
272 3 to love 然一經始末無四字之義
273 3 to teach; to educate 然一經始末無四字之義
274 3 to be allowed to marry 然一經始末無四字之義
275 3 courtesy name; style name; scholarly or literary name 然一經始末無四字之義
276 3 diction; wording 然一經始末無四字之義
277 3 handwriting 然一經始末無四字之義
278 3 calligraphy; a work of calligraphy 然一經始末無四字之義
279 3 a written pledge; a letter; a contract 然一經始末無四字之義
280 3 a font; a calligraphic style 然一經始末無四字之義
281 3 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 然一經始末無四字之義
282 3 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 時人民類其有覩者皆得歡喜
283 3 děi to want to; to need to 時人民類其有覩者皆得歡喜
284 3 děi must; ought to 時人民類其有覩者皆得歡喜
285 3 de 時人民類其有覩者皆得歡喜
286 3 de infix potential marker 時人民類其有覩者皆得歡喜
287 3 to result in 時人民類其有覩者皆得歡喜
288 3 to be proper; to fit; to suit 時人民類其有覩者皆得歡喜
289 3 to be satisfied 時人民類其有覩者皆得歡喜
290 3 to be finished 時人民類其有覩者皆得歡喜
291 3 děi satisfying 時人民類其有覩者皆得歡喜
292 3 to contract 時人民類其有覩者皆得歡喜
293 3 to hear 時人民類其有覩者皆得歡喜
294 3 to have; there is 時人民類其有覩者皆得歡喜
295 3 marks time passed 時人民類其有覩者皆得歡喜
296 3 obtain; attain; prāpta 時人民類其有覩者皆得歡喜
297 3 Yi 若為此事長夜受苦亦無休息
298 3 無有 wú yǒu there is not 無有厭足
299 3 無有 wú yǒu non-existence 無有厭足
300 3 優婆塞 yōupósāi upasaka 若復阿難默然至優婆塞處
301 3 優婆塞 yōupósāi upasaka; a male lay Buddhist 若復阿難默然至優婆塞處
302 3 sòng Song dynasty 宋兩本文義全同
303 3 sòng Song 宋兩本文義全同
304 3 sòng Liu Song Dynasty 宋兩本文義全同
305 2 meaning; sense 宋兩本文義全同
306 2 justice; right action; righteousness 宋兩本文義全同
307 2 artificial; man-made; fake 宋兩本文義全同
308 2 chivalry; generosity 宋兩本文義全同
309 2 just; righteous 宋兩本文義全同
310 2 adopted 宋兩本文義全同
311 2 a relationship 宋兩本文義全同
312 2 volunteer 宋兩本文義全同
313 2 something suitable 宋兩本文義全同
314 2 a martyr 宋兩本文義全同
315 2 a law 宋兩本文義全同
316 2 Yi 宋兩本文義全同
317 2 Righteousness 宋兩本文義全同
318 2 aim; artha 宋兩本文義全同
319 2 遊行 yóuxíng to march; to parade; to demonstrate 轉輪聖王住不遊行
320 2 遊行 yóuxíng to wander, travel 轉輪聖王住不遊行
321 2 遊行 yóuxíng wandering; travelling 轉輪聖王住不遊行
322 2 to give 彼轉輪聖王與人民說法
323 2 to accompany 彼轉輪聖王與人民說法
324 2 to particate in 彼轉輪聖王與人民說法
325 2 of the same kind 彼轉輪聖王與人民說法
326 2 to help 彼轉輪聖王與人民說法
327 2 for 彼轉輪聖王與人民說法
328 2 guó a country; a nation 而國
329 2 guó the capital of a state 而國
330 2 guó a feud; a vassal state 而國
331 2 guó a state; a kingdom 而國
332 2 guó a place; a land 而國
333 2 guó domestic; Chinese 而國
334 2 guó national 而國
335 2 guó top in the nation 而國
336 2 guó Guo 而國
337 2 guó community; nation; janapada 而國
338 2 長夜 chángyè long dark night 若為此事者長夜獲福無窮極
339 2 長夜 chángyè death 若為此事者長夜獲福無窮極
340 2 長夜 chángyè a long period of misery and oppression 若為此事者長夜獲福無窮極
341 2 長夜 chángyè long dark night; dīrgharātram 若為此事者長夜獲福無窮極
342 2 失真 shīzhēn to lack fidelity 失真
343 2 失真 shīzhēn a fake 失真
344 2 失真 shīzhēn (signal) distortion 失真
345 2 jiāo to teach; to educate; to instruct 彼轉輪聖王教勅人民
346 2 jiào a school of thought; a sect 彼轉輪聖王教勅人民
347 2 jiào to make; to cause 彼轉輪聖王教勅人民
348 2 jiào religion 彼轉輪聖王教勅人民
349 2 jiào instruction; a teaching 彼轉輪聖王教勅人民
350 2 jiào Jiao 彼轉輪聖王教勅人民
351 2 jiào a directive; an order 彼轉輪聖王教勅人民
352 2 jiào to urge; to incite 彼轉輪聖王教勅人民
353 2 jiào to pass on; to convey 彼轉輪聖王教勅人民
354 2 jiào etiquette 彼轉輪聖王教勅人民
355 2 jiāo teaching; śāsana 彼轉輪聖王教勅人民
356 2 爾時 ěr shí at that time 爾時
357 2 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
358 2 優婆夷 yōupóyí upasika 復次阿難比丘默然至優婆夷眾中
359 2 優婆夷 yōupóyí upasika; a female lay Buddhist 復次阿難比丘默然至優婆夷眾中
360 2 譬如 pìrú for examlpe 譬如父子
361 2 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如父子
362 2 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如父子
363 2 聞法 wén fǎ to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha 其聞法者皆悉歡喜
364 2 sān three 是謂轉輪聖王三未曾有法
365 2 sān third 是謂轉輪聖王三未曾有法
366 2 sān more than two 是謂轉輪聖王三未曾有法
367 2 sān very few 是謂轉輪聖王三未曾有法
368 2 sān San 是謂轉輪聖王三未曾有法
369 2 sān three; tri 是謂轉輪聖王三未曾有法
370 2 sān sa 是謂轉輪聖王三未曾有法
371 2 sān three kinds; trividha 是謂轉輪聖王三未曾有法
372 2 chì imperial decree 彼轉輪聖王教勅人民
373 2 chì Daoist magic 彼轉輪聖王教勅人民
374 2 四未曾有法經 sì wèicéngyǒu fǎ jīng Si Weicengyou Fa Jing 佛說四未曾有法經
375 2 to see; to observe; to witness 時人民類其有覩者皆得歡喜
376 2 see; darśana 時人民類其有覩者皆得歡喜
377 2 infix potential marker 轉輪聖王住不遊行
378 2 child; son 譬如父有一子
379 2 egg; newborn 譬如父有一子
380 2 first earthly branch 譬如父有一子
381 2 11 p.m.-1 a.m. 譬如父有一子
382 2 Kangxi radical 39 譬如父有一子
383 2 pellet; something small and hard 譬如父有一子
384 2 master 譬如父有一子
385 2 viscount 譬如父有一子
386 2 zi you; your honor 譬如父有一子
387 2 masters 譬如父有一子
388 2 person 譬如父有一子
389 2 young 譬如父有一子
390 2 seed 譬如父有一子
391 2 subordinate; subsidiary 譬如父有一子
392 2 a copper coin 譬如父有一子
393 2 female dragonfly 譬如父有一子
394 2 constituent 譬如父有一子
395 2 offspring; descendants 譬如父有一子
396 2 dear 譬如父有一子
397 2 little one 譬如父有一子
398 2 son; putra 譬如父有一子
399 2 offspring; tanaya 譬如父有一子
400 2 見者 jiànzhě observer; draṣṭṛ 其有見者皆悉歡喜
401 2 ěr ear 出古舊錄者耳
402 2 ěr Kangxi radical 128 出古舊錄者耳
403 2 ěr an ear-shaped object 出古舊錄者耳
404 2 ěr on both sides 出古舊錄者耳
405 2 ěr a vessel handle 出古舊錄者耳
406 2 ěr ear; śrotra 出古舊錄者耳
407 2 聞者 wénzhě hearer; śrotṛ 其有聞者皆悉歡喜
408 2 to go; to 意者宋藏於此
409 2 to rely on; to depend on 意者宋藏於此
410 2 Yu 意者宋藏於此
411 2 a crow 意者宋藏於此
412 2 to go back; to return 或復轉輪聖王遊人民間
413 2 to resume; to restart 或復轉輪聖王遊人民間
414 2 to do in detail 或復轉輪聖王遊人民間
415 2 to restore 或復轉輪聖王遊人民間
416 2 to respond; to reply to 或復轉輪聖王遊人民間
417 2 Fu; Return 或復轉輪聖王遊人民間
418 2 to retaliate; to reciprocate 或復轉輪聖王遊人民間
419 2 to avoid forced labor or tax 或復轉輪聖王遊人民間
420 2 Fu 或復轉輪聖王遊人民間
421 2 doubled; to overlapping; folded 或復轉輪聖王遊人民間
422 2 a lined garment with doubled thickness 或復轉輪聖王遊人民間
423 2 father 譬如父有一子
424 2 Kangxi radical 88 譬如父有一子
425 2 a male of an older generation 譬如父有一子
426 2 a polite form of address for an older male 譬如父有一子
427 2 worker 譬如父有一子
428 2 father; pitṛ 譬如父有一子
429 2 qīn relatives 見皆歡喜如子親父
430 2 qīn intimate 見皆歡喜如子親父
431 2 qīn a bride 見皆歡喜如子親父
432 2 qīn parents 見皆歡喜如子親父
433 2 qīn marriage 見皆歡喜如子親父
434 2 qīn someone intimately connected to 見皆歡喜如子親父
435 2 qīn friendship 見皆歡喜如子親父
436 2 qīn Qin 見皆歡喜如子親父
437 2 qīn to be close to 見皆歡喜如子親父
438 2 qīn to love 見皆歡喜如子親父
439 2 qīn to kiss 見皆歡喜如子親父
440 2 qīn related [by blood] 見皆歡喜如子親父
441 2 qìng relatives by marriage 見皆歡喜如子親父
442 2 qīn a hazelnut tree 見皆歡喜如子親父
443 2 qīn intimately acquainted; jñāti 見皆歡喜如子親父
444 2 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 此不可為
445 2 不可 bù kě improbable 此不可為
446 2 tóng like; same; similar 譯主諸藏皆同
447 2 tóng to be the same 譯主諸藏皆同
448 2 tòng an alley; a lane 譯主諸藏皆同
449 2 tóng to do something for somebody 譯主諸藏皆同
450 2 tóng Tong 譯主諸藏皆同
451 2 tóng to meet; to gather together; to join with 譯主諸藏皆同
452 2 tóng to be unified 譯主諸藏皆同
453 2 tóng to approve; to endorse 譯主諸藏皆同
454 2 tóng peace; harmony 譯主諸藏皆同
455 2 tóng an agreement 譯主諸藏皆同
456 2 tóng same; sama 譯主諸藏皆同
457 2 tóng together; saha 譯主諸藏皆同
458 2 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 若阿難比丘默然至比丘尼眾中
459 2 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 若阿難比丘默然至比丘尼眾中
460 2 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 若阿難比丘默然至比丘尼眾中
461 2 cuò mistake; error; blunder; fault 錯也
462 2 cuò wrong; mistaken; incorrect 錯也
463 2 cuò to inlay with gold or silver 錯也
464 2 cuò a grindstone 錯也
465 2 cuò Cuo 錯也
466 2 cuò to diverge; to branch off the road 錯也
467 2 cuò bad; spoiled; broken 錯也
468 2 to find a place for; to arrange for 錯也
469 2 to discard; to abandon; to invalidate 錯也
470 2 to stop 錯也
471 2 to put in place; to put into practice; to take effect 錯也
472 2 cuò error 錯也
473 2 jīn today; present; now 今撿之丹本
474 2 jīn Jin 今撿之丹本
475 2 jīn modern 今撿之丹本
476 2 jīn now; adhunā 今撿之丹本
477 1 全同 quántóng identical 宋兩本文義全同
478 1 本文 běnwén main text; the main body 宋兩本文義全同
479 1 本文 běnwén this text 宋兩本文義全同
480 1 本文 běnwén textual composition; grantha 宋兩本文義全同
481 1 desire 後賢欲知今所去經是何等者
482 1 to desire; to wish 後賢欲知今所去經是何等者
483 1 to desire; to intend 後賢欲知今所去經是何等者
484 1 lust 後賢欲知今所去經是何等者
485 1 desire; intention; wish; kāma 後賢欲知今所去經是何等者
486 1 小乘 xiǎoshèng Hinayana 彼是大乘而抑之編此小乘藏中
487 1 故去 gùqù to die 故去宋經而取丹本
488 1 jiā to add 遂加四字重編於此
489 1 jiā to increase 遂加四字重編於此
490 1 jiā to inflict [punishment] 遂加四字重編於此
491 1 jiā to append 遂加四字重編於此
492 1 jiā Jia 遂加四字重編於此
493 1 jiā to wear 遂加四字重編於此
494 1 jiā to be appointed [to a position]; to grant 遂加四字重編於此
495 1 jiā to pass 遂加四字重編於此
496 1 jiā to place above 遂加四字重編於此
497 1 jiā to implement; to apply 遂加四字重編於此
498 1 jiā to line up the disk and base of a divining board 遂加四字重編於此
499 1 jiā to say falsely 遂加四字重編於此
500 1 jiā addition 遂加四字重編於此

Frequencies of all Words

Top 748

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 17 阿難 Ānán Ananda 阿難比丘亦有四未曾有法
2 17 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難比丘亦有四未曾有法
3 16 four 轉輪聖王有此四未曾有法
4 16 note a musical scale 轉輪聖王有此四未曾有法
5 16 fourth 轉輪聖王有此四未曾有法
6 16 Si 轉輪聖王有此四未曾有法
7 16 four; catur 轉輪聖王有此四未曾有法
8 15 轉輪聖王 Zhuànlún Shèng wáng Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology 轉輪聖王有此四未曾有法
9 13 未曾有法 wèi céng yǒu fǎ dharmas that have not yet come to pass 轉輪聖王有此四未曾有法
10 12 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 阿難比丘亦有四未曾有法
11 12 比丘 bǐqiū bhiksu 阿難比丘亦有四未曾有法
12 12 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 阿難比丘亦有四未曾有法
13 12 jiē all; each and every; in all cases 轉輪聖王為人民類皆悉愛念
14 12 jiē same; equally 轉輪聖王為人民類皆悉愛念
15 12 jiē all; sarva 轉輪聖王為人民類皆悉愛念
16 12 yǒu is; are; to exist 轉輪聖王有此四未曾有法
17 12 yǒu to have; to possess 轉輪聖王有此四未曾有法
18 12 yǒu indicates an estimate 轉輪聖王有此四未曾有法
19 12 yǒu indicates a large quantity 轉輪聖王有此四未曾有法
20 12 yǒu indicates an affirmative response 轉輪聖王有此四未曾有法
21 12 yǒu a certain; used before a person, time, or place 轉輪聖王有此四未曾有法
22 12 yǒu used to compare two things 轉輪聖王有此四未曾有法
23 12 yǒu used in a polite formula before certain verbs 轉輪聖王有此四未曾有法
24 12 yǒu used before the names of dynasties 轉輪聖王有此四未曾有法
25 12 yǒu a certain thing; what exists 轉輪聖王有此四未曾有法
26 12 yǒu multiple of ten and ... 轉輪聖王有此四未曾有法
27 12 yǒu abundant 轉輪聖王有此四未曾有法
28 12 yǒu purposeful 轉輪聖王有此四未曾有法
29 12 yǒu You 轉輪聖王有此四未曾有法
30 12 yǒu 1. existence; 2. becoming 轉輪聖王有此四未曾有法
31 12 yǒu becoming; bhava 轉輪聖王有此四未曾有法
32 11 this; these 轉輪聖王有此四未曾有法
33 11 in this way 轉輪聖王有此四未曾有法
34 11 otherwise; but; however; so 轉輪聖王有此四未曾有法
35 11 at this time; now; here 轉輪聖王有此四未曾有法
36 11 this; here; etad 轉輪聖王有此四未曾有法
37 11 歡喜 huānxǐ joyful 見皆歡喜如子親父
38 11 歡喜 huānxǐ to like 見皆歡喜如子親父
39 11 歡喜 huānxǐ joy 見皆歡喜如子親父
40 11 歡喜 huānxǐ joy; prīti 見皆歡喜如子親父
41 11 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 見皆歡喜如子親父
42 11 歡喜 huānxǐ Nandi 見皆歡喜如子親父
43 10 that; those 彼轉輪聖王與人民說法
44 10 another; the other 彼轉輪聖王與人民說法
45 10 that; tad 彼轉輪聖王與人民說法
46 10 shì is; are; am; to be 是謂轉輪聖王初未曾有法
47 10 shì is exactly 是謂轉輪聖王初未曾有法
48 10 shì is suitable; is in contrast 是謂轉輪聖王初未曾有法
49 10 shì this; that; those 是謂轉輪聖王初未曾有法
50 10 shì really; certainly 是謂轉輪聖王初未曾有法
51 10 shì correct; yes; affirmative 是謂轉輪聖王初未曾有法
52 10 shì true 是謂轉輪聖王初未曾有法
53 10 shì is; has; exists 是謂轉輪聖王初未曾有法
54 10 shì used between repetitions of a word 是謂轉輪聖王初未曾有法
55 10 shì a matter; an affair 是謂轉輪聖王初未曾有法
56 10 shì Shi 是謂轉輪聖王初未曾有法
57 10 shì is; bhū 是謂轉輪聖王初未曾有法
58 10 shì this; idam 是謂轉輪聖王初未曾有法
59 9 wèi for; to 云何為四
60 9 wèi because of 云何為四
61 9 wéi to act as; to serve 云何為四
62 9 wéi to change into; to become 云何為四
63 9 wéi to be; is 云何為四
64 9 wéi to do 云何為四
65 9 wèi for 云何為四
66 9 wèi because of; for; to 云何為四
67 9 wèi to 云何為四
68 9 wéi in a passive construction 云何為四
69 9 wéi forming a rehetorical question 云何為四
70 9 wéi forming an adverb 云何為四
71 9 wéi to add emphasis 云何為四
72 9 wèi to support; to help 云何為四
73 9 wéi to govern 云何為四
74 9 wèi to be; bhū 云何為四
75 8 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 時人民類其有覩者皆得歡喜
76 8 zhě that 時人民類其有覩者皆得歡喜
77 8 zhě nominalizing function word 時人民類其有覩者皆得歡喜
78 8 zhě used to mark a definition 時人民類其有覩者皆得歡喜
79 8 zhě used to mark a pause 時人民類其有覩者皆得歡喜
80 8 zhě topic marker; that; it 時人民類其有覩者皆得歡喜
81 8 zhuó according to 時人民類其有覩者皆得歡喜
82 8 zhě ca 時人民類其有覩者皆得歡喜
83 8 未曾有經 wèi céng yǒu jīng Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing 佛說四未曾有經
84 8 wèi to call 是謂轉輪聖王初未曾有法
85 8 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂轉輪聖王初未曾有法
86 8 wèi to speak to; to address 是謂轉輪聖王初未曾有法
87 8 wèi to treat as; to regard as 是謂轉輪聖王初未曾有法
88 8 wèi introducing a condition situation 是謂轉輪聖王初未曾有法
89 8 wèi to speak to; to address 是謂轉輪聖王初未曾有法
90 8 wèi to think 是謂轉輪聖王初未曾有法
91 8 wèi for; is to be 是謂轉輪聖王初未曾有法
92 8 wèi to make; to cause 是謂轉輪聖王初未曾有法
93 8 wèi and 是謂轉輪聖王初未曾有法
94 8 wèi principle; reason 是謂轉輪聖王初未曾有法
95 8 wèi Wei 是謂轉輪聖王初未曾有法
96 8 wèi which; what; yad 是謂轉輪聖王初未曾有法
97 8 wèi to say; iti 是謂轉輪聖王初未曾有法
98 7 his; hers; its; theirs 時人民類其有覩者皆得歡喜
99 7 to add emphasis 時人民類其有覩者皆得歡喜
100 7 used when asking a question in reply to a question 時人民類其有覩者皆得歡喜
101 7 used when making a request or giving an order 時人民類其有覩者皆得歡喜
102 7 he; her; it; them 時人民類其有覩者皆得歡喜
103 7 probably; likely 時人民類其有覩者皆得歡喜
104 7 will 時人民類其有覩者皆得歡喜
105 7 may 時人民類其有覩者皆得歡喜
106 7 if 時人民類其有覩者皆得歡喜
107 7 or 時人民類其有覩者皆得歡喜
108 7 Qi 時人民類其有覩者皆得歡喜
109 7 he; her; it; saḥ; sā; tad 時人民類其有覩者皆得歡喜
110 7 人民 rénmín the people 愛敬人民未曾有瞋怒向之
111 7 人民 rénmín common people 愛敬人民未曾有瞋怒向之
112 7 人民 rénmín people; janā 愛敬人民未曾有瞋怒向之
113 7 jīng to go through; to experience 右一經
114 7 jīng a sutra; a scripture 右一經
115 7 jīng warp 右一經
116 7 jīng longitude 右一經
117 7 jīng often; regularly; frequently 右一經
118 7 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 右一經
119 7 jīng a woman's period 右一經
120 7 jīng to bear; to endure 右一經
121 7 jīng to hang; to die by hanging 右一經
122 7 jīng classics 右一經
123 7 jīng to be frugal; to save 右一經
124 7 jīng a classic; a scripture; canon 右一經
125 7 jīng a standard; a norm 右一經
126 7 jīng a section of a Confucian work 右一經
127 7 jīng to measure 右一經
128 7 jīng human pulse 右一經
129 7 jīng menstruation; a woman's period 右一經
130 7 jīng sutra; discourse 右一經
131 7 ruò to seem; to be like; as 若為此事者長夜獲福無窮極
132 7 ruò seemingly 若為此事者長夜獲福無窮極
133 7 ruò if 若為此事者長夜獲福無窮極
134 7 ruò you 若為此事者長夜獲福無窮極
135 7 ruò this; that 若為此事者長夜獲福無窮極
136 7 ruò and; or 若為此事者長夜獲福無窮極
137 7 ruò as for; pertaining to 若為此事者長夜獲福無窮極
138 7 pomegranite 若為此事者長夜獲福無窮極
139 7 ruò to choose 若為此事者長夜獲福無窮極
140 7 ruò to agree; to accord with; to conform to 若為此事者長夜獲福無窮極
141 7 ruò thus 若為此事者長夜獲福無窮極
142 7 ruò pollia 若為此事者長夜獲福無窮極
143 7 ruò Ruo 若為此事者長夜獲福無窮極
144 7 ruò only then 若為此事者長夜獲福無窮極
145 7 ja 若為此事者長夜獲福無窮極
146 7 jñā 若為此事者長夜獲福無窮極
147 7 ruò if; yadi 若為此事者長夜獲福無窮極
148 7 wén to hear 聞如是
149 7 wén Wen 聞如是
150 7 wén sniff at; to smell 聞如是
151 7 wén to be widely known 聞如是
152 7 wén to confirm; to accept 聞如是
153 7 wén information 聞如是
154 7 wèn famous; well known 聞如是
155 7 wén knowledge; learning 聞如是
156 7 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
157 7 wén to question 聞如是
158 7 wén heard; śruta 聞如是
159 7 wén hearing; śruti 聞如是
160 7 說法 shuō fǎ a statement; wording 彼轉輪聖王與人民說法
161 7 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 彼轉輪聖王與人民說法
162 7 說法 shuō fǎ words from the heart 彼轉輪聖王與人民說法
163 7 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 彼轉輪聖王與人民說法
164 7 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 彼轉輪聖王與人民說法
165 7 to know; to learn about; to comprehend 轉輪聖王為人民類皆悉愛念
166 7 all; entire 轉輪聖王為人民類皆悉愛念
167 7 detailed 轉輪聖王為人民類皆悉愛念
168 7 to elaborate; to expound 轉輪聖王為人民類皆悉愛念
169 7 to exhaust; to use up 轉輪聖王為人民類皆悉愛念
170 7 strongly 轉輪聖王為人民類皆悉愛念
171 7 Xi 轉輪聖王為人民類皆悉愛念
172 7 all; kṛtsna 轉輪聖王為人民類皆悉愛念
173 6 also; too 即是也
174 6 a final modal particle indicating certainy or decision 即是也
175 6 either 即是也
176 6 even 即是也
177 6 used to soften the tone 即是也
178 6 used for emphasis 即是也
179 6 used to mark contrast 即是也
180 6 used to mark compromise 即是也
181 6 ya 即是也
182 6 shí time; a point or period of time 時人民類其有覩者皆得歡喜
183 6 shí a season; a quarter of a year 時人民類其有覩者皆得歡喜
184 6 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時人民類其有覩者皆得歡喜
185 6 shí at that time 時人民類其有覩者皆得歡喜
186 6 shí fashionable 時人民類其有覩者皆得歡喜
187 6 shí fate; destiny; luck 時人民類其有覩者皆得歡喜
188 6 shí occasion; opportunity; chance 時人民類其有覩者皆得歡喜
189 6 shí tense 時人民類其有覩者皆得歡喜
190 6 shí particular; special 時人民類其有覩者皆得歡喜
191 6 shí to plant; to cultivate 時人民類其有覩者皆得歡喜
192 6 shí hour (measure word) 時人民類其有覩者皆得歡喜
193 6 shí an era; a dynasty 時人民類其有覩者皆得歡喜
194 6 shí time [abstract] 時人民類其有覩者皆得歡喜
195 6 shí seasonal 時人民類其有覩者皆得歡喜
196 6 shí frequently; often 時人民類其有覩者皆得歡喜
197 6 shí occasionally; sometimes 時人民類其有覩者皆得歡喜
198 6 shí on time 時人民類其有覩者皆得歡喜
199 6 shí this; that 時人民類其有覩者皆得歡喜
200 6 shí to wait upon 時人民類其有覩者皆得歡喜
201 6 shí hour 時人民類其有覩者皆得歡喜
202 6 shí appropriate; proper; timely 時人民類其有覩者皆得歡喜
203 6 shí Shi 時人民類其有覩者皆得歡喜
204 6 shí a present; currentlt 時人民類其有覩者皆得歡喜
205 6 shí time; kāla 時人民類其有覩者皆得歡喜
206 6 shí at that time; samaya 時人民類其有覩者皆得歡喜
207 6 shí then; atha 時人民類其有覩者皆得歡喜
208 6 厭足 yànzú to satisfy; to be satisfied 無有厭足
209 5 zhī him; her; them; that 愛敬人民未曾有瞋怒向之
210 5 zhī used between a modifier and a word to form a word group 愛敬人民未曾有瞋怒向之
211 5 zhī to go 愛敬人民未曾有瞋怒向之
212 5 zhī this; that 愛敬人民未曾有瞋怒向之
213 5 zhī genetive marker 愛敬人民未曾有瞋怒向之
214 5 zhī it 愛敬人民未曾有瞋怒向之
215 5 zhī in; in regards to 愛敬人民未曾有瞋怒向之
216 5 zhī all 愛敬人民未曾有瞋怒向之
217 5 zhī and 愛敬人民未曾有瞋怒向之
218 5 zhī however 愛敬人民未曾有瞋怒向之
219 5 zhī if 愛敬人民未曾有瞋怒向之
220 5 zhī then 愛敬人民未曾有瞋怒向之
221 5 zhī to arrive; to go 愛敬人民未曾有瞋怒向之
222 5 zhī is 愛敬人民未曾有瞋怒向之
223 5 zhī to use 愛敬人民未曾有瞋怒向之
224 5 zhī Zhi 愛敬人民未曾有瞋怒向之
225 5 zhī winding 愛敬人民未曾有瞋怒向之
226 5 to translate; to interpret 西晉三藏竺法護譯
227 5 to explain 西晉三藏竺法護譯
228 5 to decode; to encode 西晉三藏竺法護譯
229 5 zhòng many; numerous 若阿難比丘默然至比丘尼眾中
230 5 zhòng masses; people; multitude; crowd 若阿難比丘默然至比丘尼眾中
231 5 zhòng general; common; public 若阿難比丘默然至比丘尼眾中
232 5 zhòng many; all; sarva 若阿難比丘默然至比丘尼眾中
233 5 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而國
234 5 ér Kangxi radical 126 而國
235 5 ér you 而國
236 5 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而國
237 5 ér right away; then 而國
238 5 ér but; yet; however; while; nevertheless 而國
239 5 ér if; in case; in the event that 而國
240 5 ér therefore; as a result; thus 而國
241 5 ér how can it be that? 而國
242 5 ér so as to 而國
243 5 ér only then 而國
244 5 ér as if; to seem like 而國
245 5 néng can; able 而國
246 5 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而國
247 5 ér me 而國
248 5 ér to arrive; up to 而國
249 5 ér possessive 而國
250 5 ér and; ca 而國
251 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸比丘聞阿難所說無厭足
252 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸比丘聞阿難所說無厭足
253 5 shuì to persuade 諸比丘聞阿難所說無厭足
254 5 shuō to teach; to recite; to explain 諸比丘聞阿難所說無厭足
255 5 shuō a doctrine; a theory 諸比丘聞阿難所說無厭足
256 5 shuō to claim; to assert 諸比丘聞阿難所說無厭足
257 5 shuō allocution 諸比丘聞阿難所說無厭足
258 5 shuō to criticize; to scold 諸比丘聞阿難所說無厭足
259 5 shuō to indicate; to refer to 諸比丘聞阿難所說無厭足
260 5 shuō speach; vāda 諸比丘聞阿難所說無厭足
261 5 shuō to speak; bhāṣate 諸比丘聞阿難所說無厭足
262 5 shuō to instruct 諸比丘聞阿難所說無厭足
263 4 jiàn to see 見皆歡喜如子親父
264 4 jiàn opinion; view; understanding 見皆歡喜如子親父
265 4 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見皆歡喜如子親父
266 4 jiàn refer to; for details see 見皆歡喜如子親父
267 4 jiàn passive marker 見皆歡喜如子親父
268 4 jiàn to listen to 見皆歡喜如子親父
269 4 jiàn to meet 見皆歡喜如子親父
270 4 jiàn to receive (a guest) 見皆歡喜如子親父
271 4 jiàn let me; kindly 見皆歡喜如子親父
272 4 jiàn Jian 見皆歡喜如子親父
273 4 xiàn to appear 見皆歡喜如子親父
274 4 xiàn to introduce 見皆歡喜如子親父
275 4 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見皆歡喜如子親父
276 4 jiàn seeing; observing; darśana 見皆歡喜如子親父
277 4 函中 hán zhōng within the box 函中
278 4 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 諸比丘聞阿難所說無厭足
279 4 suǒ an office; an institute 諸比丘聞阿難所說無厭足
280 4 suǒ introduces a relative clause 諸比丘聞阿難所說無厭足
281 4 suǒ it 諸比丘聞阿難所說無厭足
282 4 suǒ if; supposing 諸比丘聞阿難所說無厭足
283 4 suǒ a few; various; some 諸比丘聞阿難所說無厭足
284 4 suǒ a place; a location 諸比丘聞阿難所說無厭足
285 4 suǒ indicates a passive voice 諸比丘聞阿難所說無厭足
286 4 suǒ that which 諸比丘聞阿難所說無厭足
287 4 suǒ an ordinal number 諸比丘聞阿難所說無厭足
288 4 suǒ meaning 諸比丘聞阿難所說無厭足
289 4 suǒ garrison 諸比丘聞阿難所說無厭足
290 4 suǒ place; pradeśa 諸比丘聞阿難所說無厭足
291 4 suǒ that which; yad 諸比丘聞阿難所說無厭足
292 4 lèi kind; type; class; category 轉輪聖王為人民類皆悉愛念
293 4 lèi similar; like 轉輪聖王為人民類皆悉愛念
294 4 lèi kind; type; class; category 轉輪聖王為人民類皆悉愛念
295 4 lèi class in a programming language 轉輪聖王為人民類皆悉愛念
296 4 lèi reason; logic 轉輪聖王為人民類皆悉愛念
297 4 lèi example; model 轉輪聖王為人民類皆悉愛念
298 4 lèi Lei 轉輪聖王為人民類皆悉愛念
299 4 lèi approximately 轉輪聖王為人民類皆悉愛念
300 4 lèi species; jāti 轉輪聖王為人民類皆悉愛念
301 4 one 譬如父有一子
302 4 Kangxi radical 1 譬如父有一子
303 4 as soon as; all at once 譬如父有一子
304 4 pure; concentrated 譬如父有一子
305 4 whole; all 譬如父有一子
306 4 first 譬如父有一子
307 4 the same 譬如父有一子
308 4 each 譬如父有一子
309 4 certain 譬如父有一子
310 4 throughout 譬如父有一子
311 4 used in between a reduplicated verb 譬如父有一子
312 4 sole; single 譬如父有一子
313 4 a very small amount 譬如父有一子
314 4 Yi 譬如父有一子
315 4 other 譬如父有一子
316 4 to unify 譬如父有一子
317 4 accidentally; coincidentally 譬如父有一子
318 4 abruptly; suddenly 譬如父有一子
319 4 or 譬如父有一子
320 4 one; eka 譬如父有一子
321 4 no 若為此事長夜受苦亦無休息
322 4 Kangxi radical 71 若為此事長夜受苦亦無休息
323 4 to not have; without 若為此事長夜受苦亦無休息
324 4 has not yet 若為此事長夜受苦亦無休息
325 4 mo 若為此事長夜受苦亦無休息
326 4 do not 若為此事長夜受苦亦無休息
327 4 not; -less; un- 若為此事長夜受苦亦無休息
328 4 regardless of 若為此事長夜受苦亦無休息
329 4 to not have 若為此事長夜受苦亦無休息
330 4 um 若為此事長夜受苦亦無休息
331 4 Wu 若為此事長夜受苦亦無休息
332 4 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 若為此事長夜受苦亦無休息
333 4 not; non- 若為此事長夜受苦亦無休息
334 4 mo 若為此事長夜受苦亦無休息
335 4 諸比丘 zhū bǐqiū monks 世尊告諸比丘
336 4 míng measure word for people 經名
337 4 míng fame; renown; reputation 經名
338 4 míng a name; personal name; designation 經名
339 4 míng rank; position 經名
340 4 míng an excuse 經名
341 4 míng life 經名
342 4 míng to name; to call 經名
343 4 míng to express; to describe 經名
344 4 míng to be called; to have the name 經名
345 4 míng to own; to possess 經名
346 4 míng famous; renowned 經名
347 4 míng moral 經名
348 4 míng name; naman 經名
349 4 míng fame; renown; yasas 經名
350 4 zhōng middle 阿難比丘若至比丘眾中
351 4 zhōng medium; medium sized 阿難比丘若至比丘眾中
352 4 zhōng China 阿難比丘若至比丘眾中
353 4 zhòng to hit the mark 阿難比丘若至比丘眾中
354 4 zhōng in; amongst 阿難比丘若至比丘眾中
355 4 zhōng midday 阿難比丘若至比丘眾中
356 4 zhōng inside 阿難比丘若至比丘眾中
357 4 zhōng during 阿難比丘若至比丘眾中
358 4 zhōng Zhong 阿難比丘若至比丘眾中
359 4 zhōng intermediary 阿難比丘若至比丘眾中
360 4 zhōng half 阿難比丘若至比丘眾中
361 4 zhōng just right; suitably 阿難比丘若至比丘眾中
362 4 zhōng while 阿難比丘若至比丘眾中
363 4 zhòng to reach; to attain 阿難比丘若至比丘眾中
364 4 zhòng to suffer; to infect 阿難比丘若至比丘眾中
365 4 zhòng to obtain 阿難比丘若至比丘眾中
366 4 zhòng to pass an exam 阿難比丘若至比丘眾中
367 4 zhōng middle 阿難比丘若至比丘眾中
368 4 zhì to; until 阿難比丘若至比丘眾中
369 4 zhì Kangxi radical 133 阿難比丘若至比丘眾中
370 4 zhì extremely; very; most 阿難比丘若至比丘眾中
371 4 zhì to arrive 阿難比丘若至比丘眾中
372 4 zhì approach; upagama 阿難比丘若至比丘眾中
373 3 shì matter; thing; item 此事可為
374 3 shì to serve 此事可為
375 3 shì a government post 此事可為
376 3 shì duty; post; work 此事可為
377 3 shì occupation 此事可為
378 3 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 此事可為
379 3 shì an accident 此事可為
380 3 shì to attend 此事可為
381 3 shì an allusion 此事可為
382 3 shì a condition; a state; a situation 此事可為
383 3 shì to engage in 此事可為
384 3 shì to enslave 此事可為
385 3 shì to pursue 此事可為
386 3 shì to administer 此事可為
387 3 shì to appoint 此事可為
388 3 shì a piece 此事可為
389 3 shì thing; phenomena 此事可為
390 3 shì actions; karma 此事可為
391 3 huǐ to destroy
392 3 huǐ to destroy
393 3 huǐ to defame; to slander
394 3 huǐ to harm one's health through excessive mourning
395 3 huǐ to destroy; kṣip
396 3 huǐ defamation; nindā
397 3 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說四未曾有法經
398 3 如是 rúshì thus; so 聞如是
399 3 如是 rúshì thus, so 聞如是
400 3 如是 rúshì thus; evam 聞如是
401 3 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
402 3 丹本 dānběn Khitan Canon 此丹本經
403 3 shī to lose 後漢失譯人名
404 3 shī to violate; to go against the norm 後漢失譯人名
405 3 shī to fail; to miss out 後漢失譯人名
406 3 shī to be lost 後漢失譯人名
407 3 shī to make a mistake 後漢失譯人名
408 3 shī to let go of 後漢失譯人名
409 3 shī loss; nāśa 後漢失譯人名
410 3 èr two 是謂轉輪聖王二未曾有法
411 3 èr Kangxi radical 7 是謂轉輪聖王二未曾有法
412 3 èr second 是謂轉輪聖王二未曾有法
413 3 èr twice; double; di- 是謂轉輪聖王二未曾有法
414 3 èr another; the other 是謂轉輪聖王二未曾有法
415 3 èr more than one kind 是謂轉輪聖王二未曾有法
416 3 èr two; dvā; dvi 是謂轉輪聖王二未曾有法
417 3 èr both; dvaya 是謂轉輪聖王二未曾有法
418 3 cáng to hide 譯主諸藏皆同
419 3 zàng canon; a collection of scriptures 譯主諸藏皆同
420 3 cáng to store 譯主諸藏皆同
421 3 zàng Tibet 譯主諸藏皆同
422 3 zàng a treasure 譯主諸藏皆同
423 3 zàng a store 譯主諸藏皆同
424 3 zāng Zang 譯主諸藏皆同
425 3 zāng good 譯主諸藏皆同
426 3 zāng a male slave 譯主諸藏皆同
427 3 zāng booty 譯主諸藏皆同
428 3 zàng an internal organ 譯主諸藏皆同
429 3 zàng to bury 譯主諸藏皆同
430 3 zàng piṭaka; canon 譯主諸藏皆同
431 3 zàng garba; matrix; embryo 譯主諸藏皆同
432 3 zàng kośa; kosa 譯主諸藏皆同
433 3 zàng alaya; dwelling; residence 譯主諸藏皆同
434 3 默然 mòrán silent; speechless 若阿難比丘默然至比丘尼眾中
435 3 letter; symbol; character 然一經始末無四字之義
436 3 Zi 然一經始末無四字之義
437 3 to love 然一經始末無四字之義
438 3 to teach; to educate 然一經始末無四字之義
439 3 to be allowed to marry 然一經始末無四字之義
440 3 courtesy name; style name; scholarly or literary name 然一經始末無四字之義
441 3 diction; wording 然一經始末無四字之義
442 3 handwriting 然一經始末無四字之義
443 3 calligraphy; a work of calligraphy 然一經始末無四字之義
444 3 a written pledge; a letter; a contract 然一經始末無四字之義
445 3 a font; a calligraphic style 然一經始末無四字之義
446 3 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 然一經始末無四字之義
447 3 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
448 3 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
449 3 de potential marker 時人民類其有覩者皆得歡喜
450 3 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 時人民類其有覩者皆得歡喜
451 3 děi must; ought to 時人民類其有覩者皆得歡喜
452 3 děi to want to; to need to 時人民類其有覩者皆得歡喜
453 3 děi must; ought to 時人民類其有覩者皆得歡喜
454 3 de 時人民類其有覩者皆得歡喜
455 3 de infix potential marker 時人民類其有覩者皆得歡喜
456 3 to result in 時人民類其有覩者皆得歡喜
457 3 to be proper; to fit; to suit 時人民類其有覩者皆得歡喜
458 3 to be satisfied 時人民類其有覩者皆得歡喜
459 3 to be finished 時人民類其有覩者皆得歡喜
460 3 de result of degree 時人民類其有覩者皆得歡喜
461 3 de marks completion of an action 時人民類其有覩者皆得歡喜
462 3 děi satisfying 時人民類其有覩者皆得歡喜
463 3 to contract 時人民類其有覩者皆得歡喜
464 3 marks permission or possibility 時人民類其有覩者皆得歡喜
465 3 expressing frustration 時人民類其有覩者皆得歡喜
466 3 to hear 時人民類其有覩者皆得歡喜
467 3 to have; there is 時人民類其有覩者皆得歡喜
468 3 marks time passed 時人民類其有覩者皆得歡喜
469 3 obtain; attain; prāpta 時人民類其有覩者皆得歡喜
470 3 also; too 若為此事長夜受苦亦無休息
471 3 but 若為此事長夜受苦亦無休息
472 3 this; he; she 若為此事長夜受苦亦無休息
473 3 although; even though 若為此事長夜受苦亦無休息
474 3 already 若為此事長夜受苦亦無休息
475 3 particle with no meaning 若為此事長夜受苦亦無休息
476 3 Yi 若為此事長夜受苦亦無休息
477 3 無有 wú yǒu there is not 無有厭足
478 3 無有 wú yǒu non-existence 無有厭足
479 3 優婆塞 yōupósāi upasaka 若復阿難默然至優婆塞處
480 3 優婆塞 yōupósāi upasaka; a male lay Buddhist 若復阿難默然至優婆塞處
481 3 sòng Song dynasty 宋兩本文義全同
482 3 sòng Song 宋兩本文義全同
483 3 sòng Liu Song Dynasty 宋兩本文義全同
484 2 meaning; sense 宋兩本文義全同
485 2 justice; right action; righteousness 宋兩本文義全同
486 2 artificial; man-made; fake 宋兩本文義全同
487 2 chivalry; generosity 宋兩本文義全同
488 2 just; righteous 宋兩本文義全同
489 2 adopted 宋兩本文義全同
490 2 a relationship 宋兩本文義全同
491 2 volunteer 宋兩本文義全同
492 2 something suitable 宋兩本文義全同
493 2 a martyr 宋兩本文義全同
494 2 a law 宋兩本文義全同
495 2 Yi 宋兩本文義全同
496 2 Righteousness 宋兩本文義全同
497 2 aim; artha 宋兩本文義全同
498 2 於是 yúshì thereupon; as a result; consequently; thus; hence 於是
499 2 遊行 yóuxíng to march; to parade; to demonstrate 轉輪聖王住不遊行
500 2 遊行 yóuxíng to wander, travel 轉輪聖王住不遊行

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難
  1. Ānán
  2. Ānán
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
four; catur
转轮圣王 轉輪聖王 Zhuànlún Shèng wáng Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
未曾有法 wèi céng yǒu fǎ dharmas that have not yet come to pass
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
jiē all; sarva
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
this; here; etad
欢喜 歡喜
  1. huānxǐ
  2. huānxǐ
  3. huānxǐ
  4. huānxǐ
  1. joy
  2. joy; prīti
  3. Ānanda; Ananda
  4. Nandi
that; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
丹本 100 Khitan Canon
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
后汉 後漢 104
  1. Later Han
  2. Later Han
开元录 開元錄 107 Kaiyuan Catalog
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四未曾有法经 四未曾有法經 115 Si Weicengyou Fa Jing
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
未曾有经 未曾有經 119 Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
小乘 120 Hinayana
增一阿含 122 Ekottara Āgama
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 12.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
八难 八難 98 eight difficulties
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未曾有法 119 dharmas that have not yet come to pass
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
诸比丘 諸比丘 122 monks