Glossary and Vocabulary for A Chronicle of Buddhism in China 佛祖統紀, Scroll 17

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 68 法師 fǎshī Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun 淨社廉法師法嗣
2 68 法師 fǎshī a Taoist priest 淨社廉法師法嗣
3 68 法師 fǎshī Venerable 淨社廉法師法嗣
4 68 法師 fǎshī Dharma Teacher 淨社廉法師法嗣
5 68 法師 fǎshī Dharma master 淨社廉法師法嗣
6 62 zhī to go 諸師列傳第六之七
7 62 zhī to arrive; to go 諸師列傳第六之七
8 62 zhī is 諸師列傳第六之七
9 62 zhī to use 諸師列傳第六之七
10 62 zhī Zhi 諸師列傳第六之七
11 62 zhī winding 諸師列傳第六之七
12 55 shī teacher 諸師列傳第六之七
13 55 shī multitude 諸師列傳第六之七
14 55 shī a host; a leader 諸師列傳第六之七
15 55 shī an expert 諸師列傳第六之七
16 55 shī an example; a model 諸師列傳第六之七
17 55 shī master 諸師列傳第六之七
18 55 shī a capital city; a well protected place 諸師列傳第六之七
19 55 shī Shi 諸師列傳第六之七
20 55 shī to imitate 諸師列傳第六之七
21 55 shī troops 諸師列傳第六之七
22 55 shī shi 諸師列傳第六之七
23 55 shī an army division 諸師列傳第六之七
24 55 shī the 7th hexagram 諸師列傳第六之七
25 55 shī a lion 諸師列傳第六之七
26 55 shī spiritual guide; teacher; ācārya 諸師列傳第六之七
27 37 to use; to grasp 以卓立稱
28 37 to rely on 以卓立稱
29 37 to regard 以卓立稱
30 37 to be able to 以卓立稱
31 37 to order; to command 以卓立稱
32 37 used after a verb 以卓立稱
33 37 a reason; a cause 以卓立稱
34 37 Israel 以卓立稱
35 37 Yi 以卓立稱
36 37 use; yogena 以卓立稱
37 32 wéi to act as; to serve 盜為感動
38 32 wéi to change into; to become 盜為感動
39 32 wéi to be; is 盜為感動
40 32 wéi to do 盜為感動
41 32 wèi to support; to help 盜為感動
42 32 wéi to govern 盜為感動
43 32 wèi to be; bhū 盜為感動
44 31 yuē to speak; to say 嘗歸省祖母諭之曰
45 31 yuē Kangxi radical 73 嘗歸省祖母諭之曰
46 31 yuē to be called 嘗歸省祖母諭之曰
47 31 yuē said; ukta 嘗歸省祖母諭之曰
48 26 rén person; people; a human being 廣智神照下四十四人
49 26 rén Kangxi radical 9 廣智神照下四十四人
50 26 rén a kind of person 廣智神照下四十四人
51 26 rén everybody 廣智神照下四十四人
52 26 rén adult 廣智神照下四十四人
53 26 rén somebody; others 廣智神照下四十四人
54 26 rén an upright person 廣智神照下四十四人
55 26 rén person; manuṣya 廣智神照下四十四人
56 24 Qi 見門學則勉其進
57 24 method; way 休菴法舟法師
58 24 France 休菴法舟法師
59 24 the law; rules; regulations 休菴法舟法師
60 24 the teachings of the Buddha; Dharma 休菴法舟法師
61 24 a standard; a norm 休菴法舟法師
62 24 an institution 休菴法舟法師
63 24 to emulate 休菴法舟法師
64 24 magic; a magic trick 休菴法舟法師
65 24 punishment 休菴法舟法師
66 24 Fa 休菴法舟法師
67 24 a precedent 休菴法舟法師
68 24 a classification of some kinds of Han texts 休菴法舟法師
69 24 relating to a ceremony or rite 休菴法舟法師
70 24 Dharma 休菴法舟法師
71 24 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 休菴法舟法師
72 24 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 休菴法舟法師
73 24 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 休菴法舟法師
74 24 quality; characteristic 休菴法舟法師
75 20 法嗣 fǎsì Dharma heir 淨社廉法師法嗣
76 19 ān a Buddhist nunnery; a Buddhist convent 休菴法舟法師
77 19 ān a thatched cottage 休菴法舟法師
78 19 ān e 休菴法舟法師
79 19 ān ām 休菴法舟法師
80 18 ér Kangxi radical 126 歸物悔過而去
81 18 ér as if; to seem like 歸物悔過而去
82 18 néng can; able 歸物悔過而去
83 18 ér whiskers on the cheeks; sideburns 歸物悔過而去
84 18 ér to arrive; up to 歸物悔過而去
85 18 zhě ca 之者群譟之
86 17 zhòng many; numerous 告眾示疾
87 17 zhòng masses; people; multitude; crowd 告眾示疾
88 17 zhòng general; common; public 告眾示疾
89 17 biàn to dispute; to debate; to argue; to discuss 圓辯琛法師法嗣
90 17 biàn to differentiate; to distinguish; to discriminate 圓辯琛法師法嗣
91 17 biàn to change 圓辯琛法師法嗣
92 17 biàn eloquent; good at 圓辯琛法師法嗣
93 17 biàn pleasant but unrealistic speech 圓辯琛法師法嗣
94 17 biàn debate 圓辯琛法師法嗣
95 17 biàn eloquent; sarasvati 圓辯琛法師法嗣
96 17 shàng top; a high position 暨上請
97 17 shang top; the position on or above something 暨上請
98 17 shàng to go up; to go forward 暨上請
99 17 shàng shang 暨上請
100 17 shàng previous; last 暨上請
101 17 shàng high; higher 暨上請
102 17 shàng advanced 暨上請
103 17 shàng a monarch; a sovereign 暨上請
104 17 shàng time 暨上請
105 17 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 暨上請
106 17 shàng far 暨上請
107 17 shàng big; as big as 暨上請
108 17 shàng abundant; plentiful 暨上請
109 17 shàng to report 暨上請
110 17 shàng to offer 暨上請
111 17 shàng to go on stage 暨上請
112 17 shàng to take office; to assume a post 暨上請
113 17 shàng to install; to erect 暨上請
114 17 shàng to suffer; to sustain 暨上請
115 17 shàng to burn 暨上請
116 17 shàng to remember 暨上請
117 17 shàng to add 暨上請
118 17 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 暨上請
119 17 shàng to meet 暨上請
120 17 shàng falling then rising (4th) tone 暨上請
121 17 shang used after a verb indicating a result 暨上請
122 17 shàng a musical note 暨上請
123 17 shàng higher, superior; uttara 暨上請
124 16 yuán won; yuan 圓辯琛法師法嗣
125 16 yuán a circle 圓辯琛法師法嗣
126 16 yuán circlar; round 圓辯琛法師法嗣
127 16 yuán to justify 圓辯琛法師法嗣
128 16 yuán satisfactory 圓辯琛法師法嗣
129 16 yuán circumference 圓辯琛法師法嗣
130 16 yuán spherical; ball-shaped 圓辯琛法師法嗣
131 16 yuán to complete 圓辯琛法師法嗣
132 16 yuán a round coin 圓辯琛法師法嗣
133 16 yuán Yuan 圓辯琛法師法嗣
134 16 yuán ample 圓辯琛法師法嗣
135 16 yuán heaven 圓辯琛法師法嗣
136 16 yuán to completely draw a bow 圓辯琛法師法嗣
137 16 yuán Perfect 圓辯琛法師法嗣
138 16 yuán round; parimaṇḍalam 圓辯琛法師法嗣
139 16 yuán circular; parimaṇḍala 圓辯琛法師法嗣
140 16 yuán perfect; paripūrṇa 圓辯琛法師法嗣
141 15 wèn to ask 佛法大義有疑即問何必
142 15 wèn to inquire after 佛法大義有疑即問何必
143 15 wèn to interrogate 佛法大義有疑即問何必
144 15 wèn to hold responsible 佛法大義有疑即問何必
145 15 wèn to request something 佛法大義有疑即問何必
146 15 wèn to rebuke 佛法大義有疑即問何必
147 15 wèn to send an official mission bearing gifts 佛法大義有疑即問何必
148 15 wèn news 佛法大義有疑即問何必
149 15 wèn to propose marriage 佛法大義有疑即問何必
150 15 wén to inform 佛法大義有疑即問何必
151 15 wèn to research 佛法大義有疑即問何必
152 15 wèn Wen 佛法大義有疑即問何必
153 15 wèn a question 佛法大義有疑即問何必
154 15 wèn ask; prccha 佛法大義有疑即問何必
155 15 to go; to 塔全身於寺山之靈源
156 15 to rely on; to depend on 塔全身於寺山之靈源
157 15 Yu 塔全身於寺山之靈源
158 15 a crow 塔全身於寺山之靈源
159 14 dào way; road; path 常明道深法師
160 14 dào principle; a moral; morality 常明道深法師
161 14 dào Tao; the Way 常明道深法師
162 14 dào to say; to speak; to talk 常明道深法師
163 14 dào to think 常明道深法師
164 14 dào circuit; a province 常明道深法師
165 14 dào a course; a channel 常明道深法師
166 14 dào a method; a way of doing something 常明道深法師
167 14 dào a doctrine 常明道深法師
168 14 dào Taoism; Daoism 常明道深法師
169 14 dào a skill 常明道深法師
170 14 dào a sect 常明道深法師
171 14 dào a line 常明道深法師
172 14 dào Way 常明道深法師
173 14 dào way; path; marga 常明道深法師
174 14 xué to study; to learn 當學吾州忠佛子
175 14 xué to imitate 當學吾州忠佛子
176 14 xué a school; an academy 當學吾州忠佛子
177 14 xué to understand 當學吾州忠佛子
178 14 xué learning; acquired knowledge 當學吾州忠佛子
179 14 xué learned 當學吾州忠佛子
180 14 xué student; learning; śikṣā 當學吾州忠佛子
181 14 xué a learner 當學吾州忠佛子
182 14 nián year 乾道五年
183 14 nián New Year festival 乾道五年
184 14 nián age 乾道五年
185 14 nián life span; life expectancy 乾道五年
186 14 nián an era; a period 乾道五年
187 14 nián a date 乾道五年
188 14 nián time; years 乾道五年
189 14 nián harvest 乾道五年
190 14 nián annual; every year 乾道五年
191 14 nián year; varṣa 乾道五年
192 14 zhōng middle 問指要中未了義
193 14 zhōng medium; medium sized 問指要中未了義
194 14 zhōng China 問指要中未了義
195 14 zhòng to hit the mark 問指要中未了義
196 14 zhōng midday 問指要中未了義
197 14 zhōng inside 問指要中未了義
198 14 zhōng during 問指要中未了義
199 14 zhōng Zhong 問指要中未了義
200 14 zhōng intermediary 問指要中未了義
201 14 zhōng half 問指要中未了義
202 14 zhòng to reach; to attain 問指要中未了義
203 14 zhòng to suffer; to infect 問指要中未了義
204 14 zhòng to obtain 問指要中未了義
205 14 zhòng to pass an exam 問指要中未了義
206 14 zhōng middle 問指要中未了義
207 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 祖意獨出眾說
208 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 祖意獨出眾說
209 13 shuì to persuade 祖意獨出眾說
210 13 shuō to teach; to recite; to explain 祖意獨出眾說
211 13 shuō a doctrine; a theory 祖意獨出眾說
212 13 shuō to claim; to assert 祖意獨出眾說
213 13 shuō allocution 祖意獨出眾說
214 13 shuō to criticize; to scold 祖意獨出眾說
215 13 shuō to indicate; to refer to 祖意獨出眾說
216 13 shuō speach; vāda 祖意獨出眾說
217 13 shuō to speak; bhāṣate 祖意獨出眾說
218 13 shuō to instruct 祖意獨出眾說
219 13 one 一菴處躬法師
220 13 Kangxi radical 1 一菴處躬法師
221 13 pure; concentrated 一菴處躬法師
222 13 first 一菴處躬法師
223 13 the same 一菴處躬法師
224 13 sole; single 一菴處躬法師
225 13 a very small amount 一菴處躬法師
226 13 Yi 一菴處躬法師
227 13 other 一菴處躬法師
228 13 to unify 一菴處躬法師
229 13 accidentally; coincidentally 一菴處躬法師
230 13 abruptly; suddenly 一菴處躬法師
231 13 one; eka 一菴處躬法師
232 12 táng main hall; a large room 月堂慧詢法師
233 12 táng a court; a government office 月堂慧詢法師
234 12 táng a special purpose building 月堂慧詢法師
235 12 táng a shrine 月堂慧詢法師
236 12 táng a polite way to refer to someone's mother 月堂慧詢法師
237 12 táng an open area on a hill 月堂慧詢法師
238 12 táng relatives of the same grandfather 月堂慧詢法師
239 12 táng imposing 月堂慧詢法師
240 12 táng assembly hall; prāsāda 月堂慧詢法師
241 12 yún cloud 慈雲文統法師
242 12 yún Yunnan 慈雲文統法師
243 12 yún Yun 慈雲文統法師
244 12 yún to say 慈雲文統法師
245 12 yún to have 慈雲文統法師
246 12 yún cloud; megha 慈雲文統法師
247 12 yún to say; iti 慈雲文統法師
248 11 yún cloud 先賢有云
249 11 yún Yunnan 先賢有云
250 11 yún Yun 先賢有云
251 11 yún to say 先賢有云
252 11 yún to have 先賢有云
253 11 yún cloud; megha 先賢有云
254 11 yún to say; iti 先賢有云
255 11 南湖 nánhú Nanhu 南湖了宣行人
256 11 四明 sì míng Si Ming 宋景定四明東湖沙門志磐撰
257 11 shì room; bedroom 慈室雲法師法嗣
258 11 shì house; dwelling 慈室雲法師法嗣
259 11 shì organizational subdivision 慈室雲法師法嗣
260 11 shì number 13 of the 28 constellations 慈室雲法師法嗣
261 11 shì household 慈室雲法師法嗣
262 11 shì house of nobility 慈室雲法師法嗣
263 11 shì family assets 慈室雲法師法嗣
264 11 shì wife 慈室雲法師法嗣
265 11 shì tomb; burial chamber 慈室雲法師法嗣
266 11 shì knife sheath 慈室雲法師法嗣
267 11 shì Shi 慈室雲法師法嗣
268 11 shì abode; ālaya 慈室雲法師法嗣
269 11 shì Pūrva-Proṣṭhapada 慈室雲法師法嗣
270 10 zhǔ owner 出主
271 10 zhǔ principal; main; primary 出主
272 10 zhǔ master 出主
273 10 zhǔ host 出主
274 10 zhǔ to manage; to lead 出主
275 10 zhǔ to decide; to advocate 出主
276 10 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 出主
277 10 zhǔ to signify; to indicate 出主
278 10 zhǔ oneself 出主
279 10 zhǔ a person; a party 出主
280 10 zhǔ God; the Lord 出主
281 10 zhǔ lord; ruler; chief 出主
282 10 zhǔ an ancestral tablet 出主
283 10 zhǔ princess 出主
284 10 zhǔ chairperson 出主
285 10 zhǔ fundamental 出主
286 10 zhǔ Zhu 出主
287 10 zhù to pour 出主
288 10 zhǔ host; svamin 出主
289 10 zhǔ abbot 出主
290 10 day of the month; a certain day 淳熙六年冬十月二十七日
291 10 Kangxi radical 72 淳熙六年冬十月二十七日
292 10 a day 淳熙六年冬十月二十七日
293 10 Japan 淳熙六年冬十月二十七日
294 10 sun 淳熙六年冬十月二十七日
295 10 daytime 淳熙六年冬十月二十七日
296 10 sunlight 淳熙六年冬十月二十七日
297 10 everyday 淳熙六年冬十月二十七日
298 10 season 淳熙六年冬十月二十七日
299 10 available time 淳熙六年冬十月二十七日
300 10 in the past 淳熙六年冬十月二十七日
301 10 mi 淳熙六年冬十月二十七日
302 10 sun; sūrya 淳熙六年冬十月二十七日
303 10 a day; divasa 淳熙六年冬十月二十七日
304 10 zhì Kangxi radical 133 母夢異僧至門求
305 10 zhì to arrive 母夢異僧至門求
306 10 zhì approach; upagama 母夢異僧至門求
307 10 to be kind; to be charitable; to be benevolent 慈雲文統法師
308 10 love 慈雲文統法師
309 10 compassionate mother 慈雲文統法師
310 10 a magnet 慈雲文統法師
311 10 Ci 慈雲文統法師
312 10 Kindness 慈雲文統法師
313 10 loving-kindness; maitri 慈雲文統法師
314 10 zuò to do 乃作三千正說以追攻之
315 10 zuò to act as; to serve as 乃作三千正說以追攻之
316 10 zuò to start 乃作三千正說以追攻之
317 10 zuò a writing; a work 乃作三千正說以追攻之
318 10 zuò to dress as; to be disguised as 乃作三千正說以追攻之
319 10 zuō to create; to make 乃作三千正說以追攻之
320 10 zuō a workshop 乃作三千正說以追攻之
321 10 zuō to write; to compose 乃作三千正說以追攻之
322 10 zuò to rise 乃作三千正說以追攻之
323 10 zuò to be aroused 乃作三千正說以追攻之
324 10 zuò activity; action; undertaking 乃作三千正說以追攻之
325 10 zuò to regard as 乃作三千正說以追攻之
326 10 zuò action; kāraṇa 乃作三千正說以追攻之
327 10 to give 盡與之
328 10 to accompany 盡與之
329 10 to particate in 盡與之
330 10 of the same kind 盡與之
331 10 to help 盡與之
332 10 for 盡與之
333 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得非以四時代謝
334 9 děi to want to; to need to 得非以四時代謝
335 9 děi must; ought to 得非以四時代謝
336 9 de 得非以四時代謝
337 9 de infix potential marker 得非以四時代謝
338 9 to result in 得非以四時代謝
339 9 to be proper; to fit; to suit 得非以四時代謝
340 9 to be satisfied 得非以四時代謝
341 9 to be finished 得非以四時代謝
342 9 děi satisfying 得非以四時代謝
343 9 to contract 得非以四時代謝
344 9 to hear 得非以四時代謝
345 9 to have; there is 得非以四時代謝
346 9 marks time passed 得非以四時代謝
347 9 obtain; attain; prāpta 得非以四時代謝
348 9 zhǐ purport; aim; purpose 聞性惡即具之旨
349 9 zhǐ a delicacy 聞性惡即具之旨
350 9 zhǐ excellent 聞性惡即具之旨
351 9 zhǐ an imperial decree 聞性惡即具之旨
352 9 zhǐ beautiful 聞性惡即具之旨
353 9 zhǐ application; viniyoga 聞性惡即具之旨
354 9 ya 得徹也
355 9 nǎi to be 乃西遊浙左
356 9 shān a mountain; a hill; a peak 能仁山法師法嗣
357 9 shān Shan 能仁山法師法嗣
358 9 shān Kangxi radical 46 能仁山法師法嗣
359 9 shān a mountain-like shape 能仁山法師法嗣
360 9 shān a gable 能仁山法師法嗣
361 9 shān mountain; giri 能仁山法師法嗣
362 9 chū rudimentary; elementary 初授法華
363 9 chū original 初授法華
364 9 chū foremost, first; prathama 初授法華
365 9 infix potential marker 名體不轉
366 9 shū book 書偈念佛
367 9 shū document; manuscript 書偈念佛
368 9 shū letter 書偈念佛
369 9 shū the Cannon of Documents 書偈念佛
370 9 shū to write 書偈念佛
371 9 shū writing 書偈念佛
372 9 shū calligraphy; writing style 書偈念佛
373 9 shū Shu 書偈念佛
374 9 shū to record 書偈念佛
375 9 shū book; pustaka 書偈念佛
376 9 shū write; copy; likh 書偈念佛
377 9 shū manuscript; lekha 書偈念佛
378 9 shū book; pustaka 書偈念佛
379 9 shū document; lekha 書偈念佛
380 8 disease; sickness; ailment 告眾示疾
381 8 to hate; to envy 告眾示疾
382 8 swift; rapid 告眾示疾
383 8 urgent 告眾示疾
384 8 pain 告眾示疾
385 8 to get sick 告眾示疾
386 8 to worry; to be nervous 告眾示疾
387 8 speedy; kṣipram 告眾示疾
388 8 Kangxi radical 71 前廉法師法嗣七人原本無紀
389 8 to not have; without 前廉法師法嗣七人原本無紀
390 8 mo 前廉法師法嗣七人原本無紀
391 8 to not have 前廉法師法嗣七人原本無紀
392 8 Wu 前廉法師法嗣七人原本無紀
393 8 mo 前廉法師法嗣七人原本無紀
394 8 zōng school; sect 辯中興四明之宗
395 8 zōng ancestor 辯中興四明之宗
396 8 zōng to take as one's model as 辯中興四明之宗
397 8 zōng purpose 辯中興四明之宗
398 8 zōng an ancestral temple 辯中興四明之宗
399 8 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 辯中興四明之宗
400 8 zōng clan; family 辯中興四明之宗
401 8 zōng a model 辯中興四明之宗
402 8 zōng a county 辯中興四明之宗
403 8 zōng religion 辯中興四明之宗
404 8 zōng essential; necessary 辯中興四明之宗
405 8 zōng summation 辯中興四明之宗
406 8 zōng a visit by feudal lords 辯中興四明之宗
407 8 zōng Zong 辯中興四明之宗
408 8 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 辯中興四明之宗
409 8 zōng sect; thought; mata 辯中興四明之宗
410 8 xiān first 剡源覺先法師
411 8 xiān early; prior; former 剡源覺先法師
412 8 xiān to go forward; to advance 剡源覺先法師
413 8 xiān to attach importance to; to value 剡源覺先法師
414 8 xiān to start 剡源覺先法師
415 8 xiān ancestors; forebears 剡源覺先法師
416 8 xiān before; in front 剡源覺先法師
417 8 xiān fundamental; basic 剡源覺先法師
418 8 xiān Xian 剡源覺先法師
419 8 xiān ancient; archaic 剡源覺先法師
420 8 xiān super 剡源覺先法師
421 8 xiān deceased 剡源覺先法師
422 8 xiān first; former; pūrva 剡源覺先法師
423 8 hào number 號月堂
424 8 háo to yell; to howl 號月堂
425 8 hào a name 號月堂
426 8 hào an art name; an alias; an alternative name 號月堂
427 8 hào a mark; a signal; a sign 號月堂
428 8 hào a size 號月堂
429 8 hào a date; a day of the month 號月堂
430 8 hào to make a mark 號月堂
431 8 hào to examine a pulse 號月堂
432 8 hào an order; a command 號月堂
433 8 hào a store; a shop; a busienss 號月堂
434 8 hào a kind; a type 號月堂
435 8 hào a horn; a trumpet 號月堂
436 8 hào a bugle call 號月堂
437 8 hào to beckon; to call 號月堂
438 8 hào to command; to order 號月堂
439 8 hào to assert 號月堂
440 8 hào to address 號月堂
441 8 háo to sob; to cry 號月堂
442 8 hào named; nāma 號月堂
443 8 shī to lose 不失師體若此
444 8 shī to violate; to go against the norm 不失師體若此
445 8 shī to fail; to miss out 不失師體若此
446 8 shī to be lost 不失師體若此
447 8 shī to make a mistake 不失師體若此
448 8 shī to let go of 不失師體若此
449 8 shī loss; nāśa 不失師體若此
450 8 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 月波則約法師
451 8 a grade; a level 月波則約法師
452 8 an example; a model 月波則約法師
453 8 a weighing device 月波則約法師
454 8 to grade; to rank 月波則約法師
455 8 to copy; to imitate; to follow 月波則約法師
456 8 to do 月波則約法師
457 8 koan; kōan; gong'an 月波則約法師
458 8 suǒ a few; various; some 圓辯正所學
459 8 suǒ a place; a location 圓辯正所學
460 8 suǒ indicates a passive voice 圓辯正所學
461 8 suǒ an ordinal number 圓辯正所學
462 8 suǒ meaning 圓辯正所學
463 8 suǒ garrison 圓辯正所學
464 8 suǒ place; pradeśa 圓辯正所學
465 8 residence; dwelling 湖心律居亦行此懺
466 8 to be at a position 湖心律居亦行此懺
467 8 to live; to dwell; to reside 湖心律居亦行此懺
468 8 to stay put 湖心律居亦行此懺
469 8 to claim; to assert 湖心律居亦行此懺
470 8 to store up; to accumulate 湖心律居亦行此懺
471 8 to sit down 湖心律居亦行此懺
472 8 to possess 湖心律居亦行此懺
473 8 to hold in storage; to retain; to harbor 湖心律居亦行此懺
474 8 Ju 湖心律居亦行此懺
475 8 dwell; vāsa 湖心律居亦行此懺
476 8 fēng peak; summit 北峯印法師法嗣
477 8 fēng hump of camel 北峯印法師法嗣
478 7 běi north 北峯印法師法嗣
479 7 běi fleeing troops 北峯印法師法嗣
480 7 běi to go north 北峯印法師法嗣
481 7 běi to be defeated; to be routed 北峯印法師法嗣
482 7 běi to violate; to betray 北峯印法師法嗣
483 7 běi north 北峯印法師法嗣
484 7 to go 去家
485 7 to remove; to wipe off; to eliminate 去家
486 7 to be distant 去家
487 7 to leave 去家
488 7 to play a part 去家
489 7 to abandon; to give up 去家
490 7 to die 去家
491 7 previous; past 去家
492 7 to send out; to issue; to drive away 去家
493 7 falling tone 去家
494 7 to lose 去家
495 7 Qu 去家
496 7 go; gati 去家
497 7 jiàn to see 至東掖見皎法照奇之
498 7 jiàn opinion; view; understanding 至東掖見皎法照奇之
499 7 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 至東掖見皎法照奇之
500 7 jiàn refer to; for details see 至東掖見皎法照奇之

Frequencies of all Words

Top 1251

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 68 法師 fǎshī Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun 淨社廉法師法嗣
2 68 法師 fǎshī a Taoist priest 淨社廉法師法嗣
3 68 法師 fǎshī Venerable 淨社廉法師法嗣
4 68 法師 fǎshī Dharma Teacher 淨社廉法師法嗣
5 68 法師 fǎshī Dharma master 淨社廉法師法嗣
6 62 zhī him; her; them; that 諸師列傳第六之七
7 62 zhī used between a modifier and a word to form a word group 諸師列傳第六之七
8 62 zhī to go 諸師列傳第六之七
9 62 zhī this; that 諸師列傳第六之七
10 62 zhī genetive marker 諸師列傳第六之七
11 62 zhī it 諸師列傳第六之七
12 62 zhī in; in regards to 諸師列傳第六之七
13 62 zhī all 諸師列傳第六之七
14 62 zhī and 諸師列傳第六之七
15 62 zhī however 諸師列傳第六之七
16 62 zhī if 諸師列傳第六之七
17 62 zhī then 諸師列傳第六之七
18 62 zhī to arrive; to go 諸師列傳第六之七
19 62 zhī is 諸師列傳第六之七
20 62 zhī to use 諸師列傳第六之七
21 62 zhī Zhi 諸師列傳第六之七
22 62 zhī winding 諸師列傳第六之七
23 55 shī teacher 諸師列傳第六之七
24 55 shī multitude 諸師列傳第六之七
25 55 shī a host; a leader 諸師列傳第六之七
26 55 shī an expert 諸師列傳第六之七
27 55 shī an example; a model 諸師列傳第六之七
28 55 shī master 諸師列傳第六之七
29 55 shī a capital city; a well protected place 諸師列傳第六之七
30 55 shī Shi 諸師列傳第六之七
31 55 shī to imitate 諸師列傳第六之七
32 55 shī troops 諸師列傳第六之七
33 55 shī shi 諸師列傳第六之七
34 55 shī an army division 諸師列傳第六之七
35 55 shī the 7th hexagram 諸師列傳第六之七
36 55 shī a lion 諸師列傳第六之七
37 55 shī spiritual guide; teacher; ācārya 諸師列傳第六之七
38 37 so as to; in order to 以卓立稱
39 37 to use; to regard as 以卓立稱
40 37 to use; to grasp 以卓立稱
41 37 according to 以卓立稱
42 37 because of 以卓立稱
43 37 on a certain date 以卓立稱
44 37 and; as well as 以卓立稱
45 37 to rely on 以卓立稱
46 37 to regard 以卓立稱
47 37 to be able to 以卓立稱
48 37 to order; to command 以卓立稱
49 37 further; moreover 以卓立稱
50 37 used after a verb 以卓立稱
51 37 very 以卓立稱
52 37 already 以卓立稱
53 37 increasingly 以卓立稱
54 37 a reason; a cause 以卓立稱
55 37 Israel 以卓立稱
56 37 Yi 以卓立稱
57 37 use; yogena 以卓立稱
58 32 wèi for; to 盜為感動
59 32 wèi because of 盜為感動
60 32 wéi to act as; to serve 盜為感動
61 32 wéi to change into; to become 盜為感動
62 32 wéi to be; is 盜為感動
63 32 wéi to do 盜為感動
64 32 wèi for 盜為感動
65 32 wèi because of; for; to 盜為感動
66 32 wèi to 盜為感動
67 32 wéi in a passive construction 盜為感動
68 32 wéi forming a rehetorical question 盜為感動
69 32 wéi forming an adverb 盜為感動
70 32 wéi to add emphasis 盜為感動
71 32 wèi to support; to help 盜為感動
72 32 wéi to govern 盜為感動
73 32 wèi to be; bhū 盜為感動
74 31 yuē to speak; to say 嘗歸省祖母諭之曰
75 31 yuē Kangxi radical 73 嘗歸省祖母諭之曰
76 31 yuē to be called 嘗歸省祖母諭之曰
77 31 yuē particle without meaning 嘗歸省祖母諭之曰
78 31 yuē said; ukta 嘗歸省祖母諭之曰
79 29 yǒu is; are; to exist 有忌
80 29 yǒu to have; to possess 有忌
81 29 yǒu indicates an estimate 有忌
82 29 yǒu indicates a large quantity 有忌
83 29 yǒu indicates an affirmative response 有忌
84 29 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有忌
85 29 yǒu used to compare two things 有忌
86 29 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有忌
87 29 yǒu used before the names of dynasties 有忌
88 29 yǒu a certain thing; what exists 有忌
89 29 yǒu multiple of ten and ... 有忌
90 29 yǒu abundant 有忌
91 29 yǒu purposeful 有忌
92 29 yǒu You 有忌
93 29 yǒu 1. existence; 2. becoming 有忌
94 29 yǒu becoming; bhava 有忌
95 26 this; these 代謝而此理常住
96 26 in this way 代謝而此理常住
97 26 otherwise; but; however; so 代謝而此理常住
98 26 at this time; now; here 代謝而此理常住
99 26 this; here; etad 代謝而此理常住
100 26 rén person; people; a human being 廣智神照下四十四人
101 26 rén Kangxi radical 9 廣智神照下四十四人
102 26 rén a kind of person 廣智神照下四十四人
103 26 rén everybody 廣智神照下四十四人
104 26 rén adult 廣智神照下四十四人
105 26 rén somebody; others 廣智神照下四十四人
106 26 rén an upright person 廣智神照下四十四人
107 26 rén person; manuṣya 廣智神照下四十四人
108 24 his; hers; its; theirs 見門學則勉其進
109 24 to add emphasis 見門學則勉其進
110 24 used when asking a question in reply to a question 見門學則勉其進
111 24 used when making a request or giving an order 見門學則勉其進
112 24 he; her; it; them 見門學則勉其進
113 24 probably; likely 見門學則勉其進
114 24 will 見門學則勉其進
115 24 may 見門學則勉其進
116 24 if 見門學則勉其進
117 24 or 見門學則勉其進
118 24 Qi 見門學則勉其進
119 24 he; her; it; saḥ; sā; tad 見門學則勉其進
120 24 method; way 休菴法舟法師
121 24 France 休菴法舟法師
122 24 the law; rules; regulations 休菴法舟法師
123 24 the teachings of the Buddha; Dharma 休菴法舟法師
124 24 a standard; a norm 休菴法舟法師
125 24 an institution 休菴法舟法師
126 24 to emulate 休菴法舟法師
127 24 magic; a magic trick 休菴法舟法師
128 24 punishment 休菴法舟法師
129 24 Fa 休菴法舟法師
130 24 a precedent 休菴法舟法師
131 24 a classification of some kinds of Han texts 休菴法舟法師
132 24 relating to a ceremony or rite 休菴法舟法師
133 24 Dharma 休菴法舟法師
134 24 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 休菴法舟法師
135 24 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 休菴法舟法師
136 24 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 休菴法舟法師
137 24 quality; characteristic 休菴法舟法師
138 20 法嗣 fǎsì Dharma heir 淨社廉法師法嗣
139 19 ān a Buddhist nunnery; a Buddhist convent 休菴法舟法師
140 19 ān a thatched cottage 休菴法舟法師
141 19 ān e 休菴法舟法師
142 19 ān ām 休菴法舟法師
143 18 ér and; as well as; but (not); yet (not) 歸物悔過而去
144 18 ér Kangxi radical 126 歸物悔過而去
145 18 ér you 歸物悔過而去
146 18 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 歸物悔過而去
147 18 ér right away; then 歸物悔過而去
148 18 ér but; yet; however; while; nevertheless 歸物悔過而去
149 18 ér if; in case; in the event that 歸物悔過而去
150 18 ér therefore; as a result; thus 歸物悔過而去
151 18 ér how can it be that? 歸物悔過而去
152 18 ér so as to 歸物悔過而去
153 18 ér only then 歸物悔過而去
154 18 ér as if; to seem like 歸物悔過而去
155 18 néng can; able 歸物悔過而去
156 18 ér whiskers on the cheeks; sideburns 歸物悔過而去
157 18 ér me 歸物悔過而去
158 18 ér to arrive; up to 歸物悔過而去
159 18 ér possessive 歸物悔過而去
160 18 ér and; ca 歸物悔過而去
161 18 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 之者群譟之
162 18 zhě that 之者群譟之
163 18 zhě nominalizing function word 之者群譟之
164 18 zhě used to mark a definition 之者群譟之
165 18 zhě used to mark a pause 之者群譟之
166 18 zhě topic marker; that; it 之者群譟之
167 18 zhuó according to 之者群譟之
168 18 zhě ca 之者群譟之
169 17 zhòng many; numerous 告眾示疾
170 17 zhòng masses; people; multitude; crowd 告眾示疾
171 17 zhòng general; common; public 告眾示疾
172 17 zhòng many; all; sarva 告眾示疾
173 17 biàn to dispute; to debate; to argue; to discuss 圓辯琛法師法嗣
174 17 biàn to differentiate; to distinguish; to discriminate 圓辯琛法師法嗣
175 17 biàn to change 圓辯琛法師法嗣
176 17 biàn eloquent; good at 圓辯琛法師法嗣
177 17 biàn pleasant but unrealistic speech 圓辯琛法師法嗣
178 17 biàn debate 圓辯琛法師法嗣
179 17 biàn eloquent; sarasvati 圓辯琛法師法嗣
180 17 shàng top; a high position 暨上請
181 17 shang top; the position on or above something 暨上請
182 17 shàng to go up; to go forward 暨上請
183 17 shàng shang 暨上請
184 17 shàng previous; last 暨上請
185 17 shàng high; higher 暨上請
186 17 shàng advanced 暨上請
187 17 shàng a monarch; a sovereign 暨上請
188 17 shàng time 暨上請
189 17 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 暨上請
190 17 shàng far 暨上請
191 17 shàng big; as big as 暨上請
192 17 shàng abundant; plentiful 暨上請
193 17 shàng to report 暨上請
194 17 shàng to offer 暨上請
195 17 shàng to go on stage 暨上請
196 17 shàng to take office; to assume a post 暨上請
197 17 shàng to install; to erect 暨上請
198 17 shàng to suffer; to sustain 暨上請
199 17 shàng to burn 暨上請
200 17 shàng to remember 暨上請
201 17 shang on; in 暨上請
202 17 shàng upward 暨上請
203 17 shàng to add 暨上請
204 17 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 暨上請
205 17 shàng to meet 暨上請
206 17 shàng falling then rising (4th) tone 暨上請
207 17 shang used after a verb indicating a result 暨上請
208 17 shàng a musical note 暨上請
209 17 shàng higher, superior; uttara 暨上請
210 16 yuán won; yuan 圓辯琛法師法嗣
211 16 yuán a circle 圓辯琛法師法嗣
212 16 yuán circlar; round 圓辯琛法師法嗣
213 16 yuán to justify 圓辯琛法師法嗣
214 16 yuán satisfactory 圓辯琛法師法嗣
215 16 yuán circumference 圓辯琛法師法嗣
216 16 yuán spherical; ball-shaped 圓辯琛法師法嗣
217 16 yuán to complete 圓辯琛法師法嗣
218 16 yuán a round coin 圓辯琛法師法嗣
219 16 yuán Yuan 圓辯琛法師法嗣
220 16 yuán ample 圓辯琛法師法嗣
221 16 yuán heaven 圓辯琛法師法嗣
222 16 yuán to completely draw a bow 圓辯琛法師法嗣
223 16 yuán Perfect 圓辯琛法師法嗣
224 16 yuán round; parimaṇḍalam 圓辯琛法師法嗣
225 16 yuán circular; parimaṇḍala 圓辯琛法師法嗣
226 16 yuán perfect; paripūrṇa 圓辯琛法師法嗣
227 15 wèn to ask 佛法大義有疑即問何必
228 15 wèn to inquire after 佛法大義有疑即問何必
229 15 wèn to interrogate 佛法大義有疑即問何必
230 15 wèn to hold responsible 佛法大義有疑即問何必
231 15 wèn to request something 佛法大義有疑即問何必
232 15 wèn to rebuke 佛法大義有疑即問何必
233 15 wèn to send an official mission bearing gifts 佛法大義有疑即問何必
234 15 wèn news 佛法大義有疑即問何必
235 15 wèn to propose marriage 佛法大義有疑即問何必
236 15 wén to inform 佛法大義有疑即問何必
237 15 wèn to research 佛法大義有疑即問何必
238 15 wèn Wen 佛法大義有疑即問何必
239 15 wèn to 佛法大義有疑即問何必
240 15 wèn a question 佛法大義有疑即問何必
241 15 wèn ask; prccha 佛法大義有疑即問何必
242 15 in; at 塔全身於寺山之靈源
243 15 in; at 塔全身於寺山之靈源
244 15 in; at; to; from 塔全身於寺山之靈源
245 15 to go; to 塔全身於寺山之靈源
246 15 to rely on; to depend on 塔全身於寺山之靈源
247 15 to go to; to arrive at 塔全身於寺山之靈源
248 15 from 塔全身於寺山之靈源
249 15 give 塔全身於寺山之靈源
250 15 oppposing 塔全身於寺山之靈源
251 15 and 塔全身於寺山之靈源
252 15 compared to 塔全身於寺山之靈源
253 15 by 塔全身於寺山之靈源
254 15 and; as well as 塔全身於寺山之靈源
255 15 for 塔全身於寺山之靈源
256 15 Yu 塔全身於寺山之靈源
257 15 a crow 塔全身於寺山之靈源
258 15 whew; wow 塔全身於寺山之靈源
259 15 near to; antike 塔全身於寺山之靈源
260 14 dào way; road; path 常明道深法師
261 14 dào principle; a moral; morality 常明道深法師
262 14 dào Tao; the Way 常明道深法師
263 14 dào measure word for long things 常明道深法師
264 14 dào to say; to speak; to talk 常明道深法師
265 14 dào to think 常明道深法師
266 14 dào times 常明道深法師
267 14 dào circuit; a province 常明道深法師
268 14 dào a course; a channel 常明道深法師
269 14 dào a method; a way of doing something 常明道深法師
270 14 dào measure word for doors and walls 常明道深法師
271 14 dào measure word for courses of a meal 常明道深法師
272 14 dào a centimeter 常明道深法師
273 14 dào a doctrine 常明道深法師
274 14 dào Taoism; Daoism 常明道深法師
275 14 dào a skill 常明道深法師
276 14 dào a sect 常明道深法師
277 14 dào a line 常明道深法師
278 14 dào Way 常明道深法師
279 14 dào way; path; marga 常明道深法師
280 14 xué to study; to learn 當學吾州忠佛子
281 14 xué a discipline; a branch of study 當學吾州忠佛子
282 14 xué to imitate 當學吾州忠佛子
283 14 xué a school; an academy 當學吾州忠佛子
284 14 xué to understand 當學吾州忠佛子
285 14 xué learning; acquired knowledge 當學吾州忠佛子
286 14 xué a doctrine 當學吾州忠佛子
287 14 xué learned 當學吾州忠佛子
288 14 xué student; learning; śikṣā 當學吾州忠佛子
289 14 xué a learner 當學吾州忠佛子
290 14 nián year 乾道五年
291 14 nián New Year festival 乾道五年
292 14 nián age 乾道五年
293 14 nián life span; life expectancy 乾道五年
294 14 nián an era; a period 乾道五年
295 14 nián a date 乾道五年
296 14 nián time; years 乾道五年
297 14 nián harvest 乾道五年
298 14 nián annual; every year 乾道五年
299 14 nián year; varṣa 乾道五年
300 14 zhōng middle 問指要中未了義
301 14 zhōng medium; medium sized 問指要中未了義
302 14 zhōng China 問指要中未了義
303 14 zhòng to hit the mark 問指要中未了義
304 14 zhōng in; amongst 問指要中未了義
305 14 zhōng midday 問指要中未了義
306 14 zhōng inside 問指要中未了義
307 14 zhōng during 問指要中未了義
308 14 zhōng Zhong 問指要中未了義
309 14 zhōng intermediary 問指要中未了義
310 14 zhōng half 問指要中未了義
311 14 zhōng just right; suitably 問指要中未了義
312 14 zhōng while 問指要中未了義
313 14 zhòng to reach; to attain 問指要中未了義
314 14 zhòng to suffer; to infect 問指要中未了義
315 14 zhòng to obtain 問指要中未了義
316 14 zhòng to pass an exam 問指要中未了義
317 14 zhōng middle 問指要中未了義
318 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 祖意獨出眾說
319 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 祖意獨出眾說
320 13 shuì to persuade 祖意獨出眾說
321 13 shuō to teach; to recite; to explain 祖意獨出眾說
322 13 shuō a doctrine; a theory 祖意獨出眾說
323 13 shuō to claim; to assert 祖意獨出眾說
324 13 shuō allocution 祖意獨出眾說
325 13 shuō to criticize; to scold 祖意獨出眾說
326 13 shuō to indicate; to refer to 祖意獨出眾說
327 13 shuō speach; vāda 祖意獨出眾說
328 13 shuō to speak; bhāṣate 祖意獨出眾說
329 13 shuō to instruct 祖意獨出眾說
330 13 one 一菴處躬法師
331 13 Kangxi radical 1 一菴處躬法師
332 13 as soon as; all at once 一菴處躬法師
333 13 pure; concentrated 一菴處躬法師
334 13 whole; all 一菴處躬法師
335 13 first 一菴處躬法師
336 13 the same 一菴處躬法師
337 13 each 一菴處躬法師
338 13 certain 一菴處躬法師
339 13 throughout 一菴處躬法師
340 13 used in between a reduplicated verb 一菴處躬法師
341 13 sole; single 一菴處躬法師
342 13 a very small amount 一菴處躬法師
343 13 Yi 一菴處躬法師
344 13 other 一菴處躬法師
345 13 to unify 一菴處躬法師
346 13 accidentally; coincidentally 一菴處躬法師
347 13 abruptly; suddenly 一菴處躬法師
348 13 or 一菴處躬法師
349 13 one; eka 一菴處躬法師
350 12 táng main hall; a large room 月堂慧詢法師
351 12 táng set; session 月堂慧詢法師
352 12 táng a court; a government office 月堂慧詢法師
353 12 táng a special purpose building 月堂慧詢法師
354 12 táng a shrine 月堂慧詢法師
355 12 táng a polite way to refer to someone's mother 月堂慧詢法師
356 12 táng an open area on a hill 月堂慧詢法師
357 12 táng relatives of the same grandfather 月堂慧詢法師
358 12 táng imposing 月堂慧詢法師
359 12 táng team; group 月堂慧詢法師
360 12 táng measure word for classes or courses 月堂慧詢法師
361 12 táng assembly hall; prāsāda 月堂慧詢法師
362 12 yún cloud 慈雲文統法師
363 12 yún Yunnan 慈雲文統法師
364 12 yún Yun 慈雲文統法師
365 12 yún to say 慈雲文統法師
366 12 yún to have 慈雲文統法師
367 12 yún a particle with no meaning 慈雲文統法師
368 12 yún in this way 慈雲文統法師
369 12 yún cloud; megha 慈雲文統法師
370 12 yún to say; iti 慈雲文統法師
371 11 yún cloud 先賢有云
372 11 yún Yunnan 先賢有云
373 11 yún Yun 先賢有云
374 11 yún to say 先賢有云
375 11 yún to have 先賢有云
376 11 yún a particle with no meaning 先賢有云
377 11 yún in this way 先賢有云
378 11 yún cloud; megha 先賢有云
379 11 yún to say; iti 先賢有云
380 11 南湖 nánhú Nanhu 南湖了宣行人
381 11 四明 sì míng Si Ming 宋景定四明東湖沙門志磐撰
382 11 shì room; bedroom 慈室雲法師法嗣
383 11 shì house; dwelling 慈室雲法師法嗣
384 11 shì organizational subdivision 慈室雲法師法嗣
385 11 shì number 13 of the 28 constellations 慈室雲法師法嗣
386 11 shì household 慈室雲法師法嗣
387 11 shì house of nobility 慈室雲法師法嗣
388 11 shì family assets 慈室雲法師法嗣
389 11 shì wife 慈室雲法師法嗣
390 11 shì tomb; burial chamber 慈室雲法師法嗣
391 11 shì knife sheath 慈室雲法師法嗣
392 11 shì Shi 慈室雲法師法嗣
393 11 shì abode; ālaya 慈室雲法師法嗣
394 11 shì Pūrva-Proṣṭhapada 慈室雲法師法嗣
395 10 zhǔ owner 出主
396 10 zhǔ principal; main; primary 出主
397 10 zhǔ master 出主
398 10 zhǔ host 出主
399 10 zhǔ to manage; to lead 出主
400 10 zhǔ to decide; to advocate 出主
401 10 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 出主
402 10 zhǔ to signify; to indicate 出主
403 10 zhǔ oneself 出主
404 10 zhǔ a person; a party 出主
405 10 zhǔ God; the Lord 出主
406 10 zhǔ lord; ruler; chief 出主
407 10 zhǔ an ancestral tablet 出主
408 10 zhǔ princess 出主
409 10 zhǔ chairperson 出主
410 10 zhǔ fundamental 出主
411 10 zhǔ Zhu 出主
412 10 zhù to pour 出主
413 10 zhǔ host; svamin 出主
414 10 zhǔ abbot 出主
415 10 day of the month; a certain day 淳熙六年冬十月二十七日
416 10 Kangxi radical 72 淳熙六年冬十月二十七日
417 10 a day 淳熙六年冬十月二十七日
418 10 Japan 淳熙六年冬十月二十七日
419 10 sun 淳熙六年冬十月二十七日
420 10 daytime 淳熙六年冬十月二十七日
421 10 sunlight 淳熙六年冬十月二十七日
422 10 everyday 淳熙六年冬十月二十七日
423 10 season 淳熙六年冬十月二十七日
424 10 available time 淳熙六年冬十月二十七日
425 10 a day 淳熙六年冬十月二十七日
426 10 in the past 淳熙六年冬十月二十七日
427 10 mi 淳熙六年冬十月二十七日
428 10 sun; sūrya 淳熙六年冬十月二十七日
429 10 a day; divasa 淳熙六年冬十月二十七日
430 10 zhì to; until 母夢異僧至門求
431 10 zhì Kangxi radical 133 母夢異僧至門求
432 10 zhì extremely; very; most 母夢異僧至門求
433 10 zhì to arrive 母夢異僧至門求
434 10 zhì approach; upagama 母夢異僧至門求
435 10 to be kind; to be charitable; to be benevolent 慈雲文統法師
436 10 love 慈雲文統法師
437 10 compassionate mother 慈雲文統法師
438 10 a magnet 慈雲文統法師
439 10 Ci 慈雲文統法師
440 10 Kindness 慈雲文統法師
441 10 loving-kindness; maitri 慈雲文統法師
442 10 zuò to do 乃作三千正說以追攻之
443 10 zuò to act as; to serve as 乃作三千正說以追攻之
444 10 zuò to start 乃作三千正說以追攻之
445 10 zuò a writing; a work 乃作三千正說以追攻之
446 10 zuò to dress as; to be disguised as 乃作三千正說以追攻之
447 10 zuō to create; to make 乃作三千正說以追攻之
448 10 zuō a workshop 乃作三千正說以追攻之
449 10 zuō to write; to compose 乃作三千正說以追攻之
450 10 zuò to rise 乃作三千正說以追攻之
451 10 zuò to be aroused 乃作三千正說以追攻之
452 10 zuò activity; action; undertaking 乃作三千正說以追攻之
453 10 zuò to regard as 乃作三千正說以追攻之
454 10 zuò action; kāraṇa 乃作三千正說以追攻之
455 10 and 盡與之
456 10 to give 盡與之
457 10 together with 盡與之
458 10 interrogative particle 盡與之
459 10 to accompany 盡與之
460 10 to particate in 盡與之
461 10 of the same kind 盡與之
462 10 to help 盡與之
463 10 for 盡與之
464 10 and; ca 盡與之
465 9 de potential marker 得非以四時代謝
466 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得非以四時代謝
467 9 děi must; ought to 得非以四時代謝
468 9 děi to want to; to need to 得非以四時代謝
469 9 děi must; ought to 得非以四時代謝
470 9 de 得非以四時代謝
471 9 de infix potential marker 得非以四時代謝
472 9 to result in 得非以四時代謝
473 9 to be proper; to fit; to suit 得非以四時代謝
474 9 to be satisfied 得非以四時代謝
475 9 to be finished 得非以四時代謝
476 9 de result of degree 得非以四時代謝
477 9 de marks completion of an action 得非以四時代謝
478 9 děi satisfying 得非以四時代謝
479 9 to contract 得非以四時代謝
480 9 marks permission or possibility 得非以四時代謝
481 9 expressing frustration 得非以四時代謝
482 9 to hear 得非以四時代謝
483 9 to have; there is 得非以四時代謝
484 9 marks time passed 得非以四時代謝
485 9 obtain; attain; prāpta 得非以四時代謝
486 9 zhǐ purport; aim; purpose 聞性惡即具之旨
487 9 zhǐ a delicacy 聞性惡即具之旨
488 9 zhǐ excellent 聞性惡即具之旨
489 9 zhǐ an imperial decree 聞性惡即具之旨
490 9 zhǐ beautiful 聞性惡即具之旨
491 9 zhǐ application; viniyoga 聞性惡即具之旨
492 9 also; too 得徹也
493 9 a final modal particle indicating certainy or decision 得徹也
494 9 either 得徹也
495 9 even 得徹也
496 9 used to soften the tone 得徹也
497 9 used for emphasis 得徹也
498 9 used to mark contrast 得徹也
499 9 used to mark compromise 得徹也
500 9 ya 得徹也

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
法师 法師
  1. fǎshī
  2. fǎshī
  3. fǎshī
  1. Venerable
  2. Dharma Teacher
  3. Dharma master
shī spiritual guide; teacher; ācārya
use; yogena
wèi to be; bhū
yuē said; ukta
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
this; here; etad
rén person; manuṣya
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安西 196 Anxi
98
  1. cypress; cedar
  2. Berlin
  3. Bai
宝林 寶林 98 Po Lam
慈溪 99 Cixi
大内 大內 100 Main Imperial Palace
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
东宫 東宮 100 East Palace
东湖 東湖 100 Donghu
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法华三昧 法華三昧 102 Lotus Samādhi
法照 102 Fa Zhao
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
奉化 102 Fenghua
佛祖统纪 佛祖統紀 102 Chronicle of Buddhas and Patriarchs; A Chronicle of Buddhism in China
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
广严 廣嚴 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
广智 廣智 103 Guangzhi
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
嘉定 106
  1. Jiading
  2. Jiading
建安 106 Jianan
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
嘉兴 嘉興 106 Jiaxing
金刚经 金剛經 106
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
净名 淨名 106 Vimalakirti
镜清 鏡清 106 Jingqing
荆溪 荊溪 106 Jingxi
俊芿 106 Shunjō
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
洛学 洛學 108 Luoxue
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
弥陀经 彌陀經 109 The Amitabha Sutra
南湖 110 Nanhu
南山 110 Nanshan; Daoxuan
宁海 寧海 110 Ninghai
112
  1. water in which rice has been rinsed
  2. Pan River
  3. Pan
浦江 112 Pujiang
庆元 慶元 113 Qingyuan
日本国 日本國 114 Japan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
绍兴 紹興 115 Shaoxing
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
首座 115
  1. chief
  2. Shouzuo; Rector; Chief Seat
四明 115 Si Ming
四分 115 four divisions of cognition
四教仪 四教儀 115 Tiantai Si Jiao Yi; Outline of the Tiantai Fourfold Teachings
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
太师 太師 116 Grand Preceptor; Grand Master; Imperial Tutor
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天台宗 116 Tiantai School; T'ien-tai School
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
五月 119 May; the Fifth Month
象山 120 Xiangshan
修水 120 Xiushui
121 Yi
121 Yin
印法师 印法師 121 Yin Fashi
永嘉 89
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
永明 121 Yongming
元和 121 Yuanhe
余姚 餘姚 121 Yuyao
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
122
  1. Zhejiang
  2. Zhe River
志磐 122 Zhi Pan
中华 中華 122 China
周官 122
  1. Zhou Li; Zhou Guan; Rites of Zhou
  2. Zhou Guan; Officers of Zhou
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
诸暨 諸暨 122 Zhuji
竹溪 122 Zhuxi
宗镜 宗鏡 122 Zong Jing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 82.

Simplified Traditional Pinyin English
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
遍参 遍參 98 travel and study
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
忏法 懺法 99 a repentance ceremony
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
多宝 多寶 100 Prabhutaratna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二师 二師 195 two kinds of teachers
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法嗣 102 Dharma heir
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
高座 103 a high seat; a pulpit
观行 觀行 103 contemplation and action
过午不食 過午不食 103 no eating after noontime
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
护国 護國 104 Protecting the Country
化人 104 a conjured person
会入 會入 104 cause to flow together; harmonizes with
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
讲经 講經 106
  1. Expounding the Dharma
  2. to teach the sutras
  3. to teach sutras
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
卷第十七 106 scroll 17
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
妙果 109 wonderful fruit
妙心 109 Wondrous Mind
密教 109 esoteric teachings; esoteric Buddhism
明心见性 明心見性 109
  1. to realize the mind and see one's true nature
  2. intrinsic nature
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能仁 110 great in lovingkindness
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
普度 112
  1. universal salvation
  2. to release all from suffering
  3. Pu Du
清修 113 Pure Practice
群生 113 all living beings
去者 113 a goer; gamika
人空 114 empty of a permanent ego
肉身 114 the physical body
三千 115 three thousand-fold
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧堂 115 monastic hall
善说 善說 115 well expounded
深法 115 a profound truth
生法 115 sentient beings and dharmas
十六观 十六觀 115 sixteen contemplations
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
师家 師家 115 a scholar-monk
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
数珠 數珠 115 prayer beads; rosary
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
同居 116 dwell together
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
希法 120 future dharmas
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
性相 120 inherent attributes
修善 120 to cultivate goodness
一宗 121 one sect; one school
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
瑜伽密教 121 esoteric teachings of yoga
藏经 藏經 122 Buddhist canon
正说 正說 122 proper teaching
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智海 122 Ocean of Wisdom
诸天 諸天 122 devas
炷香 122 to burn incense
自言 122 to admit by oneself
宗风 宗風 122
  1. FGS Philosophy
  2. the customs and traditions of one of the schools of Chan
祖意 122
  1. Patriarch's Heart
  2. the patriarch's purpose
坐床 122 sitting mat; pitha