Glossary and Vocabulary for Abhidharmajñānaprasthānaśāstra (Apidamo Fa Zhi Zu Lun) 阿毘達磨發智論, Scroll 14

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 221 gēn origin; cause; basis 諸纏所纏續地獄有最初所得諸根大種
2 221 gēn radical 諸纏所纏續地獄有最初所得諸根大種
3 221 gēn a plant root 諸纏所纏續地獄有最初所得諸根大種
4 221 gēn base; foot 諸纏所纏續地獄有最初所得諸根大種
5 221 gēn offspring 諸纏所纏續地獄有最初所得諸根大種
6 221 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 諸纏所纏續地獄有最初所得諸根大種
7 221 gēn according to 諸纏所纏續地獄有最初所得諸根大種
8 221 gēn gen 諸纏所纏續地獄有最初所得諸根大種
9 221 gēn an organ; a part of the body 諸纏所纏續地獄有最初所得諸根大種
10 221 gēn a sense; a faculty 諸纏所纏續地獄有最初所得諸根大種
11 221 gēn mūla; a root 諸纏所纏續地獄有最初所得諸根大種
12 214 未來 wèilái future 現在未來修
13 210 Kangxi radical 71 與無執受大種
14 210 to not have; without 與無執受大種
15 210 mo 與無執受大種
16 210 to not have 與無執受大種
17 210 Wu 與無執受大種
18 210 mo 與無執受大種
19 209 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 現在未來修
20 181 suǒ a few; various; some 因等無間所緣增上
21 181 suǒ a place; a location 因等無間所緣增上
22 181 suǒ indicates a passive voice 因等無間所緣增上
23 181 suǒ an ordinal number 因等無間所緣增上
24 181 suǒ meaning 因等無間所緣增上
25 181 suǒ garrison 因等無間所緣增上
26 181 suǒ place; pradeśa 因等無間所緣增上
27 149 several 十七對幾緣
28 149 Kangxi radical 16 十七對幾緣
29 149 subtle; invisible; imperceptible 十七對幾緣
30 149 sign; omen 十七對幾緣
31 149 near to 十七對幾緣
32 149 imminent danger 十七對幾緣
33 149 circumstances 十七對幾緣
34 149 duration; time 十七對幾緣
35 149 opportunity 十七對幾緣
36 149 never has; hasn't yet 十七對幾緣
37 149 a small table 十七對幾緣
38 149 [self] composed 十七對幾緣
39 149 ji 十七對幾緣
40 132 wèi to call 謂身受心受
41 132 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂身受心受
42 132 wèi to speak to; to address 謂身受心受
43 132 wèi to treat as; to regard as 謂身受心受
44 132 wèi introducing a condition situation 謂身受心受
45 132 wèi to speak to; to address 謂身受心受
46 132 wèi to think 謂身受心受
47 132 wèi for; is to be 謂身受心受
48 132 wèi to make; to cause 謂身受心受
49 132 wèi principle; reason 謂身受心受
50 132 wèi Wei 謂身受心受
51 127 to reply; to answer 答因增
52 127 to reciprocate to 答因增
53 127 to agree to; to assent to 答因增
54 127 to acknowledge; to greet 答因增
55 127 Da 答因增
56 127 to answer; pratyukta 答因增
57 123 duàn to judge 斷神足
58 123 duàn to severe; to break 斷神足
59 123 duàn to stop 斷神足
60 123 duàn to quit; to give up 斷神足
61 123 duàn to intercept 斷神足
62 123 duàn to divide 斷神足
63 123 duàn to isolate 斷神足
64 109 wéi to act as; to serve 為幾緣
65 109 wéi to change into; to become 為幾緣
66 109 wéi to be; is 為幾緣
67 109 wéi to do 為幾緣
68 109 wèi to support; to help 為幾緣
69 109 wéi to govern 為幾緣
70 109 wèi to be; bhū 為幾緣
71 98 yuán fate; predestined affinity 十七對幾緣
72 98 yuán hem 十七對幾緣
73 98 yuán to revolve around 十七對幾緣
74 98 yuán to climb up 十七對幾緣
75 98 yuán cause; origin; reason 十七對幾緣
76 98 yuán along; to follow 十七對幾緣
77 98 yuán to depend on 十七對幾緣
78 98 yuán margin; edge; rim 十七對幾緣
79 98 yuán Condition 十七對幾緣
80 98 yuán conditions; pratyaya; paccaya 十七對幾緣
81 95 one 答一增上
82 95 Kangxi radical 1 答一增上
83 95 pure; concentrated 答一增上
84 95 first 答一增上
85 95 the same 答一增上
86 95 sole; single 答一增上
87 95 a very small amount 答一增上
88 95 Yi 答一增上
89 95 other 答一增上
90 95 to unify 答一增上
91 95 accidentally; coincidentally 答一增上
92 95 abruptly; suddenly 答一增上
93 95 one; eka 答一增上
94 93 four 有四受
95 93 note a musical scale 有四受
96 93 fourth 有四受
97 93 Si 有四受
98 93 four; catur 有四受
99 90 shè to absorb; to assimilate 八門受相攝
100 90 shè to take a photo 八門受相攝
101 90 shè a broad rhyme class 八門受相攝
102 90 shè to act for; to represent 八門受相攝
103 90 shè to administer 八門受相攝
104 90 shè to conserve 八門受相攝
105 90 shè to hold; to support 八門受相攝
106 90 shè to get close to 八門受相攝
107 90 shè to help 八門受相攝
108 90 niè peaceful 八門受相攝
109 90 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 八門受相攝
110 86 to give 與有執受大種
111 86 to accompany 與有執受大種
112 86 to particate in 與有執受大種
113 86 of the same kind 與有執受大種
114 86 to help 與有執受大種
115 86 for 與有執受大種
116 85 fēi Kangxi radical 175 答此增語所顯非墮自體法
117 85 fēi wrong; bad; untruthful 答此增語所顯非墮自體法
118 85 fēi different 答此增語所顯非墮自體法
119 85 fēi to not be; to not have 答此增語所顯非墮自體法
120 85 fēi to violate; to be contrary to 答此增語所顯非墮自體法
121 85 fēi Africa 答此增語所顯非墮自體法
122 85 fēi to slander 答此增語所顯非墮自體法
123 85 fěi to avoid 答此增語所顯非墮自體法
124 85 fēi must 答此增語所顯非墮自體法
125 85 fēi an error 答此增語所顯非墮自體法
126 85 fēi a problem; a question 答此增語所顯非墮自體法
127 85 fēi evil 答此增語所顯非墮自體法
128 85 xiū to decorate; to embellish 現在未來修
129 85 xiū to study; to cultivate 現在未來修
130 85 xiū to repair 現在未來修
131 85 xiū long; slender 現在未來修
132 85 xiū to write; to compile 現在未來修
133 85 xiū to build; to construct; to shape 現在未來修
134 85 xiū to practice 現在未來修
135 85 xiū to cut 現在未來修
136 85 xiū virtuous; wholesome 現在未來修
137 85 xiū a virtuous person 現在未來修
138 85 xiū Xiu 現在未來修
139 85 xiū to unknot 現在未來修
140 85 xiū to prepare; to put in order 現在未來修
141 85 xiū excellent 現在未來修
142 85 xiū to perform [a ceremony] 現在未來修
143 85 xiū Cultivation 現在未來修
144 85 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 現在未來修
145 85 xiū pratipanna; spiritual practice 現在未來修
146 74 jiàn to see 無見
147 74 jiàn opinion; view; understanding 無見
148 74 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 無見
149 74 jiàn refer to; for details see 無見
150 74 jiàn to listen to 無見
151 74 jiàn to meet 無見
152 74 jiàn to receive (a guest) 無見
153 74 jiàn let me; kindly 無見
154 74 jiàn Jian 無見
155 74 xiàn to appear 無見
156 74 xiàn to introduce 無見
157 74 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 無見
158 74 jiàn seeing; observing; darśana 無見
159 69 增上 zēngshàng additional; increased; superior 增上
160 61 dào way; road; path 修彼道
161 61 dào principle; a moral; morality 修彼道
162 61 dào Tao; the Way 修彼道
163 61 dào to say; to speak; to talk 修彼道
164 61 dào to think 修彼道
165 61 dào circuit; a province 修彼道
166 61 dào a course; a channel 修彼道
167 61 dào a method; a way of doing something 修彼道
168 61 dào a doctrine 修彼道
169 61 dào Taoism; Daoism 修彼道
170 61 dào a skill 修彼道
171 61 dào a sect 修彼道
172 61 dào a line 修彼道
173 61 dào Way 修彼道
174 61 dào way; path; marga 修彼道
175 60 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 與因不相應
176 60 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 與因不相應
177 60 相應 xiāngying cheap; inexpensive 與因不相應
178 60 相應 xiāngyìng response, correspond 與因不相應
179 60 相應 xiāngyìng concomitant 與因不相應
180 60 相應 xiāngyìng Sō-ō 與因不相應
181 58 yīn cause; reason 答因增
182 58 yīn to accord with 答因增
183 58 yīn to follow 答因增
184 58 yīn to rely on 答因增
185 58 yīn via; through 答因增
186 58 yīn to continue 答因增
187 58 yīn to receive 答因增
188 58 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 答因增
189 58 yīn to seize an opportunity 答因增
190 58 yīn to be like 答因增
191 58 yīn a standrd; a criterion 答因增
192 58 yīn cause; hetu 答因增
193 57 děng et cetera; and so on 因等無間所緣增上
194 57 děng to wait 因等無間所緣增上
195 57 děng to be equal 因等無間所緣增上
196 57 děng degree; level 因等無間所緣增上
197 57 děng to compare 因等無間所緣增上
198 57 děng same; equal; sama 因等無間所緣增上
199 52 chù a place; location; a spot; a point 乃至非想非非想處
200 52 chǔ to reside; to live; to dwell 乃至非想非非想處
201 52 chù an office; a department; a bureau 乃至非想非非想處
202 52 chù a part; an aspect 乃至非想非非想處
203 52 chǔ to be in; to be in a position of 乃至非想非非想處
204 52 chǔ to get along with 乃至非想非非想處
205 52 chǔ to deal with; to manage 乃至非想非非想處
206 52 chǔ to punish; to sentence 乃至非想非非想處
207 52 chǔ to stop; to pause 乃至非想非非想處
208 52 chǔ to be associated with 乃至非想非非想處
209 52 chǔ to situate; to fix a place for 乃至非想非非想處
210 52 chǔ to occupy; to control 乃至非想非非想處
211 52 chù circumstances; situation 乃至非想非非想處
212 52 chù an occasion; a time 乃至非想非非想處
213 52 chù position; sthāna 乃至非想非非想處
214 51 sān three 為二攝三
215 51 sān third 為二攝三
216 51 sān more than two 為二攝三
217 51 sān very few 為二攝三
218 51 sān San 為二攝三
219 51 sān three; tri 為二攝三
220 51 sān sa 為二攝三
221 51 sān three kinds; trividha 為二攝三
222 48 liù six 為二攝六六攝二耶
223 48 liù sixth 為二攝六六攝二耶
224 48 liù a note on the Gongche scale 為二攝六六攝二耶
225 48 liù six; ṣaṭ 為二攝六六攝二耶
226 47 method; way
227 47 France
228 47 the law; rules; regulations
229 47 the teachings of the Buddha; Dharma
230 47 a standard; a norm
231 47 an institution
232 47 to emulate
233 47 magic; a magic trick
234 47 punishment
235 47 Fa
236 47 a precedent
237 47 a classification of some kinds of Han texts
238 47 relating to a ceremony or rite
239 47 Dharma
240 47 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
241 47 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
242 47 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
243 47 quality; characteristic
244 43 five 三攝五六五六攝三耶
245 43 fifth musical note 三攝五六五六攝三耶
246 43 Wu 三攝五六五六攝三耶
247 43 the five elements 三攝五六五六攝三耶
248 43 five; pañca 三攝五六五六攝三耶
249 41 意根 yìgēn the mind sense 根命根意根樂根苦根喜根憂根捨根信根精
250 41 xué to study; to learn 根學善等三
251 41 xué to imitate 根學善等三
252 41 xué a school; an academy 根學善等三
253 41 xué to understand 根學善等三
254 41 xué learning; acquired knowledge 根學善等三
255 41 xué learned 根學善等三
256 41 xué student; learning; śikṣā 根學善等三
257 41 xué a learner 根學善等三
258 40 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 入有漏初靜慮
259 40 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 入有漏初靜慮
260 37 ye 彼法內處攝耶
261 37 ya 彼法內處攝耶
262 36 shòu to suffer; to be subjected to 八門受相攝
263 36 shòu to transfer; to confer 八門受相攝
264 36 shòu to receive; to accept 八門受相攝
265 36 shòu to tolerate 八門受相攝
266 36 shòu feelings; sensations 八門受相攝
267 36 èr two 三攝二耶
268 36 èr Kangxi radical 7 三攝二耶
269 36 èr second 三攝二耶
270 36 èr twice; double; di- 三攝二耶
271 36 èr more than one kind 三攝二耶
272 36 èr two; dvā; dvi 三攝二耶
273 36 èr both; dvaya 三攝二耶
274 36 infix potential marker 與因不相應
275 35 無學 wúxué aśaikṣa; asekha; an adept 幾無學
276 35 無學 wúxué Muhak 幾無學
277 35 seven 現在一未來七
278 35 a genre of poetry 現在一未來七
279 35 seventh day memorial ceremony 現在一未來七
280 35 seven; sapta 現在一未來七
281 35 eight 對自他有八
282 35 Kangxi radical 12 對自他有八
283 35 eighth 對自他有八
284 35 all around; all sides 對自他有八
285 35 eight; aṣṭa 對自他有八
286 35 樂根 lè gēn organs of pleasure 謂樂根苦根喜根憂
287 33 yōu to worry; to be concerned 謂樂根苦根喜根憂
288 33 yōu a worry; a concern; grief 謂樂根苦根喜根憂
289 33 yōu sad; grieved 謂樂根苦根喜根憂
290 33 yōu funeral arrangements for parents 謂樂根苦根喜根憂
291 33 yōu a sickness; an ailment 謂樂根苦根喜根憂
292 33 yōu melancholy; daurmanasya 謂樂根苦根喜根憂
293 31 shí time; a point or period of time
294 31 shí a season; a quarter of a year
295 31 shí one of the 12 two-hour periods of the day
296 31 shí fashionable
297 31 shí fate; destiny; luck
298 31 shí occasion; opportunity; chance
299 31 shí tense
300 31 shí particular; special
301 31 shí to plant; to cultivate
302 31 shí an era; a dynasty
303 31 shí time [abstract]
304 31 shí seasonal
305 31 shí to wait upon
306 31 shí hour
307 31 shí appropriate; proper; timely
308 31 shí Shi
309 31 shí a present; currentlt
310 31 shí time; kāla
311 31 shí at that time; samaya
312 30 無色 wúsè formless; no form; arupa 與無色法
313 29 zhī to support 八道支
314 29 zhī a branch 八道支
315 29 zhī a sect; a denomination; a division 八道支
316 29 zhī Kangxi radical 65 八道支
317 29 zhī hands and feet; limb 八道支
318 29 zhī to disperse; to pay 八道支
319 29 zhī earthly branch 八道支
320 29 zhī Zhi 八道支
321 29 zhī able to sustain 八道支
322 29 zhī to receive; to draw; to get 八道支
323 29 zhī to dispatch; to assign 八道支
324 29 zhī descendants 八道支
325 29 zhī limb; avayava 八道支
326 28 大種 dà zhǒng the four great seeds; the four great elements; mahābhūta 大種蘊第五中執受納息第四
327 28 to go back; to return 此復云何
328 28 to resume; to restart 此復云何
329 28 to do in detail 此復云何
330 28 to restore 此復云何
331 28 to respond; to reply to 此復云何
332 28 Fu; Return 此復云何
333 28 to retaliate; to reciprocate 此復云何
334 28 to avoid forced labor or tax 此復云何
335 28 Fu 此復云何
336 28 doubled; to overlapping; folded 此復云何
337 28 a lined garment with doubled thickness 此復云何
338 27 十八 shíbā eighteen 有十八受
339 27 十八 shíbā eighteen; astadasa 有十八受
340 27 zhì wisdom; knowledge; understanding 無智
341 27 zhì care; prudence 無智
342 27 zhì Zhi 無智
343 27 zhì spiritual insight; gnosis 無智
344 27 zhì clever 無智
345 27 zhì Wisdom 無智
346 27 zhì jnana; knowing 無智
347 27 to depend on; to lean on 依耽嗜喜
348 27 to comply with; to follow 依耽嗜喜
349 27 to help 依耽嗜喜
350 27 flourishing 依耽嗜喜
351 27 lovable 依耽嗜喜
352 27 bonds; substratum; upadhi 依耽嗜喜
353 27 refuge; śaraṇa 依耽嗜喜
354 27 reliance; pratiśaraṇa 依耽嗜喜
355 26 遍處 biànchù kasina 無遍處
356 26 喜根 xǐgēn Saumanasya; Prīti; Joy 謂樂根苦根喜根憂
357 26 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量
358 26 無量 wúliàng immeasurable 無量
359 26 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量
360 26 無量 wúliàng Atula 無量
361 26 shēng to be born; to give birth 生欲界
362 26 shēng to live 生欲界
363 26 shēng raw 生欲界
364 26 shēng a student 生欲界
365 26 shēng life 生欲界
366 26 shēng to produce; to give rise 生欲界
367 26 shēng alive 生欲界
368 26 shēng a lifetime 生欲界
369 26 shēng to initiate; to become 生欲界
370 26 shēng to grow 生欲界
371 26 shēng unfamiliar 生欲界
372 26 shēng not experienced 生欲界
373 26 shēng hard; stiff; strong 生欲界
374 26 shēng having academic or professional knowledge 生欲界
375 26 shēng a male role in traditional theatre 生欲界
376 26 shēng gender 生欲界
377 26 shēng to develop; to grow 生欲界
378 26 shēng to set up 生欲界
379 26 shēng a prostitute 生欲界
380 26 shēng a captive 生欲界
381 26 shēng a gentleman 生欲界
382 26 shēng Kangxi radical 100 生欲界
383 26 shēng unripe 生欲界
384 26 shēng nature 生欲界
385 26 shēng to inherit; to succeed 生欲界
386 26 shēng destiny 生欲界
387 26 shēng birth 生欲界
388 26 shēng arise; produce; utpad 生欲界
389 25 yùn to bring together; to collect; to accumulate 大種蘊第五中執受納息第四
390 25 yùn to contain 大種蘊第五中執受納息第四
391 25 yùn profundity 大種蘊第五中執受納息第四
392 25 yùn withered grass 大種蘊第五中執受納息第四
393 25 yùn aggregate; skandha 大種蘊第五中執受納息第四
394 25 正斷 zhèng duàn letting go 正斷神足
395 25 無間 wújiān uninterrupted; continuous; unbroken 因等無間所緣增上
396 25 無間 wújiān very close 因等無間所緣增上
397 25 無間 wújiān indistinguishable 因等無間所緣增上
398 25 無間 wújiān No Distance 因等無間所緣增上
399 25 無間 wújiān avīci; interminable; incessant 因等無間所緣增上
400 25 解脫 jiětuō to liberate; to free 無解脫
401 25 解脫 jiětuō liberation 無解脫
402 25 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 無解脫
403 24 覺支 juézhī aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga 覺支
404 24 等持 děngchí holding oneself in equanimity 等持
405 24 等持 děngchí samādhi; concentrated meditation; mental concentration 等持
406 23 神足 shénzú teleportation; ṛddyabhijṇa 神足
407 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 此章願具說
408 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 此章願具說
409 23 shuì to persuade 此章願具說
410 23 shuō to teach; to recite; to explain 此章願具說
411 23 shuō a doctrine; a theory 此章願具說
412 23 shuō to claim; to assert 此章願具說
413 23 shuō allocution 此章願具說
414 23 shuō to criticize; to scold 此章願具說
415 23 shuō to indicate; to refer to 此章願具說
416 23 shuō speach; vāda 此章願具說
417 23 shuō to speak; bhāṣate 此章願具說
418 23 shuō to instruct 此章願具說
419 23 知根 zhī gēn organs of perception 進根念根定根慧根未知當知根已知根具知
420 23 隨眠 suímián a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya 斷八十八隨眠相應意根
421 22 jiè border; boundary 生色界
422 22 jiè kingdom 生色界
423 22 jiè territory; region 生色界
424 22 jiè the world 生色界
425 22 jiè scope; extent 生色界
426 22 jiè erathem; stratigraphic unit 生色界
427 22 jiè to divide; to define a boundary 生色界
428 22 jiè to adjoin 生色界
429 22 jiè dhatu; realm; field; domain 生色界
430 22 根力 gēnlì mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses 根力
431 21 xún to search; to look for; to seek 見等有尋等
432 21 xún to investigate; to study; to research 見等有尋等
433 21 xún to pursue 見等有尋等
434 21 xún to supress with armed forces 見等有尋等
435 21 xún Xun 見等有尋等
436 21 xún to continue 見等有尋等
437 21 xún to climb 見等有尋等
438 21 xún to put something to use; to make use of 見等有尋等
439 21 xún to reaffirm; to reiterate 見等有尋等
440 21 xún conception; gross detection; examination; vitarka 見等有尋等
441 21 xún fathom; vyāma 見等有尋等
442 21 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 有漏法
443 21 念住 niàn zhù a foundation of mindfulness 答念住
444 20 Yi 有法是內亦內處攝
445 20 to examine; to spy on 幾有尋有伺
446 20 to serve; to wait upon; to attend 幾有尋有伺
447 20 vicāra; vicara; sustained application; sustained thinking; selectiveness; subtle discernment; discernment 幾有尋有伺
448 20 rěn to bear; to endure; to tolerate 現觀邊忍所斷
449 20 rěn callous; heartless 現觀邊忍所斷
450 20 rěn Patience 現觀邊忍所斷
451 20 rěn tolerance; patience 現觀邊忍所斷
452 20 suí to follow
453 20 suí to listen to
454 20 suí to submit to; to comply with
455 20 suí to be obsequious
456 20 suí 17th hexagram
457 20 suí let somebody do what they like
458 20 suí to resemble; to look like
459 20 suí follow; anugama
460 20 biān side; boundary; edge; margin 現觀邊忍所斷
461 20 biān frontier; border 現觀邊忍所斷
462 20 biān end; extremity; limit 現觀邊忍所斷
463 20 biān to be near; to approach 現觀邊忍所斷
464 20 biān a party; a side 現觀邊忍所斷
465 20 biān edge; prānta 現觀邊忍所斷
466 19 bitterness; bitter flavor 苦不樂受
467 19 hardship; suffering 苦不樂受
468 19 to make things difficult for 苦不樂受
469 19 to train; to practice 苦不樂受
470 19 to suffer from a misfortune 苦不樂受
471 19 bitter 苦不樂受
472 19 grieved; facing hardship 苦不樂受
473 19 in low spirits; depressed 苦不樂受
474 19 painful 苦不樂受
475 19 suffering; duḥkha; dukkha 苦不樂受
476 19 無勝 wú shèng unsurpassed; ajita; vijaya 無勝處
477 19 苦根 kǔgēn underlying cause of poverty 謂樂根苦根喜根憂
478 18 隨法行 suí fǎ xíng Follow the Dharma 信隨法行
479 18 隨信 suíxìn attached with the letter 謂喜根隨信隨法行現觀邊
480 18 現觀 xiànguān abhisamaya; full comprehension; realization; insight 現觀邊忍所斷
481 17 to gather; to collect 幾見集所斷
482 17 collected works; collection 幾見集所斷
483 17 to stablize; to settle 幾見集所斷
484 17 used in place names 幾見集所斷
485 17 to mix; to blend 幾見集所斷
486 17 to hit the mark 幾見集所斷
487 17 to compile 幾見集所斷
488 17 to finish; to accomplish 幾見集所斷
489 17 to rest; to perch 幾見集所斷
490 17 a market 幾見集所斷
491 17 the origin of suffering 幾見集所斷
492 17 assembled; saṃnipatita 幾見集所斷
493 17 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 見滅所斷
494 17 miè to submerge 見滅所斷
495 17 miè to extinguish; to put out 見滅所斷
496 17 miè to eliminate 見滅所斷
497 17 miè to disappear; to fade away 見滅所斷
498 17 miè the cessation of suffering 見滅所斷
499 17 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 見滅所斷
500 17 作意 zuò yì to think; to plan 謂學作意相應意根

Frequencies of all Words

Top 808

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 221 gēn origin; cause; basis 諸纏所纏續地獄有最初所得諸根大種
2 221 gēn radical 諸纏所纏續地獄有最初所得諸根大種
3 221 gēn a piece 諸纏所纏續地獄有最初所得諸根大種
4 221 gēn a plant root 諸纏所纏續地獄有最初所得諸根大種
5 221 gēn base; foot 諸纏所纏續地獄有最初所得諸根大種
6 221 gēn completely; thoroughly 諸纏所纏續地獄有最初所得諸根大種
7 221 gēn offspring 諸纏所纏續地獄有最初所得諸根大種
8 221 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 諸纏所纏續地獄有最初所得諸根大種
9 221 gēn according to 諸纏所纏續地獄有最初所得諸根大種
10 221 gēn gen 諸纏所纏續地獄有最初所得諸根大種
11 221 gēn an organ; a part of the body 諸纏所纏續地獄有最初所得諸根大種
12 221 gēn a sense; a faculty 諸纏所纏續地獄有最初所得諸根大種
13 221 gēn mūla; a root 諸纏所纏續地獄有最初所得諸根大種
14 214 未來 wèilái future 現在未來修
15 210 no 與無執受大種
16 210 Kangxi radical 71 與無執受大種
17 210 to not have; without 與無執受大種
18 210 has not yet 與無執受大種
19 210 mo 與無執受大種
20 210 do not 與無執受大種
21 210 not; -less; un- 與無執受大種
22 210 regardless of 與無執受大種
23 210 to not have 與無執受大種
24 210 um 與無執受大種
25 210 Wu 與無執受大種
26 210 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 與無執受大種
27 210 not; non- 與無執受大種
28 210 mo 與無執受大種
29 209 現在 xiànzài at present; in the process of 現在未來修
30 209 現在 xiànzài now, present 現在未來修
31 209 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 現在未來修
32 181 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 因等無間所緣增上
33 181 suǒ an office; an institute 因等無間所緣增上
34 181 suǒ introduces a relative clause 因等無間所緣增上
35 181 suǒ it 因等無間所緣增上
36 181 suǒ if; supposing 因等無間所緣增上
37 181 suǒ a few; various; some 因等無間所緣增上
38 181 suǒ a place; a location 因等無間所緣增上
39 181 suǒ indicates a passive voice 因等無間所緣增上
40 181 suǒ that which 因等無間所緣增上
41 181 suǒ an ordinal number 因等無間所緣增上
42 181 suǒ meaning 因等無間所緣增上
43 181 suǒ garrison 因等無間所緣增上
44 181 suǒ place; pradeśa 因等無間所緣增上
45 181 suǒ that which; yad 因等無間所緣增上
46 149 several 十七對幾緣
47 149 how many 十七對幾緣
48 149 Kangxi radical 16 十七對幾緣
49 149 subtle; invisible; imperceptible 十七對幾緣
50 149 sign; omen 十七對幾緣
51 149 nearly; almost 十七對幾緣
52 149 near to 十七對幾緣
53 149 imminent danger 十七對幾緣
54 149 circumstances 十七對幾緣
55 149 duration; time 十七對幾緣
56 149 opportunity 十七對幾緣
57 149 never has; hasn't yet 十七對幾緣
58 149 a small table 十七對幾緣
59 149 [self] composed 十七對幾緣
60 149 ji 十七對幾緣
61 149 how many; how much; kiyat 十七對幾緣
62 132 wèi to call 謂身受心受
63 132 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂身受心受
64 132 wèi to speak to; to address 謂身受心受
65 132 wèi to treat as; to regard as 謂身受心受
66 132 wèi introducing a condition situation 謂身受心受
67 132 wèi to speak to; to address 謂身受心受
68 132 wèi to think 謂身受心受
69 132 wèi for; is to be 謂身受心受
70 132 wèi to make; to cause 謂身受心受
71 132 wèi and 謂身受心受
72 132 wèi principle; reason 謂身受心受
73 132 wèi Wei 謂身受心受
74 132 wèi which; what; yad 謂身受心受
75 132 wèi to say; iti 謂身受心受
76 127 to reply; to answer 答因增
77 127 to reciprocate to 答因增
78 127 to agree to; to assent to 答因增
79 127 to acknowledge; to greet 答因增
80 127 Da 答因增
81 127 to answer; pratyukta 答因增
82 123 duàn absolutely; decidedly 斷神足
83 123 duàn to judge 斷神足
84 123 duàn to severe; to break 斷神足
85 123 duàn to stop 斷神足
86 123 duàn to quit; to give up 斷神足
87 123 duàn to intercept 斷神足
88 123 duàn to divide 斷神足
89 123 duàn to isolate 斷神足
90 123 duàn cutting off; uccheda 斷神足
91 109 wèi for; to 為幾緣
92 109 wèi because of 為幾緣
93 109 wéi to act as; to serve 為幾緣
94 109 wéi to change into; to become 為幾緣
95 109 wéi to be; is 為幾緣
96 109 wéi to do 為幾緣
97 109 wèi for 為幾緣
98 109 wèi because of; for; to 為幾緣
99 109 wèi to 為幾緣
100 109 wéi in a passive construction 為幾緣
101 109 wéi forming a rehetorical question 為幾緣
102 109 wéi forming an adverb 為幾緣
103 109 wéi to add emphasis 為幾緣
104 109 wèi to support; to help 為幾緣
105 109 wéi to govern 為幾緣
106 109 wèi to be; bhū 為幾緣
107 98 云何 yúnhé why; how 云何無學
108 98 云何 yúnhé how; katham 云何無學
109 98 yuán fate; predestined affinity 十七對幾緣
110 98 yuán hem 十七對幾緣
111 98 yuán to revolve around 十七對幾緣
112 98 yuán because 十七對幾緣
113 98 yuán to climb up 十七對幾緣
114 98 yuán cause; origin; reason 十七對幾緣
115 98 yuán along; to follow 十七對幾緣
116 98 yuán to depend on 十七對幾緣
117 98 yuán margin; edge; rim 十七對幾緣
118 98 yuán Condition 十七對幾緣
119 98 yuán conditions; pratyaya; paccaya 十七對幾緣
120 95 one 答一增上
121 95 Kangxi radical 1 答一增上
122 95 as soon as; all at once 答一增上
123 95 pure; concentrated 答一增上
124 95 whole; all 答一增上
125 95 first 答一增上
126 95 the same 答一增上
127 95 each 答一增上
128 95 certain 答一增上
129 95 throughout 答一增上
130 95 used in between a reduplicated verb 答一增上
131 95 sole; single 答一增上
132 95 a very small amount 答一增上
133 95 Yi 答一增上
134 95 other 答一增上
135 95 to unify 答一增上
136 95 accidentally; coincidentally 答一增上
137 95 abruptly; suddenly 答一增上
138 95 or 答一增上
139 95 one; eka 答一增上
140 93 four 有四受
141 93 note a musical scale 有四受
142 93 fourth 有四受
143 93 Si 有四受
144 93 four; catur 有四受
145 90 shè to absorb; to assimilate 八門受相攝
146 90 shè to take a photo 八門受相攝
147 90 shè a broad rhyme class 八門受相攝
148 90 shè to act for; to represent 八門受相攝
149 90 shè to administer 八門受相攝
150 90 shè to conserve 八門受相攝
151 90 shè to hold; to support 八門受相攝
152 90 shè to get close to 八門受相攝
153 90 shè to help 八門受相攝
154 90 niè peaceful 八門受相攝
155 90 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 八門受相攝
156 86 and 與有執受大種
157 86 to give 與有執受大種
158 86 together with 與有執受大種
159 86 interrogative particle 與有執受大種
160 86 to accompany 與有執受大種
161 86 to particate in 與有執受大種
162 86 of the same kind 與有執受大種
163 86 to help 與有執受大種
164 86 for 與有執受大種
165 86 and; ca 與有執受大種
166 85 fēi not; non-; un- 答此增語所顯非墮自體法
167 85 fēi Kangxi radical 175 答此增語所顯非墮自體法
168 85 fēi wrong; bad; untruthful 答此增語所顯非墮自體法
169 85 fēi different 答此增語所顯非墮自體法
170 85 fēi to not be; to not have 答此增語所顯非墮自體法
171 85 fēi to violate; to be contrary to 答此增語所顯非墮自體法
172 85 fēi Africa 答此增語所顯非墮自體法
173 85 fēi to slander 答此增語所顯非墮自體法
174 85 fěi to avoid 答此增語所顯非墮自體法
175 85 fēi must 答此增語所顯非墮自體法
176 85 fēi an error 答此增語所顯非墮自體法
177 85 fēi a problem; a question 答此增語所顯非墮自體法
178 85 fēi evil 答此增語所顯非墮自體法
179 85 fēi besides; except; unless 答此增語所顯非墮自體法
180 85 fēi not 答此增語所顯非墮自體法
181 85 xiū to decorate; to embellish 現在未來修
182 85 xiū to study; to cultivate 現在未來修
183 85 xiū to repair 現在未來修
184 85 xiū long; slender 現在未來修
185 85 xiū to write; to compile 現在未來修
186 85 xiū to build; to construct; to shape 現在未來修
187 85 xiū to practice 現在未來修
188 85 xiū to cut 現在未來修
189 85 xiū virtuous; wholesome 現在未來修
190 85 xiū a virtuous person 現在未來修
191 85 xiū Xiu 現在未來修
192 85 xiū to unknot 現在未來修
193 85 xiū to prepare; to put in order 現在未來修
194 85 xiū excellent 現在未來修
195 85 xiū to perform [a ceremony] 現在未來修
196 85 xiū Cultivation 現在未來修
197 85 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 現在未來修
198 85 xiū pratipanna; spiritual practice 現在未來修
199 74 that; those
200 74 another; the other
201 74 that; tad
202 74 jiàn to see 無見
203 74 jiàn opinion; view; understanding 無見
204 74 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 無見
205 74 jiàn refer to; for details see 無見
206 74 jiàn passive marker 無見
207 74 jiàn to listen to 無見
208 74 jiàn to meet 無見
209 74 jiàn to receive (a guest) 無見
210 74 jiàn let me; kindly 無見
211 74 jiàn Jian 無見
212 74 xiàn to appear 無見
213 74 xiàn to introduce 無見
214 74 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 無見
215 74 jiàn seeing; observing; darśana 無見
216 69 增上 zēngshàng additional; increased; superior 增上
217 67 huò or; either; else 或學
218 67 huò maybe; perhaps; might; possibly 或學
219 67 huò some; someone 或學
220 67 míngnián suddenly 或學
221 67 huò or; vā 或學
222 61 dào way; road; path 修彼道
223 61 dào principle; a moral; morality 修彼道
224 61 dào Tao; the Way 修彼道
225 61 dào measure word for long things 修彼道
226 61 dào to say; to speak; to talk 修彼道
227 61 dào to think 修彼道
228 61 dào times 修彼道
229 61 dào circuit; a province 修彼道
230 61 dào a course; a channel 修彼道
231 61 dào a method; a way of doing something 修彼道
232 61 dào measure word for doors and walls 修彼道
233 61 dào measure word for courses of a meal 修彼道
234 61 dào a centimeter 修彼道
235 61 dào a doctrine 修彼道
236 61 dào Taoism; Daoism 修彼道
237 61 dào a skill 修彼道
238 61 dào a sect 修彼道
239 61 dào a line 修彼道
240 61 dào Way 修彼道
241 61 dào way; path; marga 修彼道
242 60 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 與因不相應
243 60 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 與因不相應
244 60 相應 xiāngying cheap; inexpensive 與因不相應
245 60 相應 xiāngyìng response, correspond 與因不相應
246 60 相應 xiāngyìng concomitant 與因不相應
247 60 相應 xiāngyìng Sō-ō 與因不相應
248 59 yǒu is; are; to exist 對自他有八
249 59 yǒu to have; to possess 對自他有八
250 59 yǒu indicates an estimate 對自他有八
251 59 yǒu indicates a large quantity 對自他有八
252 59 yǒu indicates an affirmative response 對自他有八
253 59 yǒu a certain; used before a person, time, or place 對自他有八
254 59 yǒu used to compare two things 對自他有八
255 59 yǒu used in a polite formula before certain verbs 對自他有八
256 59 yǒu used before the names of dynasties 對自他有八
257 59 yǒu a certain thing; what exists 對自他有八
258 59 yǒu multiple of ten and ... 對自他有八
259 59 yǒu abundant 對自他有八
260 59 yǒu purposeful 對自他有八
261 59 yǒu You 對自他有八
262 59 yǒu 1. existence; 2. becoming 對自他有八
263 59 yǒu becoming; bhava 對自他有八
264 58 yīn because 答因增
265 58 yīn cause; reason 答因增
266 58 yīn to accord with 答因增
267 58 yīn to follow 答因增
268 58 yīn to rely on 答因增
269 58 yīn via; through 答因增
270 58 yīn to continue 答因增
271 58 yīn to receive 答因增
272 58 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 答因增
273 58 yīn to seize an opportunity 答因增
274 58 yīn to be like 答因增
275 58 yīn from; because of 答因增
276 58 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 答因增
277 58 yīn a standrd; a criterion 答因增
278 58 yīn Cause 答因增
279 58 yīn cause; hetu 答因增
280 57 děng et cetera; and so on 因等無間所緣增上
281 57 děng to wait 因等無間所緣增上
282 57 děng degree; kind 因等無間所緣增上
283 57 děng plural 因等無間所緣增上
284 57 děng to be equal 因等無間所緣增上
285 57 děng degree; level 因等無間所緣增上
286 57 děng to compare 因等無間所緣增上
287 57 děng same; equal; sama 因等無間所緣增上
288 53 this; these 此章願具說
289 53 in this way 此章願具說
290 53 otherwise; but; however; so 此章願具說
291 53 at this time; now; here 此章願具說
292 53 this; here; etad 此章願具說
293 52 chù a place; location; a spot; a point 乃至非想非非想處
294 52 chǔ to reside; to live; to dwell 乃至非想非非想處
295 52 chù location 乃至非想非非想處
296 52 chù an office; a department; a bureau 乃至非想非非想處
297 52 chù a part; an aspect 乃至非想非非想處
298 52 chǔ to be in; to be in a position of 乃至非想非非想處
299 52 chǔ to get along with 乃至非想非非想處
300 52 chǔ to deal with; to manage 乃至非想非非想處
301 52 chǔ to punish; to sentence 乃至非想非非想處
302 52 chǔ to stop; to pause 乃至非想非非想處
303 52 chǔ to be associated with 乃至非想非非想處
304 52 chǔ to situate; to fix a place for 乃至非想非非想處
305 52 chǔ to occupy; to control 乃至非想非非想處
306 52 chù circumstances; situation 乃至非想非非想處
307 52 chù an occasion; a time 乃至非想非非想處
308 52 chù position; sthāna 乃至非想非非想處
309 51 sān three 為二攝三
310 51 sān third 為二攝三
311 51 sān more than two 為二攝三
312 51 sān very few 為二攝三
313 51 sān repeatedly 為二攝三
314 51 sān San 為二攝三
315 51 sān three; tri 為二攝三
316 51 sān sa 為二攝三
317 51 sān three kinds; trividha 為二攝三
318 48 liù six 為二攝六六攝二耶
319 48 liù sixth 為二攝六六攝二耶
320 48 liù a note on the Gongche scale 為二攝六六攝二耶
321 48 liù six; ṣaṭ 為二攝六六攝二耶
322 47 method; way
323 47 France
324 47 the law; rules; regulations
325 47 the teachings of the Buddha; Dharma
326 47 a standard; a norm
327 47 an institution
328 47 to emulate
329 47 magic; a magic trick
330 47 punishment
331 47 Fa
332 47 a precedent
333 47 a classification of some kinds of Han texts
334 47 relating to a ceremony or rite
335 47 Dharma
336 47 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
337 47 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
338 47 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
339 47 quality; characteristic
340 43 five 三攝五六五六攝三耶
341 43 fifth musical note 三攝五六五六攝三耶
342 43 Wu 三攝五六五六攝三耶
343 43 the five elements 三攝五六五六攝三耶
344 43 five; pañca 三攝五六五六攝三耶
345 41 意根 yìgēn the mind sense 根命根意根樂根苦根喜根憂根捨根信根精
346 41 xué to study; to learn 根學善等三
347 41 xué a discipline; a branch of study 根學善等三
348 41 xué to imitate 根學善等三
349 41 xué a school; an academy 根學善等三
350 41 xué to understand 根學善等三
351 41 xué learning; acquired knowledge 根學善等三
352 41 xué a doctrine 根學善等三
353 41 xué learned 根學善等三
354 41 xué student; learning; śikṣā 根學善等三
355 41 xué a learner 根學善等三
356 40 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 入有漏初靜慮
357 40 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 入有漏初靜慮
358 37 final interogative 彼法內處攝耶
359 37 ye 彼法內處攝耶
360 37 ya 彼法內處攝耶
361 36 shòu to suffer; to be subjected to 八門受相攝
362 36 shòu to transfer; to confer 八門受相攝
363 36 shòu to receive; to accept 八門受相攝
364 36 shòu to tolerate 八門受相攝
365 36 shòu suitably 八門受相攝
366 36 shòu feelings; sensations 八門受相攝
367 36 èr two 三攝二耶
368 36 èr Kangxi radical 7 三攝二耶
369 36 èr second 三攝二耶
370 36 èr twice; double; di- 三攝二耶
371 36 èr another; the other 三攝二耶
372 36 èr more than one kind 三攝二耶
373 36 èr two; dvā; dvi 三攝二耶
374 36 èr both; dvaya 三攝二耶
375 36 not; no 與因不相應
376 36 expresses that a certain condition cannot be acheived 與因不相應
377 36 as a correlative 與因不相應
378 36 no (answering a question) 與因不相應
379 36 forms a negative adjective from a noun 與因不相應
380 36 at the end of a sentence to form a question 與因不相應
381 36 to form a yes or no question 與因不相應
382 36 infix potential marker 與因不相應
383 36 no; na 與因不相應
384 35 無學 wúxué aśaikṣa; asekha; an adept 幾無學
385 35 無學 wúxué Muhak 幾無學
386 35 seven 現在一未來七
387 35 a genre of poetry 現在一未來七
388 35 seventh day memorial ceremony 現在一未來七
389 35 seven; sapta 現在一未來七
390 35 eight 對自他有八
391 35 Kangxi radical 12 對自他有八
392 35 eighth 對自他有八
393 35 all around; all sides 對自他有八
394 35 eight; aṣṭa 對自他有八
395 35 樂根 lè gēn organs of pleasure 謂樂根苦根喜根憂
396 35 zhū all; many; various 諸纏所纏續地獄有最初所得諸根大種
397 35 zhū Zhu 諸纏所纏續地獄有最初所得諸根大種
398 35 zhū all; members of the class 諸纏所纏續地獄有最初所得諸根大種
399 35 zhū interrogative particle 諸纏所纏續地獄有最初所得諸根大種
400 35 zhū him; her; them; it 諸纏所纏續地獄有最初所得諸根大種
401 35 zhū of; in 諸纏所纏續地獄有最初所得諸根大種
402 35 zhū all; many; sarva 諸纏所纏續地獄有最初所得諸根大種
403 33 yōu to worry; to be concerned 謂樂根苦根喜根憂
404 33 yōu a worry; a concern; grief 謂樂根苦根喜根憂
405 33 yōu sad; grieved 謂樂根苦根喜根憂
406 33 yōu funeral arrangements for parents 謂樂根苦根喜根憂
407 33 yōu a sickness; an ailment 謂樂根苦根喜根憂
408 33 yōu melancholy; daurmanasya 謂樂根苦根喜根憂
409 31 shí time; a point or period of time
410 31 shí a season; a quarter of a year
411 31 shí one of the 12 two-hour periods of the day
412 31 shí at that time
413 31 shí fashionable
414 31 shí fate; destiny; luck
415 31 shí occasion; opportunity; chance
416 31 shí tense
417 31 shí particular; special
418 31 shí to plant; to cultivate
419 31 shí hour (measure word)
420 31 shí an era; a dynasty
421 31 shí time [abstract]
422 31 shí seasonal
423 31 shí frequently; often
424 31 shí occasionally; sometimes
425 31 shí on time
426 31 shí this; that
427 31 shí to wait upon
428 31 shí hour
429 31 shí appropriate; proper; timely
430 31 shí Shi
431 31 shí a present; currentlt
432 31 shí time; kāla
433 31 shí at that time; samaya
434 31 shí then; atha
435 30 無色 wúsè formless; no form; arupa 與無色法
436 29 zhī to support 八道支
437 29 zhī a branch 八道支
438 29 zhī a sect; a denomination; a division 八道支
439 29 zhī Kangxi radical 65 八道支
440 29 zhī measure word for rod like things, such as pens and guns 八道支
441 29 zhī hands and feet; limb 八道支
442 29 zhī to disperse; to pay 八道支
443 29 zhī earthly branch 八道支
444 29 zhī Zhi 八道支
445 29 zhī able to sustain 八道支
446 29 zhī to receive; to draw; to get 八道支
447 29 zhī to dispatch; to assign 八道支
448 29 zhī descendants 八道支
449 29 zhī limb; avayava 八道支
450 28 大種 dà zhǒng the four great seeds; the four great elements; mahābhūta 大種蘊第五中執受納息第四
451 28 again; more; repeatedly 此復云何
452 28 to go back; to return 此復云何
453 28 to resume; to restart 此復云何
454 28 to do in detail 此復云何
455 28 to restore 此復云何
456 28 to respond; to reply to 此復云何
457 28 after all; and then 此復云何
458 28 even if; although 此復云何
459 28 Fu; Return 此復云何
460 28 to retaliate; to reciprocate 此復云何
461 28 to avoid forced labor or tax 此復云何
462 28 particle without meaing 此復云何
463 28 Fu 此復云何
464 28 repeated; again 此復云何
465 28 doubled; to overlapping; folded 此復云何
466 28 a lined garment with doubled thickness 此復云何
467 28 again; punar 此復云何
468 27 such as; for example; for instance 如說於內受內法住循法觀
469 27 if 如說於內受內法住循法觀
470 27 in accordance with 如說於內受內法住循法觀
471 27 to be appropriate; should; with regard to 如說於內受內法住循法觀
472 27 this 如說於內受內法住循法觀
473 27 it is so; it is thus; can be compared with 如說於內受內法住循法觀
474 27 to go to 如說於內受內法住循法觀
475 27 to meet 如說於內受內法住循法觀
476 27 to appear; to seem; to be like 如說於內受內法住循法觀
477 27 at least as good as 如說於內受內法住循法觀
478 27 and 如說於內受內法住循法觀
479 27 or 如說於內受內法住循法觀
480 27 but 如說於內受內法住循法觀
481 27 then 如說於內受內法住循法觀
482 27 naturally 如說於內受內法住循法觀
483 27 expresses a question or doubt 如說於內受內法住循法觀
484 27 you 如說於內受內法住循法觀
485 27 the second lunar month 如說於內受內法住循法觀
486 27 in; at 如說於內受內法住循法觀
487 27 Ru 如說於內受內法住循法觀
488 27 Thus 如說於內受內法住循法觀
489 27 thus; tathā 如說於內受內法住循法觀
490 27 like; iva 如說於內受內法住循法觀
491 27 suchness; tathatā 如說於內受內法住循法觀
492 27 十八 shíbā eighteen 有十八受
493 27 十八 shíbā eighteen; astadasa 有十八受
494 27 zhì wisdom; knowledge; understanding 無智
495 27 zhì care; prudence 無智
496 27 zhì Zhi 無智
497 27 zhì spiritual insight; gnosis 無智
498 27 zhì clever 無智
499 27 zhì Wisdom 無智
500 27 zhì jnana; knowing 無智

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. gēn
  2. gēn
  3. gēn
  1. an organ; a part of the body
  2. a sense; a faculty
  3. mūla; a root
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
现在 現在
  1. xiànzài
  2. xiànzài
  1. now, present
  2. existing at the present moment; pratyutpanna
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
how many; how much; kiyat
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
to answer; pratyukta
duàn cutting off; uccheda
wèi to be; bhū
云何 yúnhé how; katham

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿毘达磨发智论 阿毘達磨發智論 196 Jnanaprasthana; Abhidharma-jñāna-prasthāna
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
迦多衍尼子 106 Katyāyanīputra
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
说一切有部发智论 說一切有部發智論 115 Abhidharma-jñāna-prasthāna
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
智通 122 Zhi Tong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 139.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八智 98 eight kinds of knowledge
百八 98 one hundred and eight
遍处 遍處 98 kasina
鼻根 98 organ of smell
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
定根 100 faculty of meditatative concentration
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
二摄 二攝 195 two kinds of help
二受 195 two kinds of perception
法行 102 to practice the Dharma
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
法住 102 dharma abode
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非见 非見 102 non-view
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见处 見處 106 dwelling in wrong views
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
界系 界繫 106 bound to the three realms
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
卷第十四 106 scroll 14
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
苦受 107 the sensation of pain
乐根 樂根 108 organs of pleasure
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六界 108 six elements; six realms
六受 108 the six perceptions; six vedanas
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
男根 110 male organ
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
念住 110 a foundation of mindfulness
女根 110 female sex-organ
傍生 112 [rebirth as an] animal
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三等持 115 three samādhis
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三无漏根 三無漏根 115 the three roots with no outflows; the three passionless roots
三蕴 三蘊 115 three kinds of aggregation
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
舌根 115 organ of taste; tongue
身根 115 sense of touch
身受 115 the sense of touch; physical perception
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
神境智通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十随眠 十隨眠 115 ten unwholesome mental states
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
十八界 115 eighteen realms
受蕴 受蘊 115 aggregate of sensation; vedanā
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四句 115 four verses; four phrases
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四无色 四無色 115 four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
宿住 115 former abidings; past lives
他心智通 116 reading other people's minds
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
未至定 119 anāgamya-samādhi
五处 五處 119 five places; panca-sthana
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五力 119 pañcabala; the five powers
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
五受 119 five sensations
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
想蕴 想蘊 120 perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
信根 120 faith; the root of faith
心受 120 mental perception
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心心 120 the mind and mental conditions
心观 心觀 120 contemplation on the mind
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
眼根 121 the faculty of sight
一界 121 one world
已知根 121 one who already knows the roots
意根 121 the mind sense
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
因相 121 causation
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有执受 有執受 121 having perception
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
增上 122 additional; increased; superior
增语 增語 122 designation; appellation
正断 正斷 122 letting go
正性 122 divine nature
知根 122 organs of perception
执受 執受 122 attaches to; grasps
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva