Glossary and Vocabulary for Quotations from Chan Master Caoshan Yuanzheng from Fuzhou 撫州曹山本寂禪師語錄, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 180 yuē to speak; to say 師曰
2 180 yuē Kangxi radical 73 師曰
3 180 yuē to be called 師曰
4 180 yuē said; ukta 師曰
5 94 infix potential marker 是不明不暗
6 88 ya 不從今日去也
7 82 yún cloud
8 82 yún Yunnan
9 82 yún Yun
10 82 yún to say
11 82 yún to have
12 82 yún cloud; megha
13 82 yún to say; iti
14 65 zhōng middle 於中或有借位明
15 65 zhōng medium; medium sized 於中或有借位明
16 65 zhōng China 於中或有借位明
17 65 zhòng to hit the mark 於中或有借位明
18 65 zhōng midday 於中或有借位明
19 65 zhōng inside 於中或有借位明
20 65 zhōng during 於中或有借位明
21 65 zhōng Zhong 於中或有借位明
22 65 zhōng intermediary 於中或有借位明
23 65 zhōng half 於中或有借位明
24 65 zhòng to reach; to attain 於中或有借位明
25 65 zhòng to suffer; to infect 於中或有借位明
26 65 zhòng to obtain 於中或有借位明
27 65 zhòng to pass an exam 於中或有借位明
28 65 zhōng middle 於中或有借位明
29 59 yòu Kangxi radical 29 又後有人
30 59 zhě ca 無明者
31 57 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 計為業心所得
32 57 děi to want to; to need to 計為業心所得
33 57 děi must; ought to 計為業心所得
34 57 de 計為業心所得
35 57 de infix potential marker 計為業心所得
36 57 to result in 計為業心所得
37 57 to be proper; to fit; to suit 計為業心所得
38 57 to be satisfied 計為業心所得
39 57 to be finished 計為業心所得
40 57 děi satisfying 計為業心所得
41 57 to contract 計為業心所得
42 57 to hear 計為業心所得
43 57 to have; there is 計為業心所得
44 57 marks time passed 計為業心所得
45 57 obtain; attain; prāpta 計為業心所得
46 57 shì matter; thing; item 己本來事
47 57 shì to serve 己本來事
48 57 shì a government post 己本來事
49 57 shì duty; post; work 己本來事
50 57 shì occupation 己本來事
51 57 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 己本來事
52 57 shì an accident 己本來事
53 57 shì to attend 己本來事
54 57 shì an allusion 己本來事
55 57 shì a condition; a state; a situation 己本來事
56 57 shì to engage in 己本來事
57 57 shì to enslave 己本來事
58 57 shì to pursue 己本來事
59 57 shì to administer 己本來事
60 57 shì to appoint 己本來事
61 57 shì thing; phenomena 己本來事
62 57 shì actions; karma 己本來事
63 54 shī teacher 師曰
64 54 shī multitude 師曰
65 54 shī a host; a leader 師曰
66 54 shī an expert 師曰
67 54 shī an example; a model 師曰
68 54 shī master 師曰
69 54 shī a capital city; a well protected place 師曰
70 54 shī Shi 師曰
71 54 shī to imitate 師曰
72 54 shī troops 師曰
73 54 shī shi 師曰
74 54 shī an army division 師曰
75 54 shī the 7th hexagram 師曰
76 54 shī a lion 師曰
77 54 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師曰
78 53 dialect; language; speech 還有語也無
79 53 to speak; to tell 還有語也無
80 53 verse; writing 還有語也無
81 53 to speak; to tell 還有語也無
82 53 proverbs; common sayings; old expressions 還有語也無
83 53 a signal 還有語也無
84 53 to chirp; to tweet 還有語也無
85 53 words; discourse; vac 還有語也無
86 50 lèi kind; type; class; category 同於類血
87 50 lèi similar; like 同於類血
88 50 lèi class in a programming language 同於類血
89 50 lèi reason; logic 同於類血
90 50 lèi example; model 同於類血
91 50 lèi Lei 同於類血
92 50 lèi species; jāti 同於類血
93 50 wéi to act as; to serve 此則為殺無明父貪愛母
94 50 wéi to change into; to become 此則為殺無明父貪愛母
95 50 wéi to be; is 此則為殺無明父貪愛母
96 50 wéi to do 此則為殺無明父貪愛母
97 50 wèi to support; to help 此則為殺無明父貪愛母
98 50 wéi to govern 此則為殺無明父貪愛母
99 50 wèi to be; bhū 此則為殺無明父貪愛母
100 49 Yi 亦所作如前
101 47 wèn to ask 上堂僧問
102 47 wèn to inquire after 上堂僧問
103 47 wèn to interrogate 上堂僧問
104 47 wèn to hold responsible 上堂僧問
105 47 wèn to request something 上堂僧問
106 47 wèn to rebuke 上堂僧問
107 47 wèn to send an official mission bearing gifts 上堂僧問
108 47 wèn news 上堂僧問
109 47 wèn to propose marriage 上堂僧問
110 47 wén to inform 上堂僧問
111 47 wèn to research 上堂僧問
112 47 wèn Wen 上堂僧問
113 47 wèn a question 上堂僧問
114 47 wèn ask; prccha 上堂僧問
115 45 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 恁麼則無明者
116 45 a grade; a level 恁麼則無明者
117 45 an example; a model 恁麼則無明者
118 45 a weighing device 恁麼則無明者
119 45 to grade; to rank 恁麼則無明者
120 45 to copy; to imitate; to follow 恁麼則無明者
121 45 to do 恁麼則無明者
122 45 koan; kōan; gong'an 恁麼則無明者
123 42 extra; surplus 亦是余舊舉例
124 42 odd; surplus over a round number 亦是余舊舉例
125 42 to remain 亦是余舊舉例
126 42 other 亦是余舊舉例
127 42 additional; complementary 亦是余舊舉例
128 42 remaining 亦是余舊舉例
129 42 incomplete 亦是余舊舉例
130 42 Yu 亦是余舊舉例
131 42 other; anya 亦是余舊舉例
132 40 different; other 或異中虛
133 40 to distinguish; to separate; to discriminate 或異中虛
134 40 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 或異中虛
135 40 unfamiliar; foreign 或異中虛
136 40 unusual; strange; surprising 或異中虛
137 40 to marvel; to wonder 或異中虛
138 40 distinction; viśeṣa 或異中虛
139 40 duò to fall; to sink 故墮亦受種
140 40 duò apathetic; lazy 故墮亦受種
141 40 huī to damage; to destroy 故墮亦受種
142 40 duò to degenerate 故墮亦受種
143 40 duò fallen; patita 故墮亦受種
144 40 Kangxi radical 71 無修無證
145 40 to not have; without 無修無證
146 40 mo 無修無證
147 40 to not have 無修無證
148 40 Wu 無修無證
149 40 mo 無修無證
150 38 lái to come 無明從何處來
151 38 lái please 無明從何處來
152 38 lái used to substitute for another verb 無明從何處來
153 38 lái used between two word groups to express purpose and effect 無明從何處來
154 38 lái wheat 無明從何處來
155 38 lái next; future 無明從何處來
156 38 lái a simple complement of direction 無明從何處來
157 38 lái to occur; to arise 無明從何處來
158 38 lái to earn 無明從何處來
159 38 lái to come; āgata 無明從何處來
160 36 rén person; people; a human being 如何是大闡提人
161 36 rén Kangxi radical 9 如何是大闡提人
162 36 rén a kind of person 如何是大闡提人
163 36 rén everybody 如何是大闡提人
164 36 rén adult 如何是大闡提人
165 36 rén somebody; others 如何是大闡提人
166 36 rén an upright person 如何是大闡提人
167 36 rén person; manuṣya 如何是大闡提人
168 35 one 如何是一
169 35 Kangxi radical 1 如何是一
170 35 pure; concentrated 如何是一
171 35 first 如何是一
172 35 the same 如何是一
173 35 sole; single 如何是一
174 35 a very small amount 如何是一
175 35 Yi 如何是一
176 35 other 如何是一
177 35 to unify 如何是一
178 35 accidentally; coincidentally 如何是一
179 35 abruptly; suddenly 如何是一
180 35 one; eka 如何是一
181 35 to go 不從今日去也
182 35 to remove; to wipe off; to eliminate 不從今日去也
183 35 to be distant 不從今日去也
184 35 to leave 不從今日去也
185 35 to play a part 不從今日去也
186 35 to abandon; to give up 不從今日去也
187 35 to die 不從今日去也
188 35 previous; past 不從今日去也
189 35 to send out; to issue; to drive away 不從今日去也
190 35 falling tone 不從今日去也
191 35 to lose 不從今日去也
192 35 Qu 不從今日去也
193 35 go; gati 不從今日去也
194 33 piān to be one-sided; leaning; to slant 夫先師所明偏正與兼帶
195 33 piān fragmented 夫先師所明偏正與兼帶
196 33 piān remote 夫先師所明偏正與兼帶
197 33 piān deep; many 夫先師所明偏正與兼帶
198 33 piān coincidentally 夫先師所明偏正與兼帶
199 33 piān full [after eating] 夫先師所明偏正與兼帶
200 33 piān Pian 夫先師所明偏正與兼帶
201 33 piān unusual; particular; special 夫先師所明偏正與兼帶
202 33 piān aside; peripheral; side 夫先師所明偏正與兼帶
203 33 piān an almond 夫先師所明偏正與兼帶
204 33 piān to move to the side 夫先師所明偏正與兼帶
205 33 piān bending; avanata 夫先師所明偏正與兼帶
206 32 dào way; road; path 道有道無
207 32 dào principle; a moral; morality 道有道無
208 32 dào Tao; the Way 道有道無
209 32 dào to say; to speak; to talk 道有道無
210 32 dào to think 道有道無
211 32 dào circuit; a province 道有道無
212 32 dào a course; a channel 道有道無
213 32 dào a method; a way of doing something 道有道無
214 32 dào a doctrine 道有道無
215 32 dào Taoism; Daoism 道有道無
216 32 dào a skill 道有道無
217 32 dào a sect 道有道無
218 32 dào a line 道有道無
219 32 dào Way 道有道無
220 32 dào way; path; marga 道有道無
221 30 wèi position; location; place 不為明功進修之位兼涉教句
222 30 wèi bit 不為明功進修之位兼涉教句
223 30 wèi a seat 不為明功進修之位兼涉教句
224 30 wèi a post 不為明功進修之位兼涉教句
225 30 wèi a rank; status 不為明功進修之位兼涉教句
226 30 wèi a throne 不為明功進修之位兼涉教句
227 30 wèi Wei 不為明功進修之位兼涉教句
228 30 wèi the standard form of an object 不為明功進修之位兼涉教句
229 30 wèi a polite form of address 不為明功進修之位兼涉教句
230 30 wèi at; located at 不為明功進修之位兼涉教句
231 30 wèi to arrange 不為明功進修之位兼涉教句
232 30 wèi to remain standing; avasthā 不為明功進修之位兼涉教句
233 29 sentence
234 29 gōu to bend; to strike; to catch
235 29 gōu to tease
236 29 gōu to delineate
237 29 gōu a young bud
238 29 clause; phrase; line
239 29 a musical phrase
240 29 verse; pada; gāthā
241 29 shí time; a point or period of time 正恁麼時如何
242 29 shí a season; a quarter of a year 正恁麼時如何
243 29 shí one of the 12 two-hour periods of the day 正恁麼時如何
244 29 shí fashionable 正恁麼時如何
245 29 shí fate; destiny; luck 正恁麼時如何
246 29 shí occasion; opportunity; chance 正恁麼時如何
247 29 shí tense 正恁麼時如何
248 29 shí particular; special 正恁麼時如何
249 29 shí to plant; to cultivate 正恁麼時如何
250 29 shí an era; a dynasty 正恁麼時如何
251 29 shí time [abstract] 正恁麼時如何
252 29 shí seasonal 正恁麼時如何
253 29 shí to wait upon 正恁麼時如何
254 29 shí hour 正恁麼時如何
255 29 shí appropriate; proper; timely 正恁麼時如何
256 29 shí Shi 正恁麼時如何
257 29 shí a present; currentlt 正恁麼時如何
258 29 shí time; kāla 正恁麼時如何
259 29 shí at that time; samaya 正恁麼時如何
260 29 jiān to merge; to combine 夫先師所明偏正與兼帶
261 29 jiān to double 夫先師所明偏正與兼帶
262 29 jiān to repeat; to accumulate 夫先師所明偏正與兼帶
263 29 jiān equal to 夫先師所明偏正與兼帶
264 29 jiān not selective; impartial 夫先師所明偏正與兼帶
265 27 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 日本沙門玄契編次
266 27 沙門 shāmén sramana 日本沙門玄契編次
267 27 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 日本沙門玄契編次
268 26 sēng a Buddhist monk 上堂僧問
269 26 sēng a person with dark skin 上堂僧問
270 26 sēng Seng 上堂僧問
271 26 sēng Sangha; monastic community 上堂僧問
272 25 chù a place; location; a spot; a point 無明從何處來
273 25 chǔ to reside; to live; to dwell 無明從何處來
274 25 chù an office; a department; a bureau 無明從何處來
275 25 chù a part; an aspect 無明從何處來
276 25 chǔ to be in; to be in a position of 無明從何處來
277 25 chǔ to get along with 無明從何處來
278 25 chǔ to deal with; to manage 無明從何處來
279 25 chǔ to punish; to sentence 無明從何處來
280 25 chǔ to stop; to pause 無明從何處來
281 25 chǔ to be associated with 無明從何處來
282 25 chǔ to situate; to fix a place for 無明從何處來
283 25 chǔ to occupy; to control 無明從何處來
284 25 chù circumstances; situation 無明從何處來
285 25 chù an occasion; a time 無明從何處來
286 25 chù position; sthāna 無明從何處來
287 25 zhī to know 知有自
288 25 zhī to comprehend 知有自
289 25 zhī to inform; to tell 知有自
290 25 zhī to administer 知有自
291 25 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知有自
292 25 zhī to be close friends 知有自
293 25 zhī to feel; to sense; to perceive 知有自
294 25 zhī to receive; to entertain 知有自
295 25 zhī knowledge 知有自
296 25 zhī consciousness; perception 知有自
297 25 zhī a close friend 知有自
298 25 zhì wisdom 知有自
299 25 zhì Zhi 知有自
300 25 zhī to appreciate 知有自
301 25 zhī to make known 知有自
302 25 zhī to have control over 知有自
303 25 zhī to expect; to foresee 知有自
304 25 zhī Understanding 知有自
305 25 zhī know; jña 知有自
306 24 beard; whiskers 事須合出不得混尊
307 24 must 事須合出不得混尊
308 24 to wait 事須合出不得混尊
309 24 moment 事須合出不得混尊
310 24 whiskers 事須合出不得混尊
311 24 Xu 事須合出不得混尊
312 24 to be slow 事須合出不得混尊
313 24 to stop 事須合出不得混尊
314 24 to use 事須合出不得混尊
315 24 to be; is 事須合出不得混尊
316 24 tentacles; feelers; antennae 事須合出不得混尊
317 24 a fine stem 事須合出不得混尊
318 24 fine; slender; whisker-like 事須合出不得混尊
319 24 whiskers; śmaśru 事須合出不得混尊
320 24 喚作 huànzuò to be called; to be known as 此例喚作無語中有語
321 22 bottom; base; end 只如古德有云遍身紅爛底人
322 22 origin; the cause of a situation 只如古德有云遍身紅爛底人
323 22 to stop 只如古德有云遍身紅爛底人
324 22 to arrive 只如古德有云遍身紅爛底人
325 22 underneath 只如古德有云遍身紅爛底人
326 22 a draft; an outline; a sketch 只如古德有云遍身紅爛底人
327 22 end of month or year 只如古德有云遍身紅爛底人
328 22 remnants 只如古德有云遍身紅爛底人
329 22 background 只如古德有云遍身紅爛底人
330 22 a little deep; āgādha 只如古德有云遍身紅爛底人
331 22 正位 zhèng wèi the central seat 正位却偏
332 22 正位 zhèng wèi the emperor's seat 正位却偏
333 22 正位 zhèng wèi a designated place 正位却偏
334 22 正位 zhèng wèi place of awakening 正位却偏
335 22 zuò to do 亦所作如前
336 22 zuò to act as; to serve as 亦所作如前
337 22 zuò to start 亦所作如前
338 22 zuò a writing; a work 亦所作如前
339 22 zuò to dress as; to be disguised as 亦所作如前
340 22 zuō to create; to make 亦所作如前
341 22 zuō a workshop 亦所作如前
342 22 zuō to write; to compose 亦所作如前
343 22 zuò to rise 亦所作如前
344 22 zuò to be aroused 亦所作如前
345 22 zuò activity; action; undertaking 亦所作如前
346 22 zuò to regard as 亦所作如前
347 22 zuò action; kāraṇa 亦所作如前
348 22 thing; matter 將什麼物聞
349 22 physics 將什麼物聞
350 22 living beings; the outside world; other people 將什麼物聞
351 22 contents; properties; elements 將什麼物聞
352 22 muticolor of an animal's coat 將什麼物聞
353 22 mottling 將什麼物聞
354 22 variety 將什麼物聞
355 22 an institution 將什麼物聞
356 22 to select; to choose 將什麼物聞
357 22 to seek 將什麼物聞
358 22 thing; vastu 將什麼物聞
359 21 xíng to walk 不從證行所得
360 21 xíng capable; competent 不從證行所得
361 21 háng profession 不從證行所得
362 21 xíng Kangxi radical 144 不從證行所得
363 21 xíng to travel 不從證行所得
364 21 xìng actions; conduct 不從證行所得
365 21 xíng to do; to act; to practice 不從證行所得
366 21 xíng all right; OK; okay 不從證行所得
367 21 háng horizontal line 不從證行所得
368 21 héng virtuous deeds 不從證行所得
369 21 hàng a line of trees 不從證行所得
370 21 hàng bold; steadfast 不從證行所得
371 21 xíng to move 不從證行所得
372 21 xíng to put into effect; to implement 不從證行所得
373 21 xíng travel 不從證行所得
374 21 xíng to circulate 不從證行所得
375 21 xíng running script; running script 不從證行所得
376 21 xíng temporary 不從證行所得
377 21 háng rank; order 不從證行所得
378 21 háng a business; a shop 不從證行所得
379 21 xíng to depart; to leave 不從證行所得
380 21 xíng to experience 不從證行所得
381 21 xíng path; way 不從證行所得
382 21 xíng xing; ballad 不從證行所得
383 21 xíng Xing 不從證行所得
384 21 xíng Practice 不從證行所得
385 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 不從證行所得
386 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 不從證行所得
387 21 míng bright; luminous; brilliant 夫先師所明偏正與兼帶
388 21 míng Ming 夫先師所明偏正與兼帶
389 21 míng Ming Dynasty 夫先師所明偏正與兼帶
390 21 míng obvious; explicit; clear 夫先師所明偏正與兼帶
391 21 míng intelligent; clever; perceptive 夫先師所明偏正與兼帶
392 21 míng to illuminate; to shine 夫先師所明偏正與兼帶
393 21 míng consecrated 夫先師所明偏正與兼帶
394 21 míng to understand; to comprehend 夫先師所明偏正與兼帶
395 21 míng to explain; to clarify 夫先師所明偏正與兼帶
396 21 míng Souther Ming; Later Ming 夫先師所明偏正與兼帶
397 21 míng the world; the human world; the world of the living 夫先師所明偏正與兼帶
398 21 míng eyesight; vision 夫先師所明偏正與兼帶
399 21 míng a god; a spirit 夫先師所明偏正與兼帶
400 21 míng fame; renown 夫先師所明偏正與兼帶
401 21 míng open; public 夫先師所明偏正與兼帶
402 21 míng clear 夫先師所明偏正與兼帶
403 21 míng to become proficient 夫先師所明偏正與兼帶
404 21 míng to be proficient 夫先師所明偏正與兼帶
405 21 míng virtuous 夫先師所明偏正與兼帶
406 21 míng open and honest 夫先師所明偏正與兼帶
407 21 míng clean; neat 夫先師所明偏正與兼帶
408 21 míng remarkable; outstanding; notable 夫先師所明偏正與兼帶
409 21 míng next; afterwards 夫先師所明偏正與兼帶
410 21 míng positive 夫先師所明偏正與兼帶
411 21 míng Clear 夫先師所明偏正與兼帶
412 21 míng wisdom; knowledge; vidyā 夫先師所明偏正與兼帶
413 20 xiàng direction 向去者
414 20 xiàng to face 向去者
415 20 xiàng previous; former; earlier 向去者
416 20 xiàng a north facing window 向去者
417 20 xiàng a trend 向去者
418 20 xiàng Xiang 向去者
419 20 xiàng Xiang 向去者
420 20 xiàng to move towards 向去者
421 20 xiàng to respect; to admire; to look up to 向去者
422 20 xiàng to favor; to be partial to 向去者
423 20 xiàng to approximate 向去者
424 20 xiàng presuming 向去者
425 20 xiàng to attack 向去者
426 20 xiàng echo 向去者
427 20 xiàng to make clear 向去者
428 20 xiàng facing towards; abhimukha 向去者
429 20 què to go back; to decline; to retreat 汝却辠負我
430 20 què to reject; to decline 汝却辠負我
431 20 què to pardon 汝却辠負我
432 20 què driving away; niṣkāsana 汝却辠負我
433 20 to enter 光處不敢入
434 20 Kangxi radical 11 光處不敢入
435 20 radical 光處不敢入
436 20 income 光處不敢入
437 20 to conform with 光處不敢入
438 20 to descend 光處不敢入
439 20 the entering tone 光處不敢入
440 20 to pay 光處不敢入
441 20 to join 光處不敢入
442 20 entering; praveśa 光處不敢入
443 20 entered; attained; āpanna 光處不敢入
444 20 zhī to go 召之
445 20 zhī to arrive; to go 召之
446 20 zhī is 召之
447 20 zhī to use 召之
448 20 zhī Zhi 召之
449 20 zhī winding 召之
450 19 shí food; food and drink 夫沙門取食
451 19 shí Kangxi radical 184 夫沙門取食
452 19 shí to eat 夫沙門取食
453 19 to feed 夫沙門取食
454 19 shí meal; cooked cereals 夫沙門取食
455 19 to raise; to nourish 夫沙門取食
456 19 shí to receive; to accept 夫沙門取食
457 19 shí to receive an official salary 夫沙門取食
458 19 shí an eclipse 夫沙門取食
459 19 shí food; bhakṣa 夫沙門取食
460 19 to cry out; to shout 呼為父母
461 19 to breath out; to exhale 呼為父母
462 19 to praise 呼為父母
463 19 to regard as 呼為父母
464 19 to call; to beckon 呼為父母
465 19 to call by name; to refer to 呼為父母
466 19 hu 呼為父母
467 19 Hu 呼為父母
468 19 to call; āhūta 呼為父母
469 19 ho 呼為父母
470 19 biān side; boundary; edge; margin 持保任邊事
471 19 biān frontier; border 持保任邊事
472 19 biān end; extremity; limit 持保任邊事
473 19 biān to be near; to approach 持保任邊事
474 19 biān a party; a side 持保任邊事
475 19 biān edge; prānta 持保任邊事
476 18 insignificant; small; tiny 摩意麼
477 18 yāo one 摩意麼
478 18 yāo small; tiny 摩意麼
479 18 yāo small; tiny 摩意麼
480 18 yāo smallest 摩意麼
481 18 yāo one 摩意麼
482 18 yāo Yao 摩意麼
483 18 ma ba 摩意麼
484 18 ma ma 摩意麼
485 18 gōng merit 不為明功進修之位兼涉教句
486 18 gōng service; work; effort 不為明功進修之位兼涉教句
487 18 gōng skill 不為明功進修之位兼涉教句
488 18 gōng an achievement; an accomplishment 不為明功進修之位兼涉教句
489 18 gōng deserving praise 不為明功進修之位兼涉教句
490 18 gōng level of morning ritual 不為明功進修之位兼涉教句
491 18 gōng an effect; a result 不為明功進修之位兼涉教句
492 18 gōng a kind of funeral dress 不為明功進修之位兼涉教句
493 18 gōng work (physics) 不為明功進修之位兼涉教句
494 18 gōng merit-creating actions; vyāyāma 不為明功進修之位兼涉教句
495 18 idea 師三喚侍者意作麼生
496 18 Italy (abbreviation) 師三喚侍者意作麼生
497 18 a wish; a desire; intention 師三喚侍者意作麼生
498 18 mood; feeling 師三喚侍者意作麼生
499 18 will; willpower; determination 師三喚侍者意作麼生
500 18 bearing; spirit 師三喚侍者意作麼生

Frequencies of all Words

Top 1151

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 180 yuē to speak; to say 師曰
2 180 yuē Kangxi radical 73 師曰
3 180 yuē to be called 師曰
4 180 yuē particle without meaning 師曰
5 180 yuē said; ukta 師曰
6 136 shì is; are; am; to be 如何是大闡提人
7 136 shì is exactly 如何是大闡提人
8 136 shì is suitable; is in contrast 如何是大闡提人
9 136 shì this; that; those 如何是大闡提人
10 136 shì really; certainly 如何是大闡提人
11 136 shì correct; yes; affirmative 如何是大闡提人
12 136 shì true 如何是大闡提人
13 136 shì is; has; exists 如何是大闡提人
14 136 shì used between repetitions of a word 如何是大闡提人
15 136 shì a matter; an affair 如何是大闡提人
16 136 shì Shi 如何是大闡提人
17 136 shì is; bhū 如何是大闡提人
18 136 shì this; idam 如何是大闡提人
19 94 not; no 是不明不暗
20 94 expresses that a certain condition cannot be acheived 是不明不暗
21 94 as a correlative 是不明不暗
22 94 no (answering a question) 是不明不暗
23 94 forms a negative adjective from a noun 是不明不暗
24 94 at the end of a sentence to form a question 是不明不暗
25 94 to form a yes or no question 是不明不暗
26 94 infix potential marker 是不明不暗
27 94 no; na 是不明不暗
28 88 also; too 不從今日去也
29 88 a final modal particle indicating certainy or decision 不從今日去也
30 88 either 不從今日去也
31 88 even 不從今日去也
32 88 used to soften the tone 不從今日去也
33 88 used for emphasis 不從今日去也
34 88 used to mark contrast 不從今日去也
35 88 used to mark compromise 不從今日去也
36 88 ya 不從今日去也
37 82 yǒu is; are; to exist 闡提有多種
38 82 yǒu to have; to possess 闡提有多種
39 82 yǒu indicates an estimate 闡提有多種
40 82 yǒu indicates a large quantity 闡提有多種
41 82 yǒu indicates an affirmative response 闡提有多種
42 82 yǒu a certain; used before a person, time, or place 闡提有多種
43 82 yǒu used to compare two things 闡提有多種
44 82 yǒu used in a polite formula before certain verbs 闡提有多種
45 82 yǒu used before the names of dynasties 闡提有多種
46 82 yǒu a certain thing; what exists 闡提有多種
47 82 yǒu multiple of ten and ... 闡提有多種
48 82 yǒu abundant 闡提有多種
49 82 yǒu purposeful 闡提有多種
50 82 yǒu You 闡提有多種
51 82 yǒu 1. existence; 2. becoming 闡提有多種
52 82 yǒu becoming; bhava 闡提有多種
53 82 yún cloud
54 82 yún Yunnan
55 82 yún Yun
56 82 yún to say
57 82 yún to have
58 82 yún a particle with no meaning
59 82 yún in this way
60 82 yún cloud; megha
61 82 yún to say; iti
62 65 zhōng middle 於中或有借位明
63 65 zhōng medium; medium sized 於中或有借位明
64 65 zhōng China 於中或有借位明
65 65 zhòng to hit the mark 於中或有借位明
66 65 zhōng in; amongst 於中或有借位明
67 65 zhōng midday 於中或有借位明
68 65 zhōng inside 於中或有借位明
69 65 zhōng during 於中或有借位明
70 65 zhōng Zhong 於中或有借位明
71 65 zhōng intermediary 於中或有借位明
72 65 zhōng half 於中或有借位明
73 65 zhōng just right; suitably 於中或有借位明
74 65 zhōng while 於中或有借位明
75 65 zhòng to reach; to attain 於中或有借位明
76 65 zhòng to suffer; to infect 於中或有借位明
77 65 zhòng to obtain 於中或有借位明
78 65 zhòng to pass an exam 於中或有借位明
79 65 zhōng middle 於中或有借位明
80 62 this; these 此二人誰在前
81 62 in this way 此二人誰在前
82 62 otherwise; but; however; so 此二人誰在前
83 62 at this time; now; here 此二人誰在前
84 62 this; here; etad 此二人誰在前
85 59 yòu again; also 又後有人
86 59 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又後有人
87 59 yòu Kangxi radical 29 又後有人
88 59 yòu and 又後有人
89 59 yòu furthermore 又後有人
90 59 yòu in addition 又後有人
91 59 yòu but 又後有人
92 59 yòu again; also; moreover; punar 又後有人
93 59 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 無明者
94 59 zhě that 無明者
95 59 zhě nominalizing function word 無明者
96 59 zhě used to mark a definition 無明者
97 59 zhě used to mark a pause 無明者
98 59 zhě topic marker; that; it 無明者
99 59 zhuó according to 無明者
100 59 zhě ca 無明者
101 57 de potential marker 計為業心所得
102 57 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 計為業心所得
103 57 děi must; ought to 計為業心所得
104 57 děi to want to; to need to 計為業心所得
105 57 děi must; ought to 計為業心所得
106 57 de 計為業心所得
107 57 de infix potential marker 計為業心所得
108 57 to result in 計為業心所得
109 57 to be proper; to fit; to suit 計為業心所得
110 57 to be satisfied 計為業心所得
111 57 to be finished 計為業心所得
112 57 de result of degree 計為業心所得
113 57 de marks completion of an action 計為業心所得
114 57 děi satisfying 計為業心所得
115 57 to contract 計為業心所得
116 57 marks permission or possibility 計為業心所得
117 57 expressing frustration 計為業心所得
118 57 to hear 計為業心所得
119 57 to have; there is 計為業心所得
120 57 marks time passed 計為業心所得
121 57 obtain; attain; prāpta 計為業心所得
122 57 shì matter; thing; item 己本來事
123 57 shì to serve 己本來事
124 57 shì a government post 己本來事
125 57 shì duty; post; work 己本來事
126 57 shì occupation 己本來事
127 57 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 己本來事
128 57 shì an accident 己本來事
129 57 shì to attend 己本來事
130 57 shì an allusion 己本來事
131 57 shì a condition; a state; a situation 己本來事
132 57 shì to engage in 己本來事
133 57 shì to enslave 己本來事
134 57 shì to pursue 己本來事
135 57 shì to administer 己本來事
136 57 shì to appoint 己本來事
137 57 shì a piece 己本來事
138 57 shì thing; phenomena 己本來事
139 57 shì actions; karma 己本來事
140 54 shī teacher 師曰
141 54 shī multitude 師曰
142 54 shī a host; a leader 師曰
143 54 shī an expert 師曰
144 54 shī an example; a model 師曰
145 54 shī master 師曰
146 54 shī a capital city; a well protected place 師曰
147 54 shī Shi 師曰
148 54 shī to imitate 師曰
149 54 shī troops 師曰
150 54 shī shi 師曰
151 54 shī an army division 師曰
152 54 shī the 7th hexagram 師曰
153 54 shī a lion 師曰
154 54 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師曰
155 53 dialect; language; speech 還有語也無
156 53 to speak; to tell 還有語也無
157 53 verse; writing 還有語也無
158 53 to speak; to tell 還有語也無
159 53 proverbs; common sayings; old expressions 還有語也無
160 53 a signal 還有語也無
161 53 to chirp; to tweet 還有語也無
162 53 words; discourse; vac 還有語也無
163 50 lèi kind; type; class; category 同於類血
164 50 lèi similar; like 同於類血
165 50 lèi kind; type; class; category 同於類血
166 50 lèi class in a programming language 同於類血
167 50 lèi reason; logic 同於類血
168 50 lèi example; model 同於類血
169 50 lèi Lei 同於類血
170 50 lèi approximately 同於類血
171 50 lèi species; jāti 同於類血
172 50 wèi for; to 此則為殺無明父貪愛母
173 50 wèi because of 此則為殺無明父貪愛母
174 50 wéi to act as; to serve 此則為殺無明父貪愛母
175 50 wéi to change into; to become 此則為殺無明父貪愛母
176 50 wéi to be; is 此則為殺無明父貪愛母
177 50 wéi to do 此則為殺無明父貪愛母
178 50 wèi for 此則為殺無明父貪愛母
179 50 wèi because of; for; to 此則為殺無明父貪愛母
180 50 wèi to 此則為殺無明父貪愛母
181 50 wéi in a passive construction 此則為殺無明父貪愛母
182 50 wéi forming a rehetorical question 此則為殺無明父貪愛母
183 50 wéi forming an adverb 此則為殺無明父貪愛母
184 50 wéi to add emphasis 此則為殺無明父貪愛母
185 50 wèi to support; to help 此則為殺無明父貪愛母
186 50 wéi to govern 此則為殺無明父貪愛母
187 50 wèi to be; bhū 此則為殺無明父貪愛母
188 49 also; too 亦所作如前
189 49 but 亦所作如前
190 49 this; he; she 亦所作如前
191 49 although; even though 亦所作如前
192 49 already 亦所作如前
193 49 particle with no meaning 亦所作如前
194 49 Yi 亦所作如前
195 47 如何 rúhé how; what way; what 如何是大闡提人
196 47 wèn to ask 上堂僧問
197 47 wèn to inquire after 上堂僧問
198 47 wèn to interrogate 上堂僧問
199 47 wèn to hold responsible 上堂僧問
200 47 wèn to request something 上堂僧問
201 47 wèn to rebuke 上堂僧問
202 47 wèn to send an official mission bearing gifts 上堂僧問
203 47 wèn news 上堂僧問
204 47 wèn to propose marriage 上堂僧問
205 47 wén to inform 上堂僧問
206 47 wèn to research 上堂僧問
207 47 wèn Wen 上堂僧問
208 47 wèn to 上堂僧問
209 47 wèn a question 上堂僧問
210 47 wèn ask; prccha 上堂僧問
211 45 otherwise; but; however 恁麼則無明者
212 45 then 恁麼則無明者
213 45 measure word for short sections of text 恁麼則無明者
214 45 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 恁麼則無明者
215 45 a grade; a level 恁麼則無明者
216 45 an example; a model 恁麼則無明者
217 45 a weighing device 恁麼則無明者
218 45 to grade; to rank 恁麼則無明者
219 45 to copy; to imitate; to follow 恁麼則無明者
220 45 to do 恁麼則無明者
221 45 only 恁麼則無明者
222 45 immediately 恁麼則無明者
223 45 then; moreover; atha 恁麼則無明者
224 45 koan; kōan; gong'an 恁麼則無明者
225 42 extra; surplus 亦是余舊舉例
226 42 odd; surplus over a round number 亦是余舊舉例
227 42 I 亦是余舊舉例
228 42 to remain 亦是余舊舉例
229 42 relating to the time after an event 亦是余舊舉例
230 42 other 亦是余舊舉例
231 42 additional; complementary 亦是余舊舉例
232 42 remaining 亦是余舊舉例
233 42 incomplete 亦是余舊舉例
234 42 Yu 亦是余舊舉例
235 42 other; anya 亦是余舊舉例
236 41 such as; for example; for instance 亦所作如前
237 41 if 亦所作如前
238 41 in accordance with 亦所作如前
239 41 to be appropriate; should; with regard to 亦所作如前
240 41 this 亦所作如前
241 41 it is so; it is thus; can be compared with 亦所作如前
242 41 to go to 亦所作如前
243 41 to meet 亦所作如前
244 41 to appear; to seem; to be like 亦所作如前
245 41 at least as good as 亦所作如前
246 41 and 亦所作如前
247 41 or 亦所作如前
248 41 but 亦所作如前
249 41 then 亦所作如前
250 41 naturally 亦所作如前
251 41 expresses a question or doubt 亦所作如前
252 41 you 亦所作如前
253 41 the second lunar month 亦所作如前
254 41 in; at 亦所作如前
255 41 Ru 亦所作如前
256 41 Thus 亦所作如前
257 41 thus; tathā 亦所作如前
258 41 like; iva 亦所作如前
259 41 suchness; tathatā 亦所作如前
260 40 different; other 或異中虛
261 40 to distinguish; to separate; to discriminate 或異中虛
262 40 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 或異中虛
263 40 unfamiliar; foreign 或異中虛
264 40 unusual; strange; surprising 或異中虛
265 40 to marvel; to wonder 或異中虛
266 40 another; other 或異中虛
267 40 distinction; viśeṣa 或異中虛
268 40 duò to fall; to sink 故墮亦受種
269 40 duò apathetic; lazy 故墮亦受種
270 40 huī to damage; to destroy 故墮亦受種
271 40 duò to degenerate 故墮亦受種
272 40 duò fallen; patita 故墮亦受種
273 40 no 無修無證
274 40 Kangxi radical 71 無修無證
275 40 to not have; without 無修無證
276 40 has not yet 無修無證
277 40 mo 無修無證
278 40 do not 無修無證
279 40 not; -less; un- 無修無證
280 40 regardless of 無修無證
281 40 to not have 無修無證
282 40 um 無修無證
283 40 Wu 無修無證
284 40 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無修無證
285 40 not; non- 無修無證
286 40 mo 無修無證
287 38 lái to come 無明從何處來
288 38 lái indicates an approximate quantity 無明從何處來
289 38 lái please 無明從何處來
290 38 lái used to substitute for another verb 無明從何處來
291 38 lái used between two word groups to express purpose and effect 無明從何處來
292 38 lái ever since 無明從何處來
293 38 lái wheat 無明從何處來
294 38 lái next; future 無明從何處來
295 38 lái a simple complement of direction 無明從何處來
296 38 lái to occur; to arise 無明從何處來
297 38 lái to earn 無明從何處來
298 38 lái to come; āgata 無明從何處來
299 36 rén person; people; a human being 如何是大闡提人
300 36 rén Kangxi radical 9 如何是大闡提人
301 36 rén a kind of person 如何是大闡提人
302 36 rén everybody 如何是大闡提人
303 36 rén adult 如何是大闡提人
304 36 rén somebody; others 如何是大闡提人
305 36 rén an upright person 如何是大闡提人
306 36 rén person; manuṣya 如何是大闡提人
307 35 one 如何是一
308 35 Kangxi radical 1 如何是一
309 35 as soon as; all at once 如何是一
310 35 pure; concentrated 如何是一
311 35 whole; all 如何是一
312 35 first 如何是一
313 35 the same 如何是一
314 35 each 如何是一
315 35 certain 如何是一
316 35 throughout 如何是一
317 35 used in between a reduplicated verb 如何是一
318 35 sole; single 如何是一
319 35 a very small amount 如何是一
320 35 Yi 如何是一
321 35 other 如何是一
322 35 to unify 如何是一
323 35 accidentally; coincidentally 如何是一
324 35 abruptly; suddenly 如何是一
325 35 or 如何是一
326 35 one; eka 如何是一
327 35 to go 不從今日去也
328 35 to remove; to wipe off; to eliminate 不從今日去也
329 35 to be distant 不從今日去也
330 35 to leave 不從今日去也
331 35 to play a part 不從今日去也
332 35 to abandon; to give up 不從今日去也
333 35 to die 不從今日去也
334 35 previous; past 不從今日去也
335 35 to send out; to issue; to drive away 不從今日去也
336 35 expresses a tendency 不從今日去也
337 35 falling tone 不從今日去也
338 35 to lose 不從今日去也
339 35 Qu 不從今日去也
340 35 go; gati 不從今日去也
341 33 piān to be one-sided; leaning; to slant 夫先師所明偏正與兼帶
342 33 piān biased; prejudiced; partial 夫先師所明偏正與兼帶
343 33 piān contrary to that expected 夫先師所明偏正與兼帶
344 33 piān fragmented 夫先師所明偏正與兼帶
345 33 piān remote 夫先師所明偏正與兼帶
346 33 piān deep; many 夫先師所明偏正與兼帶
347 33 piān coincidentally 夫先師所明偏正與兼帶
348 33 piān full [after eating] 夫先師所明偏正與兼帶
349 33 piān Pian 夫先師所明偏正與兼帶
350 33 piān unusual; particular; special 夫先師所明偏正與兼帶
351 33 piān merely; only 夫先師所明偏正與兼帶
352 33 piān aside; peripheral; side 夫先師所明偏正與兼帶
353 33 piān intently; wholly; earestly 夫先師所明偏正與兼帶
354 33 piān an almond 夫先師所明偏正與兼帶
355 33 piān to move to the side 夫先師所明偏正與兼帶
356 33 piān stubornly 夫先師所明偏正與兼帶
357 33 piān bending; avanata 夫先師所明偏正與兼帶
358 32 dào way; road; path 道有道無
359 32 dào principle; a moral; morality 道有道無
360 32 dào Tao; the Way 道有道無
361 32 dào measure word for long things 道有道無
362 32 dào to say; to speak; to talk 道有道無
363 32 dào to think 道有道無
364 32 dào times 道有道無
365 32 dào circuit; a province 道有道無
366 32 dào a course; a channel 道有道無
367 32 dào a method; a way of doing something 道有道無
368 32 dào measure word for doors and walls 道有道無
369 32 dào measure word for courses of a meal 道有道無
370 32 dào a centimeter 道有道無
371 32 dào a doctrine 道有道無
372 32 dào Taoism; Daoism 道有道無
373 32 dào a skill 道有道無
374 32 dào a sect 道有道無
375 32 dào a line 道有道無
376 32 dào Way 道有道無
377 32 dào way; path; marga 道有道無
378 30 wèi position; location; place 不為明功進修之位兼涉教句
379 30 wèi measure word for people 不為明功進修之位兼涉教句
380 30 wèi bit 不為明功進修之位兼涉教句
381 30 wèi a seat 不為明功進修之位兼涉教句
382 30 wèi a post 不為明功進修之位兼涉教句
383 30 wèi a rank; status 不為明功進修之位兼涉教句
384 30 wèi a throne 不為明功進修之位兼涉教句
385 30 wèi Wei 不為明功進修之位兼涉教句
386 30 wèi the standard form of an object 不為明功進修之位兼涉教句
387 30 wèi a polite form of address 不為明功進修之位兼涉教句
388 30 wèi at; located at 不為明功進修之位兼涉教句
389 30 wèi to arrange 不為明功進修之位兼涉教句
390 30 wèi to remain standing; avasthā 不為明功進修之位兼涉教句
391 29 sentence
392 29 measure word for phrases or lines of verse
393 29 gōu to bend; to strike; to catch
394 29 gōu to tease
395 29 gōu to delineate
396 29 gōu if
397 29 gōu a young bud
398 29 clause; phrase; line
399 29 a musical phrase
400 29 verse; pada; gāthā
401 29 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 第一不得謗王老師
402 29 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 第一不得謗王老師
403 29 shí time; a point or period of time 正恁麼時如何
404 29 shí a season; a quarter of a year 正恁麼時如何
405 29 shí one of the 12 two-hour periods of the day 正恁麼時如何
406 29 shí at that time 正恁麼時如何
407 29 shí fashionable 正恁麼時如何
408 29 shí fate; destiny; luck 正恁麼時如何
409 29 shí occasion; opportunity; chance 正恁麼時如何
410 29 shí tense 正恁麼時如何
411 29 shí particular; special 正恁麼時如何
412 29 shí to plant; to cultivate 正恁麼時如何
413 29 shí hour (measure word) 正恁麼時如何
414 29 shí an era; a dynasty 正恁麼時如何
415 29 shí time [abstract] 正恁麼時如何
416 29 shí seasonal 正恁麼時如何
417 29 shí frequently; often 正恁麼時如何
418 29 shí occasionally; sometimes 正恁麼時如何
419 29 shí on time 正恁麼時如何
420 29 shí this; that 正恁麼時如何
421 29 shí to wait upon 正恁麼時如何
422 29 shí hour 正恁麼時如何
423 29 shí appropriate; proper; timely 正恁麼時如何
424 29 shí Shi 正恁麼時如何
425 29 shí a present; currentlt 正恁麼時如何
426 29 shí time; kāla 正恁麼時如何
427 29 shí at that time; samaya 正恁麼時如何
428 29 shí then; atha 正恁麼時如何
429 29 jiān simultaneously 夫先師所明偏正與兼帶
430 29 jiān to merge; to combine 夫先師所明偏正與兼帶
431 29 jiān to double 夫先師所明偏正與兼帶
432 29 jiān to repeat; to accumulate 夫先師所明偏正與兼帶
433 29 jiān all; totally; entirely 夫先師所明偏正與兼帶
434 29 jiān in addition to; also 夫先師所明偏正與兼帶
435 29 jiān equal to 夫先師所明偏正與兼帶
436 29 jiān not selective; impartial 夫先師所明偏正與兼帶
437 29 jiān even more; exceeding 夫先師所明偏正與兼帶
438 29 jiān together; saha 夫先師所明偏正與兼帶
439 27 恁麼 nènme such; this way 恁麼則無明者
440 27 恁麼 nènme what? 恁麼則無明者
441 27 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 日本沙門玄契編次
442 27 沙門 shāmén sramana 日本沙門玄契編次
443 27 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 日本沙門玄契編次
444 26 sēng a Buddhist monk 上堂僧問
445 26 sēng a person with dark skin 上堂僧問
446 26 sēng Seng 上堂僧問
447 26 sēng Sangha; monastic community 上堂僧問
448 25 chù a place; location; a spot; a point 無明從何處來
449 25 chǔ to reside; to live; to dwell 無明從何處來
450 25 chù location 無明從何處來
451 25 chù an office; a department; a bureau 無明從何處來
452 25 chù a part; an aspect 無明從何處來
453 25 chǔ to be in; to be in a position of 無明從何處來
454 25 chǔ to get along with 無明從何處來
455 25 chǔ to deal with; to manage 無明從何處來
456 25 chǔ to punish; to sentence 無明從何處來
457 25 chǔ to stop; to pause 無明從何處來
458 25 chǔ to be associated with 無明從何處來
459 25 chǔ to situate; to fix a place for 無明從何處來
460 25 chǔ to occupy; to control 無明從何處來
461 25 chù circumstances; situation 無明從何處來
462 25 chù an occasion; a time 無明從何處來
463 25 chù position; sthāna 無明從何處來
464 25 zhī to know 知有自
465 25 zhī to comprehend 知有自
466 25 zhī to inform; to tell 知有自
467 25 zhī to administer 知有自
468 25 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知有自
469 25 zhī to be close friends 知有自
470 25 zhī to feel; to sense; to perceive 知有自
471 25 zhī to receive; to entertain 知有自
472 25 zhī knowledge 知有自
473 25 zhī consciousness; perception 知有自
474 25 zhī a close friend 知有自
475 25 zhì wisdom 知有自
476 25 zhì Zhi 知有自
477 25 zhī to appreciate 知有自
478 25 zhī to make known 知有自
479 25 zhī to have control over 知有自
480 25 zhī to expect; to foresee 知有自
481 25 zhī Understanding 知有自
482 25 zhī know; jña 知有自
483 24 necessary; must 事須合出不得混尊
484 24 beard; whiskers 事須合出不得混尊
485 24 must 事須合出不得混尊
486 24 to wait 事須合出不得混尊
487 24 moment 事須合出不得混尊
488 24 whiskers 事須合出不得混尊
489 24 Xu 事須合出不得混尊
490 24 to be slow 事須合出不得混尊
491 24 should 事須合出不得混尊
492 24 to stop 事須合出不得混尊
493 24 to use 事須合出不得混尊
494 24 to be; is 事須合出不得混尊
495 24 in the end; after all 事須合出不得混尊
496 24 roughly; approximately 事須合出不得混尊
497 24 but; yet; however 事須合出不得混尊
498 24 tentacles; feelers; antennae 事須合出不得混尊
499 24 a fine stem 事須合出不得混尊
500 24 fine; slender; whisker-like 事須合出不得混尊

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yuē said; ukta
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
no; na
ya
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
zhōng middle
this; here; etad
yòu again; also; moreover; punar
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安和 196 Sotthi; Svāstika
百丈 98 Baizhang
保元 98 Hōgen
本寂 98 Benji
卜居 66 Bu Ju; Consulting of the Oracle; Divination
曹山 67
  1. Chaoshan
  2. Chaoshan Benji; Benji
翠微 99 Cuiwei
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
洞山 100 Dongshan
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
抚州曹山本寂禅师语录 撫州曹山本寂禪師語錄 70 Quotations from Chan Master Caoshan Yuanzheng from Fuzhou
观察使 觀察使 103 Surveillence Commissioner
沩山 溈山 103
  1. Guishan
  2. Guishan
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
湖南 104 Hunan
家语 家語 106 Book of Sayings of Confucius and his disciples
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
门头 門頭 109 Gatekeeper
明体 明體 109 Mincho; Ming font
南泉 110 Nanquan
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆伽梵 112 Bhagavat; Bhagavan; Bhagwan; Bhagawan
三身 115 Trikaya
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
115 Emperor Shun
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
新丰 新豐 120 Xinfeng
新罗 新羅 120 Silla
修罗 修羅 120 Asura
玄契 120 Xuan Qi
玄学 玄學 120 Metaphysical School
雪峯 120 Xuefeng
121 Yao
药山 藥山 121 Yaoshan
野村 121 Nomura
121
  1. Emperor Yu
  2. Yu
  3. a legendary worm
云居 雲居 121
  1. Yunju
  2. Yunju
云巖 雲巖 121 Yunyan
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
证圣 證聖 122 Zheng Sheng reign
至大 122 Zhida reign
忠国师 忠國師 122 National Master Zhong
中天 122 Central North India
宗门 宗門 90
  1. religious school
  2. Chan School of Buddhism; Zen

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 91.

Simplified Traditional Pinyin English
本物 98 shadow; counterpart; bimba
摈出 擯出 98 to expel; to exile
不常 98 not permanent
不来 不來 98 not coming
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
出入息 99 breath out and in
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
动着 動著 100 to waver; to move
独尊 獨尊 100 the uniquely honored one
二种 二種 195 two kinds
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法号 法號 102
  1. Dharma Name
  2. Dharma name
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
古镜 古鏡 103 mirrors of old
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
化众生 化眾生 104 to transform living beings
净洁 淨潔 106 pure
净妙 淨妙 106 pure and subtle
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
露地 108 dewy ground; the outdoors
略明 108 brief explaination
妙门 妙門 109 a way of practice; a path to enlightenment
千圣万圣 千聖萬聖 113 many sages
去者 113 a goer; gamika
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入圣 入聖 114 to become an arhat
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三际 三際 115 past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
上根 115 a person of superior capacity
上堂 115
  1. ascend to the [Dharma] hall
  2. to eat a communinal meal in a temple hall
  3. superior rooms
阇黎 闍黎 115 acarya; a religious teacher
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
施设 施設 115 to establish; to set up
随类 隨類 115 according to type
他力 116 the power of another
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
檀越 116 an alms giver; a donor
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
外道六师 外道六師 119 the six teachers
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未来际 未來際 119 the limit of the future
我有 119 the illusion of the existence of self
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
心所 120 a mental factor; caitta
玄旨 120 a profound concept
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一机一境 一機一境 121 one capacity, one perspective
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一指头禅 一指頭禪 121 single finger Chan
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切声 一切聲 121 every sound
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
院主 121 abbot; superintendent
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
指东划西 指東劃西 122 point east and draw west
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众圣 眾聖 122 all sages
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
拄杖 122 staff; walking staff
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
座主 122 chairperson; abbot