Glossary and Vocabulary for Brahma Net Sutra (Fan Wang Liushi Er Jian Jing) 梵網六十二見經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 258 | 人 | rén | person; people; a human being | 異道人須卑及弟子梵達摩納 |
2 | 258 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 異道人須卑及弟子梵達摩納 |
3 | 258 | 人 | rén | a kind of person | 異道人須卑及弟子梵達摩納 |
4 | 258 | 人 | rén | everybody | 異道人須卑及弟子梵達摩納 |
5 | 258 | 人 | rén | adult | 異道人須卑及弟子梵達摩納 |
6 | 258 | 人 | rén | somebody; others | 異道人須卑及弟子梵達摩納 |
7 | 258 | 人 | rén | an upright person | 異道人須卑及弟子梵達摩納 |
8 | 258 | 人 | rén | person; manuṣya | 異道人須卑及弟子梵達摩納 |
9 | 188 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為二 |
10 | 188 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為二 |
11 | 188 | 為 | wéi | to be; is | 何等為二 |
12 | 188 | 為 | wéi | to do | 何等為二 |
13 | 188 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為二 |
14 | 188 | 為 | wéi | to govern | 何等為二 |
15 | 188 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為二 |
16 | 166 | 我 | wǒ | self | 若有謗我及法 |
17 | 166 | 我 | wǒ | [my] dear | 若有謗我及法 |
18 | 166 | 我 | wǒ | Wo | 若有謗我及法 |
19 | 166 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 若有謗我及法 |
20 | 166 | 我 | wǒ | ga | 若有謗我及法 |
21 | 164 | 見 | jiàn | to see | 佛皆離是癡見 |
22 | 164 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 佛皆離是癡見 |
23 | 164 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 佛皆離是癡見 |
24 | 164 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 佛皆離是癡見 |
25 | 164 | 見 | jiàn | to listen to | 佛皆離是癡見 |
26 | 164 | 見 | jiàn | to meet | 佛皆離是癡見 |
27 | 164 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 佛皆離是癡見 |
28 | 164 | 見 | jiàn | let me; kindly | 佛皆離是癡見 |
29 | 164 | 見 | jiàn | Jian | 佛皆離是癡見 |
30 | 164 | 見 | xiàn | to appear | 佛皆離是癡見 |
31 | 164 | 見 | xiàn | to introduce | 佛皆離是癡見 |
32 | 164 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 佛皆離是癡見 |
33 | 164 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 佛皆離是癡見 |
34 | 144 | 異道 | yìdào | different roads | 異道人須卑及弟子梵達摩納 |
35 | 144 | 異道 | yìdào | different points of view; different ideologies | 異道人須卑及弟子梵達摩納 |
36 | 144 | 異道 | yìdào | different ways | 異道人須卑及弟子梵達摩納 |
37 | 133 | 其 | qí | Qi | 其少知者但有誡不能多聞者 |
38 | 123 | 言 | yán | to speak; to say; said | 坐共議言 |
39 | 123 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 坐共議言 |
40 | 123 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 坐共議言 |
41 | 123 | 言 | yán | phrase; sentence | 坐共議言 |
42 | 123 | 言 | yán | a word; a syllable | 坐共議言 |
43 | 123 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 坐共議言 |
44 | 123 | 言 | yán | to regard as | 坐共議言 |
45 | 123 | 言 | yán | to act as | 坐共議言 |
46 | 123 | 言 | yán | word; vacana | 坐共議言 |
47 | 123 | 言 | yán | speak; vad | 坐共議言 |
48 | 112 | 者 | zhě | ca | 屬者會迦梨羅講堂 |
49 | 111 | 亦 | yì | Yi | 亦不愁憂 |
50 | 108 | 不 | bù | infix potential marker | 汝曹不瞋恚念惡愁憂者為善 |
51 | 73 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 各自非其所說 |
52 | 73 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 各自非其所說 |
53 | 73 | 說 | shuì | to persuade | 各自非其所說 |
54 | 73 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 各自非其所說 |
55 | 73 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 各自非其所說 |
56 | 73 | 說 | shuō | to claim; to assert | 各自非其所說 |
57 | 73 | 說 | shuō | allocution | 各自非其所說 |
58 | 73 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 各自非其所說 |
59 | 73 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 各自非其所說 |
60 | 73 | 說 | shuō | speach; vāda | 各自非其所說 |
61 | 73 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 各自非其所說 |
62 | 73 | 說 | shuō | to instruct | 各自非其所說 |
63 | 72 | 知 | zhī | to know | 何所是少知但有誡不多聞嗟歎佛者 |
64 | 72 | 知 | zhī | to comprehend | 何所是少知但有誡不多聞嗟歎佛者 |
65 | 72 | 知 | zhī | to inform; to tell | 何所是少知但有誡不多聞嗟歎佛者 |
66 | 72 | 知 | zhī | to administer | 何所是少知但有誡不多聞嗟歎佛者 |
67 | 72 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 何所是少知但有誡不多聞嗟歎佛者 |
68 | 72 | 知 | zhī | to be close friends | 何所是少知但有誡不多聞嗟歎佛者 |
69 | 72 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 何所是少知但有誡不多聞嗟歎佛者 |
70 | 72 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 何所是少知但有誡不多聞嗟歎佛者 |
71 | 72 | 知 | zhī | knowledge | 何所是少知但有誡不多聞嗟歎佛者 |
72 | 72 | 知 | zhī | consciousness; perception | 何所是少知但有誡不多聞嗟歎佛者 |
73 | 72 | 知 | zhī | a close friend | 何所是少知但有誡不多聞嗟歎佛者 |
74 | 72 | 知 | zhì | wisdom | 何所是少知但有誡不多聞嗟歎佛者 |
75 | 72 | 知 | zhì | Zhi | 何所是少知但有誡不多聞嗟歎佛者 |
76 | 72 | 知 | zhī | to appreciate | 何所是少知但有誡不多聞嗟歎佛者 |
77 | 72 | 知 | zhī | to make known | 何所是少知但有誡不多聞嗟歎佛者 |
78 | 72 | 知 | zhī | to have control over | 何所是少知但有誡不多聞嗟歎佛者 |
79 | 72 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 何所是少知但有誡不多聞嗟歎佛者 |
80 | 72 | 知 | zhī | Understanding | 何所是少知但有誡不多聞嗟歎佛者 |
81 | 72 | 知 | zhī | know; jña | 何所是少知但有誡不多聞嗟歎佛者 |
82 | 70 | 中 | zhōng | middle | 於過去劫中 |
83 | 70 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於過去劫中 |
84 | 70 | 中 | zhōng | China | 於過去劫中 |
85 | 70 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於過去劫中 |
86 | 70 | 中 | zhōng | midday | 於過去劫中 |
87 | 70 | 中 | zhōng | inside | 於過去劫中 |
88 | 70 | 中 | zhōng | during | 於過去劫中 |
89 | 70 | 中 | zhōng | Zhong | 於過去劫中 |
90 | 70 | 中 | zhōng | intermediary | 於過去劫中 |
91 | 70 | 中 | zhōng | half | 於過去劫中 |
92 | 70 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於過去劫中 |
93 | 70 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於過去劫中 |
94 | 70 | 中 | zhòng | to obtain | 於過去劫中 |
95 | 70 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於過去劫中 |
96 | 70 | 中 | zhōng | middle | 於過去劫中 |
97 | 69 | 行 | xíng | to walk | 會常當行二事 |
98 | 69 | 行 | xíng | capable; competent | 會常當行二事 |
99 | 69 | 行 | háng | profession | 會常當行二事 |
100 | 69 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 會常當行二事 |
101 | 69 | 行 | xíng | to travel | 會常當行二事 |
102 | 69 | 行 | xìng | actions; conduct | 會常當行二事 |
103 | 69 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 會常當行二事 |
104 | 69 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 會常當行二事 |
105 | 69 | 行 | háng | horizontal line | 會常當行二事 |
106 | 69 | 行 | héng | virtuous deeds | 會常當行二事 |
107 | 69 | 行 | hàng | a line of trees | 會常當行二事 |
108 | 69 | 行 | hàng | bold; steadfast | 會常當行二事 |
109 | 69 | 行 | xíng | to move | 會常當行二事 |
110 | 69 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 會常當行二事 |
111 | 69 | 行 | xíng | travel | 會常當行二事 |
112 | 69 | 行 | xíng | to circulate | 會常當行二事 |
113 | 69 | 行 | xíng | running script; running script | 會常當行二事 |
114 | 69 | 行 | xíng | temporary | 會常當行二事 |
115 | 69 | 行 | háng | rank; order | 會常當行二事 |
116 | 69 | 行 | háng | a business; a shop | 會常當行二事 |
117 | 69 | 行 | xíng | to depart; to leave | 會常當行二事 |
118 | 69 | 行 | xíng | to experience | 會常當行二事 |
119 | 69 | 行 | xíng | path; way | 會常當行二事 |
120 | 69 | 行 | xíng | xing; ballad | 會常當行二事 |
121 | 69 | 行 | xíng | 會常當行二事 | |
122 | 69 | 行 | xíng | Practice | 會常當行二事 |
123 | 69 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 會常當行二事 |
124 | 69 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 會常當行二事 |
125 | 65 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所議何等 |
126 | 65 | 所 | suǒ | a place; a location | 所議何等 |
127 | 65 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所議何等 |
128 | 65 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所議何等 |
129 | 65 | 所 | suǒ | meaning | 所議何等 |
130 | 65 | 所 | suǒ | garrison | 所議何等 |
131 | 65 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所議何等 |
132 | 62 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊於俱留國 |
133 | 62 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛遊於俱留國 |
134 | 62 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛遊於俱留國 |
135 | 62 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛遊於俱留國 |
136 | 62 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛遊於俱留國 |
137 | 62 | 佛 | fó | Buddha | 佛遊於俱留國 |
138 | 62 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊於俱留國 |
139 | 60 | 念 | niàn | to read aloud | 汝曹不瞋恚念惡愁憂者為善 |
140 | 60 | 念 | niàn | to remember; to expect | 汝曹不瞋恚念惡愁憂者為善 |
141 | 60 | 念 | niàn | to miss | 汝曹不瞋恚念惡愁憂者為善 |
142 | 60 | 念 | niàn | to consider | 汝曹不瞋恚念惡愁憂者為善 |
143 | 60 | 念 | niàn | to recite; to chant | 汝曹不瞋恚念惡愁憂者為善 |
144 | 60 | 念 | niàn | to show affection for | 汝曹不瞋恚念惡愁憂者為善 |
145 | 60 | 念 | niàn | a thought; an idea | 汝曹不瞋恚念惡愁憂者為善 |
146 | 60 | 念 | niàn | twenty | 汝曹不瞋恚念惡愁憂者為善 |
147 | 60 | 念 | niàn | memory | 汝曹不瞋恚念惡愁憂者為善 |
148 | 60 | 念 | niàn | an instant | 汝曹不瞋恚念惡愁憂者為善 |
149 | 60 | 念 | niàn | Nian | 汝曹不瞋恚念惡愁憂者為善 |
150 | 60 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 汝曹不瞋恚念惡愁憂者為善 |
151 | 60 | 念 | niàn | a thought; citta | 汝曹不瞋恚念惡愁憂者為善 |
152 | 59 | 在 | zài | in; at | 止在祇樹給孤獨園 |
153 | 59 | 在 | zài | to exist; to be living | 止在祇樹給孤獨園 |
154 | 59 | 在 | zài | to consist of | 止在祇樹給孤獨園 |
155 | 59 | 在 | zài | to be at a post | 止在祇樹給孤獨園 |
156 | 59 | 在 | zài | in; bhū | 止在祇樹給孤獨園 |
157 | 55 | 於 | yú | to go; to | 佛遊於俱留國 |
158 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 佛遊於俱留國 |
159 | 55 | 於 | yú | Yu | 佛遊於俱留國 |
160 | 55 | 於 | wū | a crow | 佛遊於俱留國 |
161 | 54 | 事 | shì | matter; thing; item | 是事當云何 |
162 | 54 | 事 | shì | to serve | 是事當云何 |
163 | 54 | 事 | shì | a government post | 是事當云何 |
164 | 54 | 事 | shì | duty; post; work | 是事當云何 |
165 | 54 | 事 | shì | occupation | 是事當云何 |
166 | 54 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 是事當云何 |
167 | 54 | 事 | shì | an accident | 是事當云何 |
168 | 54 | 事 | shì | to attend | 是事當云何 |
169 | 54 | 事 | shì | an allusion | 是事當云何 |
170 | 54 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 是事當云何 |
171 | 54 | 事 | shì | to engage in | 是事當云何 |
172 | 54 | 事 | shì | to enslave | 是事當云何 |
173 | 54 | 事 | shì | to pursue | 是事當云何 |
174 | 54 | 事 | shì | to administer | 是事當云何 |
175 | 54 | 事 | shì | to appoint | 是事當云何 |
176 | 54 | 事 | shì | thing; phenomena | 是事當云何 |
177 | 54 | 事 | shì | actions; karma | 是事當云何 |
178 | 51 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞如是 |
179 | 47 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 是師弟子便共諍言 |
180 | 47 | 便 | biàn | advantageous | 是師弟子便共諍言 |
181 | 47 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 是師弟子便共諍言 |
182 | 47 | 便 | pián | fat; obese | 是師弟子便共諍言 |
183 | 47 | 便 | biàn | to make easy | 是師弟子便共諍言 |
184 | 47 | 便 | biàn | an unearned advantage | 是師弟子便共諍言 |
185 | 47 | 便 | biàn | ordinary; plain | 是師弟子便共諍言 |
186 | 47 | 便 | biàn | in passing | 是師弟子便共諍言 |
187 | 47 | 便 | biàn | informal | 是師弟子便共諍言 |
188 | 47 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 是師弟子便共諍言 |
189 | 47 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 是師弟子便共諍言 |
190 | 47 | 便 | biàn | stool | 是師弟子便共諍言 |
191 | 47 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 是師弟子便共諍言 |
192 | 47 | 便 | biàn | proficient; skilled | 是師弟子便共諍言 |
193 | 47 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 是師弟子便共諍言 |
194 | 47 | 癡 | chī | ignorant; stupid | 以是故常作癡業 |
195 | 47 | 癡 | chī | delusion; moha | 以是故常作癡業 |
196 | 47 | 癡 | chī | unintelligent; jaḍa | 以是故常作癡業 |
197 | 41 | 復 | fù | to go back; to return | 若復有謗我及法 |
198 | 41 | 復 | fù | to resume; to restart | 若復有謗我及法 |
199 | 41 | 復 | fù | to do in detail | 若復有謗我及法 |
200 | 41 | 復 | fù | to restore | 若復有謗我及法 |
201 | 41 | 復 | fù | to respond; to reply to | 若復有謗我及法 |
202 | 41 | 復 | fù | Fu; Return | 若復有謗我及法 |
203 | 41 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 若復有謗我及法 |
204 | 41 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 若復有謗我及法 |
205 | 41 | 復 | fù | Fu | 若復有謗我及法 |
206 | 41 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 若復有謗我及法 |
207 | 41 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 若復有謗我及法 |
208 | 40 | 至誠 | zhìchéng | sincere | 非至誠言 |
209 | 40 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
210 | 40 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
211 | 40 | 上 | shàng | top; a high position | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
212 | 40 | 上 | shang | top; the position on or above something | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
213 | 40 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
214 | 40 | 上 | shàng | shang | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
215 | 40 | 上 | shàng | previous; last | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
216 | 40 | 上 | shàng | high; higher | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
217 | 40 | 上 | shàng | advanced | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
218 | 40 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
219 | 40 | 上 | shàng | time | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
220 | 40 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
221 | 40 | 上 | shàng | far | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
222 | 40 | 上 | shàng | big; as big as | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
223 | 40 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
224 | 40 | 上 | shàng | to report | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
225 | 40 | 上 | shàng | to offer | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
226 | 40 | 上 | shàng | to go on stage | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
227 | 40 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
228 | 40 | 上 | shàng | to install; to erect | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
229 | 40 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
230 | 40 | 上 | shàng | to burn | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
231 | 40 | 上 | shàng | to remember | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
232 | 40 | 上 | shàng | to add | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
233 | 40 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
234 | 40 | 上 | shàng | to meet | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
235 | 40 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
236 | 40 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
237 | 40 | 上 | shàng | a musical note | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
238 | 40 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
239 | 39 | 世 | shì | a generation | 我與世有常 |
240 | 39 | 世 | shì | a period of thirty years | 我與世有常 |
241 | 39 | 世 | shì | the world | 我與世有常 |
242 | 39 | 世 | shì | years; age | 我與世有常 |
243 | 39 | 世 | shì | a dynasty | 我與世有常 |
244 | 39 | 世 | shì | secular; worldly | 我與世有常 |
245 | 39 | 世 | shì | over generations | 我與世有常 |
246 | 39 | 世 | shì | world | 我與世有常 |
247 | 39 | 世 | shì | an era | 我與世有常 |
248 | 39 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 我與世有常 |
249 | 39 | 世 | shì | to keep good family relations | 我與世有常 |
250 | 39 | 世 | shì | Shi | 我與世有常 |
251 | 39 | 世 | shì | a geologic epoch | 我與世有常 |
252 | 39 | 世 | shì | hereditary | 我與世有常 |
253 | 39 | 世 | shì | later generations | 我與世有常 |
254 | 39 | 世 | shì | a successor; an heir | 我與世有常 |
255 | 39 | 世 | shì | the current times | 我與世有常 |
256 | 39 | 世 | shì | loka; a world | 我與世有常 |
257 | 39 | 常 | cháng | Chang | 會常當行二事 |
258 | 39 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 會常當行二事 |
259 | 39 | 常 | cháng | a principle; a rule | 會常當行二事 |
260 | 39 | 常 | cháng | eternal; nitya | 會常當行二事 |
261 | 38 | 其餘 | qíyú | rest; others | 其餘諸天 |
262 | 38 | 其餘 | qíyú | remainder; residue | 其餘諸天 |
263 | 37 | 因緣 | yīnyuán | chance | 乃知是習因緣 |
264 | 37 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 乃知是習因緣 |
265 | 37 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 乃知是習因緣 |
266 | 37 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 乃知是習因緣 |
267 | 37 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 乃知是習因緣 |
268 | 37 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 乃知是習因緣 |
269 | 37 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 乃知是習因緣 |
270 | 37 | 一 | yī | one | 一人言當大雨 |
271 | 37 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一人言當大雨 |
272 | 37 | 一 | yī | pure; concentrated | 一人言當大雨 |
273 | 37 | 一 | yī | first | 一人言當大雨 |
274 | 37 | 一 | yī | the same | 一人言當大雨 |
275 | 37 | 一 | yī | sole; single | 一人言當大雨 |
276 | 37 | 一 | yī | a very small amount | 一人言當大雨 |
277 | 37 | 一 | yī | Yi | 一人言當大雨 |
278 | 37 | 一 | yī | other | 一人言當大雨 |
279 | 37 | 一 | yī | to unify | 一人言當大雨 |
280 | 37 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一人言當大雨 |
281 | 37 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一人言當大雨 |
282 | 37 | 一 | yī | one; eka | 一人言當大雨 |
283 | 35 | 謂 | wèi | to call | 謂於過去劫中 |
284 | 35 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂於過去劫中 |
285 | 35 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於過去劫中 |
286 | 35 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂於過去劫中 |
287 | 35 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂於過去劫中 |
288 | 35 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於過去劫中 |
289 | 35 | 謂 | wèi | to think | 謂於過去劫中 |
290 | 35 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂於過去劫中 |
291 | 35 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂於過去劫中 |
292 | 35 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂於過去劫中 |
293 | 35 | 謂 | wèi | Wei | 謂於過去劫中 |
294 | 34 | 用 | yòng | to use; to apply | 用是故有吉凶 |
295 | 34 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用是故有吉凶 |
296 | 34 | 用 | yòng | to eat | 用是故有吉凶 |
297 | 34 | 用 | yòng | to spend | 用是故有吉凶 |
298 | 34 | 用 | yòng | expense | 用是故有吉凶 |
299 | 34 | 用 | yòng | a use; usage | 用是故有吉凶 |
300 | 34 | 用 | yòng | to need; must | 用是故有吉凶 |
301 | 34 | 用 | yòng | useful; practical | 用是故有吉凶 |
302 | 34 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用是故有吉凶 |
303 | 34 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用是故有吉凶 |
304 | 34 | 用 | yòng | to appoint | 用是故有吉凶 |
305 | 34 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用是故有吉凶 |
306 | 34 | 用 | yòng | to control | 用是故有吉凶 |
307 | 34 | 用 | yòng | to access | 用是故有吉凶 |
308 | 34 | 用 | yòng | Yong | 用是故有吉凶 |
309 | 34 | 用 | yòng | yong; function; application | 用是故有吉凶 |
310 | 34 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 用是故有吉凶 |
311 | 33 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 皆離於刀杖撾捶恐怖人 |
312 | 33 | 離 | lí | a mythical bird | 皆離於刀杖撾捶恐怖人 |
313 | 33 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 皆離於刀杖撾捶恐怖人 |
314 | 33 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 皆離於刀杖撾捶恐怖人 |
315 | 33 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 皆離於刀杖撾捶恐怖人 |
316 | 33 | 離 | lí | a mountain ash | 皆離於刀杖撾捶恐怖人 |
317 | 33 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 皆離於刀杖撾捶恐怖人 |
318 | 33 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 皆離於刀杖撾捶恐怖人 |
319 | 33 | 離 | lí | to cut off | 皆離於刀杖撾捶恐怖人 |
320 | 33 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 皆離於刀杖撾捶恐怖人 |
321 | 33 | 離 | lí | to be distant from | 皆離於刀杖撾捶恐怖人 |
322 | 33 | 離 | lí | two | 皆離於刀杖撾捶恐怖人 |
323 | 33 | 離 | lí | to array; to align | 皆離於刀杖撾捶恐怖人 |
324 | 33 | 離 | lí | to pass through; to experience | 皆離於刀杖撾捶恐怖人 |
325 | 33 | 離 | lí | transcendence | 皆離於刀杖撾捶恐怖人 |
326 | 33 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 皆離於刀杖撾捶恐怖人 |
327 | 32 | 當來 | dānglái | future | 彼國王當來破此國 |
328 | 32 | 當來 | dānglái | future; anāgata | 彼國王當來破此國 |
329 | 32 | 想 | xiǎng | to think | 見色不作想 |
330 | 32 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 見色不作想 |
331 | 32 | 想 | xiǎng | to want | 見色不作想 |
332 | 32 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 見色不作想 |
333 | 32 | 想 | xiǎng | to plan | 見色不作想 |
334 | 32 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 見色不作想 |
335 | 32 | 與 | yǔ | to give | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
336 | 32 | 與 | yǔ | to accompany | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
337 | 32 | 與 | yù | to particate in | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
338 | 32 | 與 | yù | of the same kind | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
339 | 32 | 與 | yù | to help | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
340 | 32 | 與 | yǔ | for | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
341 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無怨結 |
342 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 無怨結 |
343 | 31 | 無 | mó | mo | 無怨結 |
344 | 31 | 無 | wú | to not have | 無怨結 |
345 | 31 | 無 | wú | Wu | 無怨結 |
346 | 31 | 無 | mó | mo | 無怨結 |
347 | 31 | 之 | zhī | to go | 見人劫掠人者哀念之 |
348 | 31 | 之 | zhī | to arrive; to go | 見人劫掠人者哀念之 |
349 | 31 | 之 | zhī | is | 見人劫掠人者哀念之 |
350 | 31 | 之 | zhī | to use | 見人劫掠人者哀念之 |
351 | 31 | 之 | zhī | Zhi | 見人劫掠人者哀念之 |
352 | 31 | 之 | zhī | winding | 見人劫掠人者哀念之 |
353 | 31 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 於過去劫中 |
354 | 31 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 於過去劫中 |
355 | 31 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 於過去劫中 |
356 | 31 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 於過去劫中 |
357 | 31 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 於過去劫中 |
358 | 29 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 不能復過上 |
359 | 29 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 不能復過上 |
360 | 29 | 過 | guò | to experience; to pass time | 不能復過上 |
361 | 29 | 過 | guò | to go | 不能復過上 |
362 | 29 | 過 | guò | a mistake | 不能復過上 |
363 | 29 | 過 | guō | Guo | 不能復過上 |
364 | 29 | 過 | guò | to die | 不能復過上 |
365 | 29 | 過 | guò | to shift | 不能復過上 |
366 | 29 | 過 | guò | to endure | 不能復過上 |
367 | 29 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 不能復過上 |
368 | 29 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 不能復過上 |
369 | 29 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 但欲得自恭敬 |
370 | 29 | 自 | zì | Zi | 但欲得自恭敬 |
371 | 29 | 自 | zì | a nose | 但欲得自恭敬 |
372 | 29 | 自 | zì | the beginning; the start | 但欲得自恭敬 |
373 | 29 | 自 | zì | origin | 但欲得自恭敬 |
374 | 29 | 自 | zì | to employ; to use | 但欲得自恭敬 |
375 | 29 | 自 | zì | to be | 但欲得自恭敬 |
376 | 29 | 自 | zì | self; soul; ātman | 但欲得自恭敬 |
377 | 29 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 常隨佛比丘僧受請 |
378 | 29 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 常隨佛比丘僧受請 |
379 | 29 | 受 | shòu | to receive; to accept | 常隨佛比丘僧受請 |
380 | 29 | 受 | shòu | to tolerate | 常隨佛比丘僧受請 |
381 | 29 | 受 | shòu | feelings; sensations | 常隨佛比丘僧受請 |
382 | 29 | 食 | shí | food; food and drink | 常以法食食不失其時 |
383 | 29 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 常以法食食不失其時 |
384 | 29 | 食 | shí | to eat | 常以法食食不失其時 |
385 | 29 | 食 | sì | to feed | 常以法食食不失其時 |
386 | 29 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 常以法食食不失其時 |
387 | 29 | 食 | sì | to raise; to nourish | 常以法食食不失其時 |
388 | 29 | 食 | shí | to receive; to accept | 常以法食食不失其時 |
389 | 29 | 食 | shí | to receive an official salary | 常以法食食不失其時 |
390 | 29 | 食 | shí | an eclipse | 常以法食食不失其時 |
391 | 29 | 食 | shí | food; bhakṣa | 常以法食食不失其時 |
392 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 常以法食食不失其時 |
393 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 常以法食食不失其時 |
394 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 常以法食食不失其時 |
395 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 常以法食食不失其時 |
396 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 常以法食食不失其時 |
397 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 常以法食食不失其時 |
398 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 常以法食食不失其時 |
399 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 常以法食食不失其時 |
400 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 常以法食食不失其時 |
401 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 常以法食食不失其時 |
402 | 28 | 有限 | yǒuxiàn | limited | 自為世間人說有限 |
403 | 27 | 及 | jí | to reach | 異道人須卑及弟子梵達摩納 |
404 | 27 | 及 | jí | to attain | 異道人須卑及弟子梵達摩納 |
405 | 27 | 及 | jí | to understand | 異道人須卑及弟子梵達摩納 |
406 | 27 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 異道人須卑及弟子梵達摩納 |
407 | 27 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 異道人須卑及弟子梵達摩納 |
408 | 27 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 異道人須卑及弟子梵達摩納 |
409 | 27 | 及 | jí | and; ca; api | 異道人須卑及弟子梵達摩納 |
410 | 27 | 作 | zuò | to do | 作畜生業 |
411 | 27 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作畜生業 |
412 | 27 | 作 | zuò | to start | 作畜生業 |
413 | 27 | 作 | zuò | a writing; a work | 作畜生業 |
414 | 27 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作畜生業 |
415 | 27 | 作 | zuō | to create; to make | 作畜生業 |
416 | 27 | 作 | zuō | a workshop | 作畜生業 |
417 | 27 | 作 | zuō | to write; to compose | 作畜生業 |
418 | 27 | 作 | zuò | to rise | 作畜生業 |
419 | 27 | 作 | zuò | to be aroused | 作畜生業 |
420 | 27 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作畜生業 |
421 | 27 | 作 | zuò | to regard as | 作畜生業 |
422 | 27 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作畜生業 |
423 | 26 | 法 | fǎ | method; way | 嗟歎佛及法 |
424 | 26 | 法 | fǎ | France | 嗟歎佛及法 |
425 | 26 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 嗟歎佛及法 |
426 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 嗟歎佛及法 |
427 | 26 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 嗟歎佛及法 |
428 | 26 | 法 | fǎ | an institution | 嗟歎佛及法 |
429 | 26 | 法 | fǎ | to emulate | 嗟歎佛及法 |
430 | 26 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 嗟歎佛及法 |
431 | 26 | 法 | fǎ | punishment | 嗟歎佛及法 |
432 | 26 | 法 | fǎ | Fa | 嗟歎佛及法 |
433 | 26 | 法 | fǎ | a precedent | 嗟歎佛及法 |
434 | 26 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 嗟歎佛及法 |
435 | 26 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 嗟歎佛及法 |
436 | 26 | 法 | fǎ | Dharma | 嗟歎佛及法 |
437 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 嗟歎佛及法 |
438 | 26 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 嗟歎佛及法 |
439 | 26 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 嗟歎佛及法 |
440 | 26 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 嗟歎佛及法 |
441 | 25 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 其異道人何 |
442 | 25 | 何 | hé | what | 其異道人何 |
443 | 25 | 何 | hé | He | 其異道人何 |
444 | 25 | 不無 | bùwú | to be not without | 一人言我所見不有崖底亦不無崖底 |
445 | 24 | 所知 | suǒ zhī | known; what one knows | 佛所知法 |
446 | 24 | 所知 | suǒ zhī | 1. cognitive objects; 2. the knowable | 佛所知法 |
447 | 24 | 道 | dào | way; road; path | 思惟道 |
448 | 24 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 思惟道 |
449 | 24 | 道 | dào | Tao; the Way | 思惟道 |
450 | 24 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 思惟道 |
451 | 24 | 道 | dào | to think | 思惟道 |
452 | 24 | 道 | dào | circuit; a province | 思惟道 |
453 | 24 | 道 | dào | a course; a channel | 思惟道 |
454 | 24 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 思惟道 |
455 | 24 | 道 | dào | a doctrine | 思惟道 |
456 | 24 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 思惟道 |
457 | 24 | 道 | dào | a skill | 思惟道 |
458 | 24 | 道 | dào | a sect | 思惟道 |
459 | 24 | 道 | dào | a line | 思惟道 |
460 | 24 | 道 | dào | Way | 思惟道 |
461 | 24 | 道 | dào | way; path; marga | 思惟道 |
462 | 24 | 無限 | wúxiàn | unlimited; unbounded; infinite; inexhaustible | 自為世間人說無限 |
463 | 22 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 於過去劫中 |
464 | 22 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 於過去劫中 |
465 | 22 | 過去 | guòqu | to die | 於過去劫中 |
466 | 22 | 過去 | guòqu | already past | 於過去劫中 |
467 | 22 | 過去 | guòqu | to go forward | 於過去劫中 |
468 | 22 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 於過去劫中 |
469 | 22 | 過去 | guòqù | past | 於過去劫中 |
470 | 22 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 於過去劫中 |
471 | 22 | 不知 | bùzhī | do not know | 卿不知法律 |
472 | 22 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 現在見無為 |
473 | 21 | 死 | sǐ | to die | 非常轉移死 |
474 | 21 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 非常轉移死 |
475 | 21 | 死 | sǐ | dead | 非常轉移死 |
476 | 21 | 死 | sǐ | death | 非常轉移死 |
477 | 21 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 非常轉移死 |
478 | 21 | 死 | sǐ | lost; severed | 非常轉移死 |
479 | 21 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 非常轉移死 |
480 | 21 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 非常轉移死 |
481 | 21 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 非常轉移死 |
482 | 21 | 死 | sǐ | damned | 非常轉移死 |
483 | 21 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 非常轉移死 |
484 | 21 | 習 | xí | to fly | 乃知是習因緣 |
485 | 21 | 習 | xí | to practice; to exercise | 乃知是習因緣 |
486 | 21 | 習 | xí | to be familiar with | 乃知是習因緣 |
487 | 21 | 習 | xí | a habit; a custom | 乃知是習因緣 |
488 | 21 | 習 | xí | a trusted aide; a close acquaintance | 乃知是習因緣 |
489 | 21 | 習 | xí | to teach | 乃知是習因緣 |
490 | 21 | 習 | xí | flapping | 乃知是習因緣 |
491 | 21 | 習 | xí | Xi | 乃知是習因緣 |
492 | 21 | 習 | xí | cultivated; bhāvita | 乃知是習因緣 |
493 | 21 | 習 | xí | latent tendencies; predisposition | 乃知是習因緣 |
494 | 20 | 無央數 | wúyāngshǔ | innumerable | 謗佛無央數 |
495 | 20 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時 |
496 | 20 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時 |
497 | 20 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時 |
498 | 20 | 時 | shí | fashionable | 是時 |
499 | 20 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時 |
500 | 20 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時 |
Frequencies of all Words
Top 1003
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 258 | 人 | rén | person; people; a human being | 異道人須卑及弟子梵達摩納 |
2 | 258 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 異道人須卑及弟子梵達摩納 |
3 | 258 | 人 | rén | a kind of person | 異道人須卑及弟子梵達摩納 |
4 | 258 | 人 | rén | everybody | 異道人須卑及弟子梵達摩納 |
5 | 258 | 人 | rén | adult | 異道人須卑及弟子梵達摩納 |
6 | 258 | 人 | rén | somebody; others | 異道人須卑及弟子梵達摩納 |
7 | 258 | 人 | rén | an upright person | 異道人須卑及弟子梵達摩納 |
8 | 258 | 人 | rén | person; manuṣya | 異道人須卑及弟子梵達摩納 |
9 | 214 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有謗我及法 |
10 | 214 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有謗我及法 |
11 | 214 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有謗我及法 |
12 | 214 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有謗我及法 |
13 | 214 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有謗我及法 |
14 | 214 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有謗我及法 |
15 | 214 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有謗我及法 |
16 | 214 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有謗我及法 |
17 | 214 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有謗我及法 |
18 | 214 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有謗我及法 |
19 | 214 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有謗我及法 |
20 | 214 | 有 | yǒu | abundant | 若有謗我及法 |
21 | 214 | 有 | yǒu | purposeful | 若有謗我及法 |
22 | 214 | 有 | yǒu | You | 若有謗我及法 |
23 | 214 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有謗我及法 |
24 | 214 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有謗我及法 |
25 | 190 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是師弟子便共諍言 |
26 | 190 | 是 | shì | is exactly | 是師弟子便共諍言 |
27 | 190 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是師弟子便共諍言 |
28 | 190 | 是 | shì | this; that; those | 是師弟子便共諍言 |
29 | 190 | 是 | shì | really; certainly | 是師弟子便共諍言 |
30 | 190 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是師弟子便共諍言 |
31 | 190 | 是 | shì | true | 是師弟子便共諍言 |
32 | 190 | 是 | shì | is; has; exists | 是師弟子便共諍言 |
33 | 190 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是師弟子便共諍言 |
34 | 190 | 是 | shì | a matter; an affair | 是師弟子便共諍言 |
35 | 190 | 是 | shì | Shi | 是師弟子便共諍言 |
36 | 190 | 是 | shì | is; bhū | 是師弟子便共諍言 |
37 | 190 | 是 | shì | this; idam | 是師弟子便共諍言 |
38 | 188 | 為 | wèi | for; to | 何等為二 |
39 | 188 | 為 | wèi | because of | 何等為二 |
40 | 188 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為二 |
41 | 188 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為二 |
42 | 188 | 為 | wéi | to be; is | 何等為二 |
43 | 188 | 為 | wéi | to do | 何等為二 |
44 | 188 | 為 | wèi | for | 何等為二 |
45 | 188 | 為 | wèi | because of; for; to | 何等為二 |
46 | 188 | 為 | wèi | to | 何等為二 |
47 | 188 | 為 | wéi | in a passive construction | 何等為二 |
48 | 188 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何等為二 |
49 | 188 | 為 | wéi | forming an adverb | 何等為二 |
50 | 188 | 為 | wéi | to add emphasis | 何等為二 |
51 | 188 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為二 |
52 | 188 | 為 | wéi | to govern | 何等為二 |
53 | 188 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為二 |
54 | 166 | 我 | wǒ | I; me; my | 若有謗我及法 |
55 | 166 | 我 | wǒ | self | 若有謗我及法 |
56 | 166 | 我 | wǒ | we; our | 若有謗我及法 |
57 | 166 | 我 | wǒ | [my] dear | 若有謗我及法 |
58 | 166 | 我 | wǒ | Wo | 若有謗我及法 |
59 | 166 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 若有謗我及法 |
60 | 166 | 我 | wǒ | ga | 若有謗我及法 |
61 | 166 | 我 | wǒ | I; aham | 若有謗我及法 |
62 | 164 | 見 | jiàn | to see | 佛皆離是癡見 |
63 | 164 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 佛皆離是癡見 |
64 | 164 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 佛皆離是癡見 |
65 | 164 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 佛皆離是癡見 |
66 | 164 | 見 | jiàn | passive marker | 佛皆離是癡見 |
67 | 164 | 見 | jiàn | to listen to | 佛皆離是癡見 |
68 | 164 | 見 | jiàn | to meet | 佛皆離是癡見 |
69 | 164 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 佛皆離是癡見 |
70 | 164 | 見 | jiàn | let me; kindly | 佛皆離是癡見 |
71 | 164 | 見 | jiàn | Jian | 佛皆離是癡見 |
72 | 164 | 見 | xiàn | to appear | 佛皆離是癡見 |
73 | 164 | 見 | xiàn | to introduce | 佛皆離是癡見 |
74 | 164 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 佛皆離是癡見 |
75 | 164 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 佛皆離是癡見 |
76 | 144 | 異道 | yìdào | different roads | 異道人須卑及弟子梵達摩納 |
77 | 144 | 異道 | yìdào | different points of view; different ideologies | 異道人須卑及弟子梵達摩納 |
78 | 144 | 異道 | yìdào | different ways | 異道人須卑及弟子梵達摩納 |
79 | 133 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其少知者但有誡不能多聞者 |
80 | 133 | 其 | qí | to add emphasis | 其少知者但有誡不能多聞者 |
81 | 133 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其少知者但有誡不能多聞者 |
82 | 133 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其少知者但有誡不能多聞者 |
83 | 133 | 其 | qí | he; her; it; them | 其少知者但有誡不能多聞者 |
84 | 133 | 其 | qí | probably; likely | 其少知者但有誡不能多聞者 |
85 | 133 | 其 | qí | will | 其少知者但有誡不能多聞者 |
86 | 133 | 其 | qí | may | 其少知者但有誡不能多聞者 |
87 | 133 | 其 | qí | if | 其少知者但有誡不能多聞者 |
88 | 133 | 其 | qí | or | 其少知者但有誡不能多聞者 |
89 | 133 | 其 | qí | Qi | 其少知者但有誡不能多聞者 |
90 | 133 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其少知者但有誡不能多聞者 |
91 | 123 | 言 | yán | to speak; to say; said | 坐共議言 |
92 | 123 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 坐共議言 |
93 | 123 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 坐共議言 |
94 | 123 | 言 | yán | a particle with no meaning | 坐共議言 |
95 | 123 | 言 | yán | phrase; sentence | 坐共議言 |
96 | 123 | 言 | yán | a word; a syllable | 坐共議言 |
97 | 123 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 坐共議言 |
98 | 123 | 言 | yán | to regard as | 坐共議言 |
99 | 123 | 言 | yán | to act as | 坐共議言 |
100 | 123 | 言 | yán | word; vacana | 坐共議言 |
101 | 123 | 言 | yán | speak; vad | 坐共議言 |
102 | 112 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 屬者會迦梨羅講堂 |
103 | 112 | 者 | zhě | that | 屬者會迦梨羅講堂 |
104 | 112 | 者 | zhě | nominalizing function word | 屬者會迦梨羅講堂 |
105 | 112 | 者 | zhě | used to mark a definition | 屬者會迦梨羅講堂 |
106 | 112 | 者 | zhě | used to mark a pause | 屬者會迦梨羅講堂 |
107 | 112 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 屬者會迦梨羅講堂 |
108 | 112 | 者 | zhuó | according to | 屬者會迦梨羅講堂 |
109 | 112 | 者 | zhě | ca | 屬者會迦梨羅講堂 |
110 | 111 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有謗我及法 |
111 | 111 | 若 | ruò | seemingly | 若有謗我及法 |
112 | 111 | 若 | ruò | if | 若有謗我及法 |
113 | 111 | 若 | ruò | you | 若有謗我及法 |
114 | 111 | 若 | ruò | this; that | 若有謗我及法 |
115 | 111 | 若 | ruò | and; or | 若有謗我及法 |
116 | 111 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有謗我及法 |
117 | 111 | 若 | rě | pomegranite | 若有謗我及法 |
118 | 111 | 若 | ruò | to choose | 若有謗我及法 |
119 | 111 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有謗我及法 |
120 | 111 | 若 | ruò | thus | 若有謗我及法 |
121 | 111 | 若 | ruò | pollia | 若有謗我及法 |
122 | 111 | 若 | ruò | Ruo | 若有謗我及法 |
123 | 111 | 若 | ruò | only then | 若有謗我及法 |
124 | 111 | 若 | rě | ja | 若有謗我及法 |
125 | 111 | 若 | rě | jñā | 若有謗我及法 |
126 | 111 | 若 | ruò | if; yadi | 若有謗我及法 |
127 | 111 | 亦 | yì | also; too | 亦不愁憂 |
128 | 111 | 亦 | yì | but | 亦不愁憂 |
129 | 111 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不愁憂 |
130 | 111 | 亦 | yì | although; even though | 亦不愁憂 |
131 | 111 | 亦 | yì | already | 亦不愁憂 |
132 | 111 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不愁憂 |
133 | 111 | 亦 | yì | Yi | 亦不愁憂 |
134 | 108 | 不 | bù | not; no | 汝曹不瞋恚念惡愁憂者為善 |
135 | 108 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 汝曹不瞋恚念惡愁憂者為善 |
136 | 108 | 不 | bù | as a correlative | 汝曹不瞋恚念惡愁憂者為善 |
137 | 108 | 不 | bù | no (answering a question) | 汝曹不瞋恚念惡愁憂者為善 |
138 | 108 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 汝曹不瞋恚念惡愁憂者為善 |
139 | 108 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 汝曹不瞋恚念惡愁憂者為善 |
140 | 108 | 不 | bù | to form a yes or no question | 汝曹不瞋恚念惡愁憂者為善 |
141 | 108 | 不 | bù | infix potential marker | 汝曹不瞋恚念惡愁憂者為善 |
142 | 108 | 不 | bù | no; na | 汝曹不瞋恚念惡愁憂者為善 |
143 | 73 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 各自非其所說 |
144 | 73 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 各自非其所說 |
145 | 73 | 說 | shuì | to persuade | 各自非其所說 |
146 | 73 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 各自非其所說 |
147 | 73 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 各自非其所說 |
148 | 73 | 說 | shuō | to claim; to assert | 各自非其所說 |
149 | 73 | 說 | shuō | allocution | 各自非其所說 |
150 | 73 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 各自非其所說 |
151 | 73 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 各自非其所說 |
152 | 73 | 說 | shuō | speach; vāda | 各自非其所說 |
153 | 73 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 各自非其所說 |
154 | 73 | 說 | shuō | to instruct | 各自非其所說 |
155 | 72 | 知 | zhī | to know | 何所是少知但有誡不多聞嗟歎佛者 |
156 | 72 | 知 | zhī | to comprehend | 何所是少知但有誡不多聞嗟歎佛者 |
157 | 72 | 知 | zhī | to inform; to tell | 何所是少知但有誡不多聞嗟歎佛者 |
158 | 72 | 知 | zhī | to administer | 何所是少知但有誡不多聞嗟歎佛者 |
159 | 72 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 何所是少知但有誡不多聞嗟歎佛者 |
160 | 72 | 知 | zhī | to be close friends | 何所是少知但有誡不多聞嗟歎佛者 |
161 | 72 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 何所是少知但有誡不多聞嗟歎佛者 |
162 | 72 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 何所是少知但有誡不多聞嗟歎佛者 |
163 | 72 | 知 | zhī | knowledge | 何所是少知但有誡不多聞嗟歎佛者 |
164 | 72 | 知 | zhī | consciousness; perception | 何所是少知但有誡不多聞嗟歎佛者 |
165 | 72 | 知 | zhī | a close friend | 何所是少知但有誡不多聞嗟歎佛者 |
166 | 72 | 知 | zhì | wisdom | 何所是少知但有誡不多聞嗟歎佛者 |
167 | 72 | 知 | zhì | Zhi | 何所是少知但有誡不多聞嗟歎佛者 |
168 | 72 | 知 | zhī | to appreciate | 何所是少知但有誡不多聞嗟歎佛者 |
169 | 72 | 知 | zhī | to make known | 何所是少知但有誡不多聞嗟歎佛者 |
170 | 72 | 知 | zhī | to have control over | 何所是少知但有誡不多聞嗟歎佛者 |
171 | 72 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 何所是少知但有誡不多聞嗟歎佛者 |
172 | 72 | 知 | zhī | Understanding | 何所是少知但有誡不多聞嗟歎佛者 |
173 | 72 | 知 | zhī | know; jña | 何所是少知但有誡不多聞嗟歎佛者 |
174 | 70 | 中 | zhōng | middle | 於過去劫中 |
175 | 70 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於過去劫中 |
176 | 70 | 中 | zhōng | China | 於過去劫中 |
177 | 70 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於過去劫中 |
178 | 70 | 中 | zhōng | in; amongst | 於過去劫中 |
179 | 70 | 中 | zhōng | midday | 於過去劫中 |
180 | 70 | 中 | zhōng | inside | 於過去劫中 |
181 | 70 | 中 | zhōng | during | 於過去劫中 |
182 | 70 | 中 | zhōng | Zhong | 於過去劫中 |
183 | 70 | 中 | zhōng | intermediary | 於過去劫中 |
184 | 70 | 中 | zhōng | half | 於過去劫中 |
185 | 70 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於過去劫中 |
186 | 70 | 中 | zhōng | while | 於過去劫中 |
187 | 70 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於過去劫中 |
188 | 70 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於過去劫中 |
189 | 70 | 中 | zhòng | to obtain | 於過去劫中 |
190 | 70 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於過去劫中 |
191 | 70 | 中 | zhōng | middle | 於過去劫中 |
192 | 69 | 行 | xíng | to walk | 會常當行二事 |
193 | 69 | 行 | xíng | capable; competent | 會常當行二事 |
194 | 69 | 行 | háng | profession | 會常當行二事 |
195 | 69 | 行 | háng | line; row | 會常當行二事 |
196 | 69 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 會常當行二事 |
197 | 69 | 行 | xíng | to travel | 會常當行二事 |
198 | 69 | 行 | xìng | actions; conduct | 會常當行二事 |
199 | 69 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 會常當行二事 |
200 | 69 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 會常當行二事 |
201 | 69 | 行 | háng | horizontal line | 會常當行二事 |
202 | 69 | 行 | héng | virtuous deeds | 會常當行二事 |
203 | 69 | 行 | hàng | a line of trees | 會常當行二事 |
204 | 69 | 行 | hàng | bold; steadfast | 會常當行二事 |
205 | 69 | 行 | xíng | to move | 會常當行二事 |
206 | 69 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 會常當行二事 |
207 | 69 | 行 | xíng | travel | 會常當行二事 |
208 | 69 | 行 | xíng | to circulate | 會常當行二事 |
209 | 69 | 行 | xíng | running script; running script | 會常當行二事 |
210 | 69 | 行 | xíng | temporary | 會常當行二事 |
211 | 69 | 行 | xíng | soon | 會常當行二事 |
212 | 69 | 行 | háng | rank; order | 會常當行二事 |
213 | 69 | 行 | háng | a business; a shop | 會常當行二事 |
214 | 69 | 行 | xíng | to depart; to leave | 會常當行二事 |
215 | 69 | 行 | xíng | to experience | 會常當行二事 |
216 | 69 | 行 | xíng | path; way | 會常當行二事 |
217 | 69 | 行 | xíng | xing; ballad | 會常當行二事 |
218 | 69 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 會常當行二事 |
219 | 69 | 行 | xíng | 會常當行二事 | |
220 | 69 | 行 | xíng | moreover; also | 會常當行二事 |
221 | 69 | 行 | xíng | Practice | 會常當行二事 |
222 | 69 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 會常當行二事 |
223 | 69 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 會常當行二事 |
224 | 65 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所議何等 |
225 | 65 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所議何等 |
226 | 65 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所議何等 |
227 | 65 | 所 | suǒ | it | 所議何等 |
228 | 65 | 所 | suǒ | if; supposing | 所議何等 |
229 | 65 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所議何等 |
230 | 65 | 所 | suǒ | a place; a location | 所議何等 |
231 | 65 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所議何等 |
232 | 65 | 所 | suǒ | that which | 所議何等 |
233 | 65 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所議何等 |
234 | 65 | 所 | suǒ | meaning | 所議何等 |
235 | 65 | 所 | suǒ | garrison | 所議何等 |
236 | 65 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所議何等 |
237 | 65 | 所 | suǒ | that which; yad | 所議何等 |
238 | 62 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊於俱留國 |
239 | 62 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛遊於俱留國 |
240 | 62 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛遊於俱留國 |
241 | 62 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛遊於俱留國 |
242 | 62 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛遊於俱留國 |
243 | 62 | 佛 | fó | Buddha | 佛遊於俱留國 |
244 | 62 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊於俱留國 |
245 | 62 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 世間人皆信其言 |
246 | 62 | 皆 | jiē | same; equally | 世間人皆信其言 |
247 | 62 | 皆 | jiē | all; sarva | 世間人皆信其言 |
248 | 60 | 念 | niàn | to read aloud | 汝曹不瞋恚念惡愁憂者為善 |
249 | 60 | 念 | niàn | to remember; to expect | 汝曹不瞋恚念惡愁憂者為善 |
250 | 60 | 念 | niàn | to miss | 汝曹不瞋恚念惡愁憂者為善 |
251 | 60 | 念 | niàn | to consider | 汝曹不瞋恚念惡愁憂者為善 |
252 | 60 | 念 | niàn | to recite; to chant | 汝曹不瞋恚念惡愁憂者為善 |
253 | 60 | 念 | niàn | to show affection for | 汝曹不瞋恚念惡愁憂者為善 |
254 | 60 | 念 | niàn | a thought; an idea | 汝曹不瞋恚念惡愁憂者為善 |
255 | 60 | 念 | niàn | twenty | 汝曹不瞋恚念惡愁憂者為善 |
256 | 60 | 念 | niàn | memory | 汝曹不瞋恚念惡愁憂者為善 |
257 | 60 | 念 | niàn | an instant | 汝曹不瞋恚念惡愁憂者為善 |
258 | 60 | 念 | niàn | Nian | 汝曹不瞋恚念惡愁憂者為善 |
259 | 60 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 汝曹不瞋恚念惡愁憂者為善 |
260 | 60 | 念 | niàn | a thought; citta | 汝曹不瞋恚念惡愁憂者為善 |
261 | 59 | 在 | zài | in; at | 止在祇樹給孤獨園 |
262 | 59 | 在 | zài | at | 止在祇樹給孤獨園 |
263 | 59 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 止在祇樹給孤獨園 |
264 | 59 | 在 | zài | to exist; to be living | 止在祇樹給孤獨園 |
265 | 59 | 在 | zài | to consist of | 止在祇樹給孤獨園 |
266 | 59 | 在 | zài | to be at a post | 止在祇樹給孤獨園 |
267 | 59 | 在 | zài | in; bhū | 止在祇樹給孤獨園 |
268 | 55 | 於 | yú | in; at | 佛遊於俱留國 |
269 | 55 | 於 | yú | in; at | 佛遊於俱留國 |
270 | 55 | 於 | yú | in; at; to; from | 佛遊於俱留國 |
271 | 55 | 於 | yú | to go; to | 佛遊於俱留國 |
272 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 佛遊於俱留國 |
273 | 55 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 佛遊於俱留國 |
274 | 55 | 於 | yú | from | 佛遊於俱留國 |
275 | 55 | 於 | yú | give | 佛遊於俱留國 |
276 | 55 | 於 | yú | oppposing | 佛遊於俱留國 |
277 | 55 | 於 | yú | and | 佛遊於俱留國 |
278 | 55 | 於 | yú | compared to | 佛遊於俱留國 |
279 | 55 | 於 | yú | by | 佛遊於俱留國 |
280 | 55 | 於 | yú | and; as well as | 佛遊於俱留國 |
281 | 55 | 於 | yú | for | 佛遊於俱留國 |
282 | 55 | 於 | yú | Yu | 佛遊於俱留國 |
283 | 55 | 於 | wū | a crow | 佛遊於俱留國 |
284 | 55 | 於 | wū | whew; wow | 佛遊於俱留國 |
285 | 55 | 於 | yú | near to; antike | 佛遊於俱留國 |
286 | 54 | 事 | shì | matter; thing; item | 是事當云何 |
287 | 54 | 事 | shì | to serve | 是事當云何 |
288 | 54 | 事 | shì | a government post | 是事當云何 |
289 | 54 | 事 | shì | duty; post; work | 是事當云何 |
290 | 54 | 事 | shì | occupation | 是事當云何 |
291 | 54 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 是事當云何 |
292 | 54 | 事 | shì | an accident | 是事當云何 |
293 | 54 | 事 | shì | to attend | 是事當云何 |
294 | 54 | 事 | shì | an allusion | 是事當云何 |
295 | 54 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 是事當云何 |
296 | 54 | 事 | shì | to engage in | 是事當云何 |
297 | 54 | 事 | shì | to enslave | 是事當云何 |
298 | 54 | 事 | shì | to pursue | 是事當云何 |
299 | 54 | 事 | shì | to administer | 是事當云何 |
300 | 54 | 事 | shì | to appoint | 是事當云何 |
301 | 54 | 事 | shì | a piece | 是事當云何 |
302 | 54 | 事 | shì | thing; phenomena | 是事當云何 |
303 | 54 | 事 | shì | actions; karma | 是事當云何 |
304 | 51 | 如是 | rúshì | thus; so | 聞如是 |
305 | 51 | 如是 | rúshì | thus, so | 聞如是 |
306 | 51 | 如是 | rúshì | thus; evam | 聞如是 |
307 | 51 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞如是 |
308 | 47 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 是師弟子便共諍言 |
309 | 47 | 便 | biàn | advantageous | 是師弟子便共諍言 |
310 | 47 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 是師弟子便共諍言 |
311 | 47 | 便 | pián | fat; obese | 是師弟子便共諍言 |
312 | 47 | 便 | biàn | to make easy | 是師弟子便共諍言 |
313 | 47 | 便 | biàn | an unearned advantage | 是師弟子便共諍言 |
314 | 47 | 便 | biàn | ordinary; plain | 是師弟子便共諍言 |
315 | 47 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 是師弟子便共諍言 |
316 | 47 | 便 | biàn | in passing | 是師弟子便共諍言 |
317 | 47 | 便 | biàn | informal | 是師弟子便共諍言 |
318 | 47 | 便 | biàn | right away; then; right after | 是師弟子便共諍言 |
319 | 47 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 是師弟子便共諍言 |
320 | 47 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 是師弟子便共諍言 |
321 | 47 | 便 | biàn | stool | 是師弟子便共諍言 |
322 | 47 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 是師弟子便共諍言 |
323 | 47 | 便 | biàn | proficient; skilled | 是師弟子便共諍言 |
324 | 47 | 便 | biàn | even if; even though | 是師弟子便共諍言 |
325 | 47 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 是師弟子便共諍言 |
326 | 47 | 便 | biàn | then; atha | 是師弟子便共諍言 |
327 | 47 | 癡 | chī | ignorant; stupid | 以是故常作癡業 |
328 | 47 | 癡 | chī | delusion; moha | 以是故常作癡業 |
329 | 47 | 癡 | chī | unintelligent; jaḍa | 以是故常作癡業 |
330 | 47 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 是事當云何 |
331 | 47 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 是事當云何 |
332 | 47 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 是事當云何 |
333 | 47 | 當 | dāng | to face | 是事當云何 |
334 | 47 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 是事當云何 |
335 | 47 | 當 | dāng | to manage; to host | 是事當云何 |
336 | 47 | 當 | dāng | should | 是事當云何 |
337 | 47 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 是事當云何 |
338 | 47 | 當 | dǎng | to think | 是事當云何 |
339 | 47 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 是事當云何 |
340 | 47 | 當 | dǎng | to be equal | 是事當云何 |
341 | 47 | 當 | dàng | that | 是事當云何 |
342 | 47 | 當 | dāng | an end; top | 是事當云何 |
343 | 47 | 當 | dàng | clang; jingle | 是事當云何 |
344 | 47 | 當 | dāng | to judge | 是事當云何 |
345 | 47 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 是事當云何 |
346 | 47 | 當 | dàng | the same | 是事當云何 |
347 | 47 | 當 | dàng | to pawn | 是事當云何 |
348 | 47 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 是事當云何 |
349 | 47 | 當 | dàng | a trap | 是事當云何 |
350 | 47 | 當 | dàng | a pawned item | 是事當云何 |
351 | 47 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 是事當云何 |
352 | 41 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 若復有謗我及法 |
353 | 41 | 復 | fù | to go back; to return | 若復有謗我及法 |
354 | 41 | 復 | fù | to resume; to restart | 若復有謗我及法 |
355 | 41 | 復 | fù | to do in detail | 若復有謗我及法 |
356 | 41 | 復 | fù | to restore | 若復有謗我及法 |
357 | 41 | 復 | fù | to respond; to reply to | 若復有謗我及法 |
358 | 41 | 復 | fù | after all; and then | 若復有謗我及法 |
359 | 41 | 復 | fù | even if; although | 若復有謗我及法 |
360 | 41 | 復 | fù | Fu; Return | 若復有謗我及法 |
361 | 41 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 若復有謗我及法 |
362 | 41 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 若復有謗我及法 |
363 | 41 | 復 | fù | particle without meaing | 若復有謗我及法 |
364 | 41 | 復 | fù | Fu | 若復有謗我及法 |
365 | 41 | 復 | fù | repeated; again | 若復有謗我及法 |
366 | 41 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 若復有謗我及法 |
367 | 41 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 若復有謗我及法 |
368 | 41 | 復 | fù | again; punar | 若復有謗我及法 |
369 | 40 | 至誠 | zhìchéng | sincere | 非至誠言 |
370 | 40 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
371 | 40 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
372 | 40 | 上 | shàng | top; a high position | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
373 | 40 | 上 | shang | top; the position on or above something | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
374 | 40 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
375 | 40 | 上 | shàng | shang | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
376 | 40 | 上 | shàng | previous; last | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
377 | 40 | 上 | shàng | high; higher | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
378 | 40 | 上 | shàng | advanced | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
379 | 40 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
380 | 40 | 上 | shàng | time | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
381 | 40 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
382 | 40 | 上 | shàng | far | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
383 | 40 | 上 | shàng | big; as big as | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
384 | 40 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
385 | 40 | 上 | shàng | to report | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
386 | 40 | 上 | shàng | to offer | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
387 | 40 | 上 | shàng | to go on stage | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
388 | 40 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
389 | 40 | 上 | shàng | to install; to erect | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
390 | 40 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
391 | 40 | 上 | shàng | to burn | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
392 | 40 | 上 | shàng | to remember | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
393 | 40 | 上 | shang | on; in | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
394 | 40 | 上 | shàng | upward | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
395 | 40 | 上 | shàng | to add | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
396 | 40 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
397 | 40 | 上 | shàng | to meet | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
398 | 40 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
399 | 40 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
400 | 40 | 上 | shàng | a musical note | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
401 | 40 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 諸比丘會於迦梨羅講堂上 |
402 | 39 | 世 | shì | a generation | 我與世有常 |
403 | 39 | 世 | shì | a period of thirty years | 我與世有常 |
404 | 39 | 世 | shì | the world | 我與世有常 |
405 | 39 | 世 | shì | years; age | 我與世有常 |
406 | 39 | 世 | shì | a dynasty | 我與世有常 |
407 | 39 | 世 | shì | secular; worldly | 我與世有常 |
408 | 39 | 世 | shì | over generations | 我與世有常 |
409 | 39 | 世 | shì | always | 我與世有常 |
410 | 39 | 世 | shì | world | 我與世有常 |
411 | 39 | 世 | shì | a life; a lifetime | 我與世有常 |
412 | 39 | 世 | shì | an era | 我與世有常 |
413 | 39 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 我與世有常 |
414 | 39 | 世 | shì | to keep good family relations | 我與世有常 |
415 | 39 | 世 | shì | Shi | 我與世有常 |
416 | 39 | 世 | shì | a geologic epoch | 我與世有常 |
417 | 39 | 世 | shì | hereditary | 我與世有常 |
418 | 39 | 世 | shì | later generations | 我與世有常 |
419 | 39 | 世 | shì | a successor; an heir | 我與世有常 |
420 | 39 | 世 | shì | the current times | 我與世有常 |
421 | 39 | 世 | shì | loka; a world | 我與世有常 |
422 | 39 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 會常當行二事 |
423 | 39 | 常 | cháng | Chang | 會常當行二事 |
424 | 39 | 常 | cháng | long-lasting | 會常當行二事 |
425 | 39 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 會常當行二事 |
426 | 39 | 常 | cháng | a principle; a rule | 會常當行二事 |
427 | 39 | 常 | cháng | eternal; nitya | 會常當行二事 |
428 | 38 | 其餘 | qíyú | rest; others | 其餘諸天 |
429 | 38 | 其餘 | qíyú | remainder; residue | 其餘諸天 |
430 | 37 | 因緣 | yīnyuán | chance | 乃知是習因緣 |
431 | 37 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 乃知是習因緣 |
432 | 37 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 乃知是習因緣 |
433 | 37 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 乃知是習因緣 |
434 | 37 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 乃知是習因緣 |
435 | 37 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 乃知是習因緣 |
436 | 37 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 乃知是習因緣 |
437 | 37 | 一 | yī | one | 一人言當大雨 |
438 | 37 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一人言當大雨 |
439 | 37 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一人言當大雨 |
440 | 37 | 一 | yī | pure; concentrated | 一人言當大雨 |
441 | 37 | 一 | yì | whole; all | 一人言當大雨 |
442 | 37 | 一 | yī | first | 一人言當大雨 |
443 | 37 | 一 | yī | the same | 一人言當大雨 |
444 | 37 | 一 | yī | each | 一人言當大雨 |
445 | 37 | 一 | yī | certain | 一人言當大雨 |
446 | 37 | 一 | yī | throughout | 一人言當大雨 |
447 | 37 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一人言當大雨 |
448 | 37 | 一 | yī | sole; single | 一人言當大雨 |
449 | 37 | 一 | yī | a very small amount | 一人言當大雨 |
450 | 37 | 一 | yī | Yi | 一人言當大雨 |
451 | 37 | 一 | yī | other | 一人言當大雨 |
452 | 37 | 一 | yī | to unify | 一人言當大雨 |
453 | 37 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一人言當大雨 |
454 | 37 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一人言當大雨 |
455 | 37 | 一 | yī | or | 一人言當大雨 |
456 | 37 | 一 | yī | one; eka | 一人言當大雨 |
457 | 35 | 謂 | wèi | to call | 謂於過去劫中 |
458 | 35 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂於過去劫中 |
459 | 35 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於過去劫中 |
460 | 35 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂於過去劫中 |
461 | 35 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂於過去劫中 |
462 | 35 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於過去劫中 |
463 | 35 | 謂 | wèi | to think | 謂於過去劫中 |
464 | 35 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂於過去劫中 |
465 | 35 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂於過去劫中 |
466 | 35 | 謂 | wèi | and | 謂於過去劫中 |
467 | 35 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂於過去劫中 |
468 | 35 | 謂 | wèi | Wei | 謂於過去劫中 |
469 | 35 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂於過去劫中 |
470 | 35 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂於過去劫中 |
471 | 34 | 用 | yòng | to use; to apply | 用是故有吉凶 |
472 | 34 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用是故有吉凶 |
473 | 34 | 用 | yòng | to eat | 用是故有吉凶 |
474 | 34 | 用 | yòng | to spend | 用是故有吉凶 |
475 | 34 | 用 | yòng | expense | 用是故有吉凶 |
476 | 34 | 用 | yòng | a use; usage | 用是故有吉凶 |
477 | 34 | 用 | yòng | to need; must | 用是故有吉凶 |
478 | 34 | 用 | yòng | useful; practical | 用是故有吉凶 |
479 | 34 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用是故有吉凶 |
480 | 34 | 用 | yòng | by means of; with | 用是故有吉凶 |
481 | 34 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用是故有吉凶 |
482 | 34 | 用 | yòng | to appoint | 用是故有吉凶 |
483 | 34 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用是故有吉凶 |
484 | 34 | 用 | yòng | to control | 用是故有吉凶 |
485 | 34 | 用 | yòng | to access | 用是故有吉凶 |
486 | 34 | 用 | yòng | Yong | 用是故有吉凶 |
487 | 34 | 用 | yòng | yong; function; application | 用是故有吉凶 |
488 | 34 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 用是故有吉凶 |
489 | 33 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 皆離於刀杖撾捶恐怖人 |
490 | 33 | 離 | lí | a mythical bird | 皆離於刀杖撾捶恐怖人 |
491 | 33 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 皆離於刀杖撾捶恐怖人 |
492 | 33 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 皆離於刀杖撾捶恐怖人 |
493 | 33 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 皆離於刀杖撾捶恐怖人 |
494 | 33 | 離 | lí | a mountain ash | 皆離於刀杖撾捶恐怖人 |
495 | 33 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 皆離於刀杖撾捶恐怖人 |
496 | 33 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 皆離於刀杖撾捶恐怖人 |
497 | 33 | 離 | lí | to cut off | 皆離於刀杖撾捶恐怖人 |
498 | 33 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 皆離於刀杖撾捶恐怖人 |
499 | 33 | 離 | lí | to be distant from | 皆離於刀杖撾捶恐怖人 |
500 | 33 | 離 | lí | two | 皆離於刀杖撾捶恐怖人 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
人 | rén | person; manuṣya | |
有 |
|
|
|
是 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
我 |
|
|
|
见 | 見 |
|
|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
言 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
若 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
道行 | 100 |
|
|
恶爱 | 惡愛 | 195 | Evil One; Pāpīyāms; Pāpimant |
法常 | 102 | Damei Fachang | |
梵 | 102 |
|
|
梵网六十二见经 | 梵網六十二見經 | 102 | Brahmajālasūtra; Brahmajāla sūtra; Brahmajāla Sutta |
梵天 | 102 |
|
|
奉贤 | 奉賢 | 102 | Fengxian |
佛彻 | 佛徹 | 102 | Fo Che; Buttetsu |
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
拘楼秦佛 | 拘樓秦佛 | 106 | Krakucchanda Buddha |
乐清 | 樂清 | 108 | Yueqing |
念常 | 110 | Nian Chang | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
小泉 | 120 | Koizumi | |
虚空知天 | 虛空知天 | 120 | Ākāśānantyāyatana Heaven |
支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 113.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
谤法 | 謗法 | 98 |
|
谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
别知 | 別知 | 98 | distinguish |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
布施 | 98 |
|
|
持名 | 99 |
|
|
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大比丘众千二百五十人俱 | 大比丘眾千二百五十人俱 | 100 | an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks |
道行 | 100 |
|
|
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二见 | 二見 | 195 | two views |
发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
梵行 | 102 |
|
|
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
根门 | 根門 | 103 | indriya; sense organ |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
寂定 | 106 | samadhi | |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
了知 | 108 | to understand clearly | |
六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
念言 | 110 | words from memory | |
念着 | 念著 | 110 | clinging to illusion |
泥犁 | 110 | hell; niraya | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
日月星 | 114 | sun, moon and star | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三昧 | 115 |
|
|
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
色天 | 115 | realm of form | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善哉 | 115 |
|
|
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
示现 | 示現 | 115 |
|
四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天中天 | 116 | god of the gods | |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
妄念 | 119 |
|
|
未曾有 | 119 |
|
|
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我所 | 119 |
|
|
我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无云 | 無雲 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信施 | 120 | trust in charity | |
行禅 | 行禪 | 120 |
|
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
言柔软 | 言柔軟 | 121 | gentle speech |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一食 | 121 | one meal | |
有想 | 121 | having apperception | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
月星 | 121 | moon; soma | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
知行 | 122 | Understanding and Practice | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自生 | 122 | self origination | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |