Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Jie Xiao Zai Jing 佛說戒消災經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 29 | 之 | zhī | to go | 欲共飲之 |
2 | 29 | 之 | zhī | to arrive; to go | 欲共飲之 |
3 | 29 | 之 | zhī | is | 欲共飲之 |
4 | 29 | 之 | zhī | to use | 欲共飲之 |
5 | 29 | 之 | zhī | Zhi | 欲共飲之 |
6 | 29 | 之 | zhī | winding | 欲共飲之 |
7 | 23 | 吾 | wú | Wu | 吾國土奉佛五 |
8 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 臨行父母語其子言 |
9 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 臨行父母語其子言 |
10 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 臨行父母語其子言 |
11 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 臨行父母語其子言 |
12 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 臨行父母語其子言 |
13 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 臨行父母語其子言 |
14 | 22 | 言 | yán | to regard as | 臨行父母語其子言 |
15 | 22 | 言 | yán | to act as | 臨行父母語其子言 |
16 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 臨行父母語其子言 |
17 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 臨行父母語其子言 |
18 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 與人語言 |
19 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與人語言 |
20 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 與人語言 |
21 | 21 | 人 | rén | everybody | 與人語言 |
22 | 21 | 人 | rén | adult | 與人語言 |
23 | 21 | 人 | rén | somebody; others | 與人語言 |
24 | 21 | 人 | rén | an upright person | 與人語言 |
25 | 21 | 人 | rén | person; manuṣya | 與人語言 |
26 | 20 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 此鬼 |
27 | 20 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 此鬼 |
28 | 20 | 鬼 | guǐ | a devil | 此鬼 |
29 | 20 | 鬼 | guǐ | the spirit of a natural object | 此鬼 |
30 | 20 | 鬼 | guǐ | uncanny; strange | 此鬼 |
31 | 20 | 鬼 | guǐ | Gui | 此鬼 |
32 | 20 | 鬼 | guǐ | someone with a bad habit | 此鬼 |
33 | 20 | 鬼 | guǐ | Gui | 此鬼 |
34 | 20 | 鬼 | guǐ | deceitful; sly | 此鬼 |
35 | 20 | 鬼 | guǐ | clever | 此鬼 |
36 | 20 | 鬼 | guǐ | ghost; bhūta | 此鬼 |
37 | 20 | 鬼 | guǐ | Puṣya | 此鬼 |
38 | 20 | 鬼 | guǐ | a ghost; preta | 此鬼 |
39 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國 |
40 | 18 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在舍衛國 |
41 | 18 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在舍衛國 |
42 | 18 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在舍衛國 |
43 | 18 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在舍衛國 |
44 | 18 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在舍衛國 |
45 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國 |
46 | 14 | 婦 | fù | woman | 是噉人鬼婦也 |
47 | 14 | 婦 | fù | daughter-in-law | 是噉人鬼婦也 |
48 | 14 | 婦 | fù | married woman | 是噉人鬼婦也 |
49 | 14 | 婦 | fù | wife | 是噉人鬼婦也 |
50 | 14 | 婦 | fù | wife; bhāryā | 是噉人鬼婦也 |
51 | 14 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所逐 |
52 | 14 | 所 | suǒ | a place; a location | 所逐 |
53 | 14 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所逐 |
54 | 14 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所逐 |
55 | 14 | 所 | suǒ | meaning | 所逐 |
56 | 14 | 所 | suǒ | garrison | 所逐 |
57 | 14 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所逐 |
58 | 14 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為國作先 |
59 | 14 | 為 | wéi | to change into; to become | 為國作先 |
60 | 14 | 為 | wéi | to be; is | 為國作先 |
61 | 14 | 為 | wéi | to do | 為國作先 |
62 | 14 | 為 | wèi | to support; to help | 為國作先 |
63 | 14 | 為 | wéi | to govern | 為國作先 |
64 | 14 | 為 | wèi | to be; bhū | 為國作先 |
65 | 13 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 令得汝願 |
66 | 13 | 得 | děi | to want to; to need to | 令得汝願 |
67 | 13 | 得 | děi | must; ought to | 令得汝願 |
68 | 13 | 得 | dé | de | 令得汝願 |
69 | 13 | 得 | de | infix potential marker | 令得汝願 |
70 | 13 | 得 | dé | to result in | 令得汝願 |
71 | 13 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 令得汝願 |
72 | 13 | 得 | dé | to be satisfied | 令得汝願 |
73 | 13 | 得 | dé | to be finished | 令得汝願 |
74 | 13 | 得 | děi | satisfying | 令得汝願 |
75 | 13 | 得 | dé | to contract | 令得汝願 |
76 | 13 | 得 | dé | to hear | 令得汝願 |
77 | 13 | 得 | dé | to have; there is | 令得汝願 |
78 | 13 | 得 | dé | marks time passed | 令得汝願 |
79 | 13 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 令得汝願 |
80 | 12 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
81 | 12 | 曰 | yuē | to speak; to say | 辭曰 |
82 | 12 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 辭曰 |
83 | 12 | 曰 | yuē | to be called | 辭曰 |
84 | 12 | 曰 | yuē | said; ukta | 辭曰 |
85 | 12 | 卿 | qīng | minister; high officer | 吾與卿同師 |
86 | 12 | 卿 | qīng | Qing | 吾與卿同師 |
87 | 12 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 人追呼請還 |
88 | 12 | 還 | huán | to pay back; to give back | 人追呼請還 |
89 | 12 | 還 | huán | to do in return | 人追呼請還 |
90 | 12 | 還 | huán | Huan | 人追呼請還 |
91 | 12 | 還 | huán | to revert | 人追呼請還 |
92 | 12 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 人追呼請還 |
93 | 12 | 還 | huán | to encircle | 人追呼請還 |
94 | 12 | 還 | xuán | to rotate | 人追呼請還 |
95 | 12 | 還 | huán | since | 人追呼請還 |
96 | 12 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 人追呼請還 |
97 | 12 | 還 | hái | again; further; punar | 人追呼請還 |
98 | 11 | 男子 | nánzǐ | a man | 男子行路 |
99 | 11 | 男子 | nánzǐ | a son | 男子行路 |
100 | 11 | 戒 | jiè | to quit | 犯佛重戒 |
101 | 11 | 戒 | jiè | to warn against | 犯佛重戒 |
102 | 11 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 犯佛重戒 |
103 | 11 | 戒 | jiè | vow | 犯佛重戒 |
104 | 11 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 犯佛重戒 |
105 | 11 | 戒 | jiè | to ordain | 犯佛重戒 |
106 | 11 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 犯佛重戒 |
107 | 11 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 犯佛重戒 |
108 | 11 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 犯佛重戒 |
109 | 11 | 戒 | jiè | boundary; realm | 犯佛重戒 |
110 | 11 | 戒 | jiè | third finger | 犯佛重戒 |
111 | 11 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 犯佛重戒 |
112 | 11 | 戒 | jiè | morality | 犯佛重戒 |
113 | 10 | 主人 | zhǔrén | master; host | 主人言 |
114 | 10 | 主人 | zhǔrén | sovereign | 主人言 |
115 | 10 | 欲 | yù | desire | 欲遠賈販 |
116 | 10 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲遠賈販 |
117 | 10 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲遠賈販 |
118 | 10 | 欲 | yù | lust | 欲遠賈販 |
119 | 10 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲遠賈販 |
120 | 10 | 見 | jiàn | to see | 見故同學 |
121 | 10 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見故同學 |
122 | 10 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見故同學 |
123 | 10 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見故同學 |
124 | 10 | 見 | jiàn | to listen to | 見故同學 |
125 | 10 | 見 | jiàn | to meet | 見故同學 |
126 | 10 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見故同學 |
127 | 10 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見故同學 |
128 | 10 | 見 | jiàn | Jian | 見故同學 |
129 | 10 | 見 | xiàn | to appear | 見故同學 |
130 | 10 | 見 | xiàn | to introduce | 見故同學 |
131 | 10 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見故同學 |
132 | 10 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見故同學 |
133 | 9 | 去 | qù | to go | 便奔走而去 |
134 | 9 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 便奔走而去 |
135 | 9 | 去 | qù | to be distant | 便奔走而去 |
136 | 9 | 去 | qù | to leave | 便奔走而去 |
137 | 9 | 去 | qù | to play a part | 便奔走而去 |
138 | 9 | 去 | qù | to abandon; to give up | 便奔走而去 |
139 | 9 | 去 | qù | to die | 便奔走而去 |
140 | 9 | 去 | qù | previous; past | 便奔走而去 |
141 | 9 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 便奔走而去 |
142 | 9 | 去 | qù | falling tone | 便奔走而去 |
143 | 9 | 去 | qù | to lose | 便奔走而去 |
144 | 9 | 去 | qù | Qu | 便奔走而去 |
145 | 9 | 去 | qù | go; gati | 便奔走而去 |
146 | 9 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝勤持 |
147 | 9 | 汝 | rǔ | Ru | 汝勤持 |
148 | 8 | 五戒 | wǔ jiè | the five precepts | 行佛五戒 |
149 | 8 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 無得說之 |
150 | 8 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 無得說之 |
151 | 8 | 說 | shuì | to persuade | 無得說之 |
152 | 8 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 無得說之 |
153 | 8 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 無得說之 |
154 | 8 | 說 | shuō | to claim; to assert | 無得說之 |
155 | 8 | 說 | shuō | allocution | 無得說之 |
156 | 8 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 無得說之 |
157 | 8 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 無得說之 |
158 | 8 | 說 | shuō | speach; vāda | 無得說之 |
159 | 8 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 無得說之 |
160 | 8 | 說 | shuō | to instruct | 無得說之 |
161 | 8 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 受教而 |
162 | 8 | 而 | ér | as if; to seem like | 受教而 |
163 | 8 | 而 | néng | can; able | 受教而 |
164 | 8 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 受教而 |
165 | 8 | 而 | ér | to arrive; up to | 受教而 |
166 | 8 | 親 | qīn | relatives | 且辭親行 |
167 | 8 | 親 | qīn | intimate | 且辭親行 |
168 | 8 | 親 | qīn | a bride | 且辭親行 |
169 | 8 | 親 | qīn | parents | 且辭親行 |
170 | 8 | 親 | qīn | marriage | 且辭親行 |
171 | 8 | 親 | qīn | someone intimately connected to | 且辭親行 |
172 | 8 | 親 | qīn | friendship | 且辭親行 |
173 | 8 | 親 | qīn | Qin | 且辭親行 |
174 | 8 | 親 | qīn | to be close to | 且辭親行 |
175 | 8 | 親 | qīn | to love | 且辭親行 |
176 | 8 | 親 | qīn | to kiss | 且辭親行 |
177 | 8 | 親 | qīn | related [by blood] | 且辭親行 |
178 | 8 | 親 | qìng | relatives by marriage | 且辭親行 |
179 | 8 | 親 | qīn | a hazelnut tree | 且辭親行 |
180 | 8 | 親 | qīn | intimately acquainted; jñāti | 且辭親行 |
181 | 8 | 心 | xīn | heart [organ] | 心雖悅喜 |
182 | 8 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心雖悅喜 |
183 | 8 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心雖悅喜 |
184 | 8 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心雖悅喜 |
185 | 8 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心雖悅喜 |
186 | 8 | 心 | xīn | heart | 心雖悅喜 |
187 | 8 | 心 | xīn | emotion | 心雖悅喜 |
188 | 8 | 心 | xīn | intention; consideration | 心雖悅喜 |
189 | 8 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心雖悅喜 |
190 | 8 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心雖悅喜 |
191 | 8 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心雖悅喜 |
192 | 8 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心雖悅喜 |
193 | 8 | 也 | yě | ya | 罪莫大也 |
194 | 8 | 一 | yī | one | 佛說戒消災經一卷 |
195 | 8 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 佛說戒消災經一卷 |
196 | 8 | 一 | yī | pure; concentrated | 佛說戒消災經一卷 |
197 | 8 | 一 | yī | first | 佛說戒消災經一卷 |
198 | 8 | 一 | yī | the same | 佛說戒消災經一卷 |
199 | 8 | 一 | yī | sole; single | 佛說戒消災經一卷 |
200 | 8 | 一 | yī | a very small amount | 佛說戒消災經一卷 |
201 | 8 | 一 | yī | Yi | 佛說戒消災經一卷 |
202 | 8 | 一 | yī | other | 佛說戒消災經一卷 |
203 | 8 | 一 | yī | to unify | 佛說戒消災經一卷 |
204 | 8 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 佛說戒消災經一卷 |
205 | 8 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 佛說戒消災經一卷 |
206 | 8 | 一 | yī | one; eka | 佛說戒消災經一卷 |
207 | 8 | 今 | jīn | today; present; now | 今欲福汝 |
208 | 8 | 今 | jīn | Jin | 今欲福汝 |
209 | 8 | 今 | jīn | modern | 今欲福汝 |
210 | 8 | 今 | jīn | now; adhunā | 今欲福汝 |
211 | 8 | 復 | fù | to go back; to return | 加復犯戒 |
212 | 8 | 復 | fù | to resume; to restart | 加復犯戒 |
213 | 8 | 復 | fù | to do in detail | 加復犯戒 |
214 | 8 | 復 | fù | to restore | 加復犯戒 |
215 | 8 | 復 | fù | to respond; to reply to | 加復犯戒 |
216 | 8 | 復 | fù | Fu; Return | 加復犯戒 |
217 | 8 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 加復犯戒 |
218 | 8 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 加復犯戒 |
219 | 8 | 復 | fù | Fu | 加復犯戒 |
220 | 8 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 加復犯戒 |
221 | 8 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 加復犯戒 |
222 | 8 | 中 | zhōng | middle | 積置園中 |
223 | 8 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 積置園中 |
224 | 8 | 中 | zhōng | China | 積置園中 |
225 | 8 | 中 | zhòng | to hit the mark | 積置園中 |
226 | 8 | 中 | zhōng | midday | 積置園中 |
227 | 8 | 中 | zhōng | inside | 積置園中 |
228 | 8 | 中 | zhōng | during | 積置園中 |
229 | 8 | 中 | zhōng | Zhong | 積置園中 |
230 | 8 | 中 | zhōng | intermediary | 積置園中 |
231 | 8 | 中 | zhōng | half | 積置園中 |
232 | 8 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 積置園中 |
233 | 8 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 積置園中 |
234 | 8 | 中 | zhòng | to obtain | 積置園中 |
235 | 8 | 中 | zhòng | to pass an exam | 積置園中 |
236 | 8 | 中 | zhōng | middle | 積置園中 |
237 | 8 | 問 | wèn | to ask | 因問之曰 |
238 | 8 | 問 | wèn | to inquire after | 因問之曰 |
239 | 8 | 問 | wèn | to interrogate | 因問之曰 |
240 | 8 | 問 | wèn | to hold responsible | 因問之曰 |
241 | 8 | 問 | wèn | to request something | 因問之曰 |
242 | 8 | 問 | wèn | to rebuke | 因問之曰 |
243 | 8 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 因問之曰 |
244 | 8 | 問 | wèn | news | 因問之曰 |
245 | 8 | 問 | wèn | to propose marriage | 因問之曰 |
246 | 8 | 問 | wén | to inform | 因問之曰 |
247 | 8 | 問 | wèn | to research | 因問之曰 |
248 | 8 | 問 | wèn | Wen | 因問之曰 |
249 | 8 | 問 | wèn | a question | 因問之曰 |
250 | 8 | 問 | wèn | ask; prccha | 因問之曰 |
251 | 7 | 我 | wǒ | self | 我神尚 |
252 | 7 | 我 | wǒ | [my] dear | 我神尚 |
253 | 7 | 我 | wǒ | Wo | 我神尚 |
254 | 7 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我神尚 |
255 | 7 | 我 | wǒ | ga | 我神尚 |
256 | 7 | 事 | shì | matter; thing; item | 事不獲已 |
257 | 7 | 事 | shì | to serve | 事不獲已 |
258 | 7 | 事 | shì | a government post | 事不獲已 |
259 | 7 | 事 | shì | duty; post; work | 事不獲已 |
260 | 7 | 事 | shì | occupation | 事不獲已 |
261 | 7 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 事不獲已 |
262 | 7 | 事 | shì | an accident | 事不獲已 |
263 | 7 | 事 | shì | to attend | 事不獲已 |
264 | 7 | 事 | shì | an allusion | 事不獲已 |
265 | 7 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 事不獲已 |
266 | 7 | 事 | shì | to engage in | 事不獲已 |
267 | 7 | 事 | shì | to enslave | 事不獲已 |
268 | 7 | 事 | shì | to pursue | 事不獲已 |
269 | 7 | 事 | shì | to administer | 事不獲已 |
270 | 7 | 事 | shì | to appoint | 事不獲已 |
271 | 7 | 事 | shì | thing; phenomena | 事不獲已 |
272 | 7 | 事 | shì | actions; karma | 事不獲已 |
273 | 7 | 舍 | shě | to give | 負摙歸舍 |
274 | 7 | 舍 | shě | to give up; to abandon | 負摙歸舍 |
275 | 7 | 舍 | shě | a house; a home; an abode | 負摙歸舍 |
276 | 7 | 舍 | shè | my | 負摙歸舍 |
277 | 7 | 舍 | shě | equanimity | 負摙歸舍 |
278 | 7 | 舍 | shè | my house | 負摙歸舍 |
279 | 7 | 舍 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 負摙歸舍 |
280 | 7 | 舍 | shè | to leave | 負摙歸舍 |
281 | 7 | 舍 | shě | She | 負摙歸舍 |
282 | 7 | 舍 | shè | disciple | 負摙歸舍 |
283 | 7 | 舍 | shè | a barn; a pen | 負摙歸舍 |
284 | 7 | 舍 | shè | to reside | 負摙歸舍 |
285 | 7 | 舍 | shè | to stop; to halt; to cease | 負摙歸舍 |
286 | 7 | 舍 | shè | to find a place for; to arrange | 負摙歸舍 |
287 | 7 | 舍 | shě | Give | 負摙歸舍 |
288 | 7 | 舍 | shě | abandoning; prahāṇa | 負摙歸舍 |
289 | 7 | 舍 | shě | house; gṛha | 負摙歸舍 |
290 | 7 | 舍 | shě | equanimity; upeksa | 負摙歸舍 |
291 | 7 | 女人 | nǚrén | woman; women | 有一女人端正 |
292 | 7 | 女人 | nǚrén | wife | 有一女人端正 |
293 | 7 | 到 | dào | to arrive | 往到他國 |
294 | 7 | 到 | dào | to go | 往到他國 |
295 | 7 | 到 | dào | careful | 往到他國 |
296 | 7 | 到 | dào | Dao | 往到他國 |
297 | 7 | 到 | dào | approach; upagati | 往到他國 |
298 | 7 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一縣界無釀酒者 |
299 | 7 | 無 | wú | to not have; without | 一縣界無釀酒者 |
300 | 7 | 無 | mó | mo | 一縣界無釀酒者 |
301 | 7 | 無 | wú | to not have | 一縣界無釀酒者 |
302 | 7 | 無 | wú | Wu | 一縣界無釀酒者 |
303 | 7 | 無 | mó | mo | 一縣界無釀酒者 |
304 | 7 | 來 | lái | to come | 鬼神來 |
305 | 7 | 來 | lái | please | 鬼神來 |
306 | 7 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 鬼神來 |
307 | 7 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 鬼神來 |
308 | 7 | 來 | lái | wheat | 鬼神來 |
309 | 7 | 來 | lái | next; future | 鬼神來 |
310 | 7 | 來 | lái | a simple complement of direction | 鬼神來 |
311 | 7 | 來 | lái | to occur; to arise | 鬼神來 |
312 | 7 | 來 | lái | to earn | 鬼神來 |
313 | 7 | 來 | lái | to come; āgata | 鬼神來 |
314 | 6 | 十善 | shíshàn | the ten virtues | 十善 |
315 | 6 | 從 | cóng | to follow | 因從 |
316 | 6 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 因從 |
317 | 6 | 從 | cóng | to participate in something | 因從 |
318 | 6 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 因從 |
319 | 6 | 從 | cóng | something secondary | 因從 |
320 | 6 | 從 | cóng | remote relatives | 因從 |
321 | 6 | 從 | cóng | secondary | 因從 |
322 | 6 | 從 | cóng | to go on; to advance | 因從 |
323 | 6 | 從 | cōng | at ease; informal | 因從 |
324 | 6 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 因從 |
325 | 6 | 從 | zòng | to release | 因從 |
326 | 6 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 因從 |
327 | 6 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以酒蒸仍違教犯戒 |
328 | 6 | 以 | yǐ | to rely on | 以酒蒸仍違教犯戒 |
329 | 6 | 以 | yǐ | to regard | 以酒蒸仍違教犯戒 |
330 | 6 | 以 | yǐ | to be able to | 以酒蒸仍違教犯戒 |
331 | 6 | 以 | yǐ | to order; to command | 以酒蒸仍違教犯戒 |
332 | 6 | 以 | yǐ | used after a verb | 以酒蒸仍違教犯戒 |
333 | 6 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以酒蒸仍違教犯戒 |
334 | 6 | 以 | yǐ | Israel | 以酒蒸仍違教犯戒 |
335 | 6 | 以 | yǐ | Yi | 以酒蒸仍違教犯戒 |
336 | 6 | 以 | yǐ | use; yogena | 以酒蒸仍違教犯戒 |
337 | 6 | 客 | kè | guest; visitor | 卿舍尊客 |
338 | 6 | 客 | kè | a customer | 卿舍尊客 |
339 | 6 | 客 | kè | a worker | 卿舍尊客 |
340 | 6 | 客 | kè | a servant | 卿舍尊客 |
341 | 6 | 客 | kè | a guide | 卿舍尊客 |
342 | 6 | 客 | kè | a person | 卿舍尊客 |
343 | 6 | 客 | kè | Ke | 卿舍尊客 |
344 | 6 | 客 | kè | to stay; to lodge | 卿舍尊客 |
345 | 6 | 客 | kè | to host a guest | 卿舍尊客 |
346 | 6 | 客 | kè | secondary | 卿舍尊客 |
347 | 6 | 客 | kè | not known to exist | 卿舍尊客 |
348 | 6 | 客 | kè | guest; āgantuka | 卿舍尊客 |
349 | 6 | 報 | bào | newspaper | 父母報言 |
350 | 6 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 父母報言 |
351 | 6 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 父母報言 |
352 | 6 | 報 | bào | to respond; to reply | 父母報言 |
353 | 6 | 報 | bào | to revenge | 父母報言 |
354 | 6 | 報 | bào | a cable; a telegram | 父母報言 |
355 | 6 | 報 | bào | a message; information | 父母報言 |
356 | 6 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 父母報言 |
357 | 6 | 肉 | ròu | meat; muscle | 爾得肉耶 |
358 | 6 | 肉 | ròu | Kangxi radical 130 | 爾得肉耶 |
359 | 6 | 肉 | ròu | flesh; physical body | 爾得肉耶 |
360 | 6 | 肉 | ròu | pulp | 爾得肉耶 |
361 | 6 | 肉 | ròu | soft; supple | 爾得肉耶 |
362 | 6 | 肉 | ròu | flesh; māṃsa | 爾得肉耶 |
363 | 6 | 其 | qí | Qi | 臨行父母語其子言 |
364 | 6 | 見佛 | jiànfó | Seeing the Buddha | 不值見佛 |
365 | 6 | 見佛 | jiànfó | to see the Buddha | 不值見佛 |
366 | 6 | 舍衛國 | shèwèi guó | Sravasti; Savatthi | 一時佛在舍衛國 |
367 | 6 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 神曰 |
368 | 6 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 神曰 |
369 | 6 | 神 | shén | spirit; will; attention | 神曰 |
370 | 6 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 神曰 |
371 | 6 | 神 | shén | expression | 神曰 |
372 | 6 | 神 | shén | a portrait | 神曰 |
373 | 6 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 神曰 |
374 | 6 | 神 | shén | Shen | 神曰 |
375 | 6 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 神曰 |
376 | 6 | 在 | zài | in; at | 一時佛在舍衛國 |
377 | 6 | 在 | zài | to exist; to be living | 一時佛在舍衛國 |
378 | 6 | 在 | zài | to consist of | 一時佛在舍衛國 |
379 | 6 | 在 | zài | to be at a post | 一時佛在舍衛國 |
380 | 6 | 在 | zài | in; bhū | 一時佛在舍衛國 |
381 | 6 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 主人還歸坐自思惟 |
382 | 6 | 自 | zì | Zi | 主人還歸坐自思惟 |
383 | 6 | 自 | zì | a nose | 主人還歸坐自思惟 |
384 | 6 | 自 | zì | the beginning; the start | 主人還歸坐自思惟 |
385 | 6 | 自 | zì | origin | 主人還歸坐自思惟 |
386 | 6 | 自 | zì | to employ; to use | 主人還歸坐自思惟 |
387 | 6 | 自 | zì | to be | 主人還歸坐自思惟 |
388 | 6 | 自 | zì | self; soul; ātman | 主人還歸坐自思惟 |
389 | 6 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 事不獲已 |
390 | 6 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 事不獲已 |
391 | 6 | 已 | yǐ | to complete | 事不獲已 |
392 | 6 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 事不獲已 |
393 | 6 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 事不獲已 |
394 | 6 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 事不獲已 |
395 | 5 | 恩 | ēn | kindness; grace; graciousness | 恩則兄弟 |
396 | 5 | 恩 | ēn | kind; benevolent | 恩則兄弟 |
397 | 5 | 恩 | ēn | affection | 恩則兄弟 |
398 | 5 | 恩 | ēn | Gratitude | 恩則兄弟 |
399 | 5 | 恩 | ēn | kindness; grace; upakāra | 恩則兄弟 |
400 | 5 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便以 |
401 | 5 | 便 | biàn | advantageous | 便以 |
402 | 5 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便以 |
403 | 5 | 便 | pián | fat; obese | 便以 |
404 | 5 | 便 | biàn | to make easy | 便以 |
405 | 5 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便以 |
406 | 5 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便以 |
407 | 5 | 便 | biàn | in passing | 便以 |
408 | 5 | 便 | biàn | informal | 便以 |
409 | 5 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便以 |
410 | 5 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便以 |
411 | 5 | 便 | biàn | stool | 便以 |
412 | 5 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便以 |
413 | 5 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便以 |
414 | 5 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便以 |
415 | 5 | 因 | yīn | cause; reason | 因問之曰 |
416 | 5 | 因 | yīn | to accord with | 因問之曰 |
417 | 5 | 因 | yīn | to follow | 因問之曰 |
418 | 5 | 因 | yīn | to rely on | 因問之曰 |
419 | 5 | 因 | yīn | via; through | 因問之曰 |
420 | 5 | 因 | yīn | to continue | 因問之曰 |
421 | 5 | 因 | yīn | to receive | 因問之曰 |
422 | 5 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因問之曰 |
423 | 5 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因問之曰 |
424 | 5 | 因 | yīn | to be like | 因問之曰 |
425 | 5 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因問之曰 |
426 | 5 | 因 | yīn | cause; hetu | 因問之曰 |
427 | 5 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即出語言 |
428 | 5 | 即 | jí | at that time | 即出語言 |
429 | 5 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即出語言 |
430 | 5 | 即 | jí | supposed; so-called | 即出語言 |
431 | 5 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即出語言 |
432 | 5 | 前 | qián | front | 吾焉得前 |
433 | 5 | 前 | qián | former; the past | 吾焉得前 |
434 | 5 | 前 | qián | to go forward | 吾焉得前 |
435 | 5 | 前 | qián | preceding | 吾焉得前 |
436 | 5 | 前 | qián | before; earlier; prior | 吾焉得前 |
437 | 5 | 前 | qián | to appear before | 吾焉得前 |
438 | 5 | 前 | qián | future | 吾焉得前 |
439 | 5 | 前 | qián | top; first | 吾焉得前 |
440 | 5 | 前 | qián | battlefront | 吾焉得前 |
441 | 5 | 前 | qián | before; former; pūrva | 吾焉得前 |
442 | 5 | 前 | qián | facing; mukha | 吾焉得前 |
443 | 5 | 噉 | dàn | to eat | 是噉人鬼婦也 |
444 | 5 | 噉 | dàn | like this | 是噉人鬼婦也 |
445 | 5 | 噉 | dàn | to entice; to lure | 是噉人鬼婦也 |
446 | 5 | 噉 | dàn | eat; bhuj | 是噉人鬼婦也 |
447 | 5 | 父母 | fùmǔ | parents; mother and father | 臨行父母語其子言 |
448 | 5 | 父母 | fùmǔ | prefects and county magistrates | 臨行父母語其子言 |
449 | 5 | 耳 | ěr | ear | 正為吾耳 |
450 | 5 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 正為吾耳 |
451 | 5 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 正為吾耳 |
452 | 5 | 耳 | ěr | on both sides | 正為吾耳 |
453 | 5 | 耳 | ěr | a vessel handle | 正為吾耳 |
454 | 5 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 正為吾耳 |
455 | 5 | 意 | yì | idea | 鬼知人意而患苦之 |
456 | 5 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 鬼知人意而患苦之 |
457 | 5 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 鬼知人意而患苦之 |
458 | 5 | 意 | yì | mood; feeling | 鬼知人意而患苦之 |
459 | 5 | 意 | yì | will; willpower; determination | 鬼知人意而患苦之 |
460 | 5 | 意 | yì | bearing; spirit | 鬼知人意而患苦之 |
461 | 5 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 鬼知人意而患苦之 |
462 | 5 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 鬼知人意而患苦之 |
463 | 5 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 鬼知人意而患苦之 |
464 | 5 | 意 | yì | meaning | 鬼知人意而患苦之 |
465 | 5 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 鬼知人意而患苦之 |
466 | 5 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 鬼知人意而患苦之 |
467 | 5 | 意 | yì | Yi | 鬼知人意而患苦之 |
468 | 5 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 鬼知人意而患苦之 |
469 | 5 | 子 | zǐ | child; son | 臨行父母語其子言 |
470 | 5 | 子 | zǐ | egg; newborn | 臨行父母語其子言 |
471 | 5 | 子 | zǐ | first earthly branch | 臨行父母語其子言 |
472 | 5 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 臨行父母語其子言 |
473 | 5 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 臨行父母語其子言 |
474 | 5 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 臨行父母語其子言 |
475 | 5 | 子 | zǐ | master | 臨行父母語其子言 |
476 | 5 | 子 | zǐ | viscount | 臨行父母語其子言 |
477 | 5 | 子 | zi | you; your honor | 臨行父母語其子言 |
478 | 5 | 子 | zǐ | masters | 臨行父母語其子言 |
479 | 5 | 子 | zǐ | person | 臨行父母語其子言 |
480 | 5 | 子 | zǐ | young | 臨行父母語其子言 |
481 | 5 | 子 | zǐ | seed | 臨行父母語其子言 |
482 | 5 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 臨行父母語其子言 |
483 | 5 | 子 | zǐ | a copper coin | 臨行父母語其子言 |
484 | 5 | 子 | zǐ | female dragonfly | 臨行父母語其子言 |
485 | 5 | 子 | zǐ | constituent | 臨行父母語其子言 |
486 | 5 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 臨行父母語其子言 |
487 | 5 | 子 | zǐ | dear | 臨行父母語其子言 |
488 | 5 | 子 | zǐ | little one | 臨行父母語其子言 |
489 | 5 | 子 | zǐ | son; putra | 臨行父母語其子言 |
490 | 5 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 臨行父母語其子言 |
491 | 5 | 怖 | bù | to be terrified; to be afraid; to be frightened | 心悔怖懼 |
492 | 5 | 怖 | bù | fear | 心悔怖懼 |
493 | 5 | 怖 | bù | to threaten | 心悔怖懼 |
494 | 5 | 怖 | bù | to be terrified; saṃtrāsa | 心悔怖懼 |
495 | 5 | 者 | zhě | ca | 一縣界無釀酒者 |
496 | 5 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 所得物逐令出國 |
497 | 5 | 令 | lìng | to issue a command | 所得物逐令出國 |
498 | 5 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 所得物逐令出國 |
499 | 5 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 所得物逐令出國 |
500 | 5 | 令 | lìng | a season | 所得物逐令出國 |
Frequencies of all Words
Top 1043
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 29 | 之 | zhī | him; her; them; that | 欲共飲之 |
2 | 29 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 欲共飲之 |
3 | 29 | 之 | zhī | to go | 欲共飲之 |
4 | 29 | 之 | zhī | this; that | 欲共飲之 |
5 | 29 | 之 | zhī | genetive marker | 欲共飲之 |
6 | 29 | 之 | zhī | it | 欲共飲之 |
7 | 29 | 之 | zhī | in; in regards to | 欲共飲之 |
8 | 29 | 之 | zhī | all | 欲共飲之 |
9 | 29 | 之 | zhī | and | 欲共飲之 |
10 | 29 | 之 | zhī | however | 欲共飲之 |
11 | 29 | 之 | zhī | if | 欲共飲之 |
12 | 29 | 之 | zhī | then | 欲共飲之 |
13 | 29 | 之 | zhī | to arrive; to go | 欲共飲之 |
14 | 29 | 之 | zhī | is | 欲共飲之 |
15 | 29 | 之 | zhī | to use | 欲共飲之 |
16 | 29 | 之 | zhī | Zhi | 欲共飲之 |
17 | 29 | 之 | zhī | winding | 欲共飲之 |
18 | 23 | 吾 | wú | I | 吾國土奉佛五 |
19 | 23 | 吾 | wú | my | 吾國土奉佛五 |
20 | 23 | 吾 | wú | Wu | 吾國土奉佛五 |
21 | 23 | 吾 | wú | I; aham | 吾國土奉佛五 |
22 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 臨行父母語其子言 |
23 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 臨行父母語其子言 |
24 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 臨行父母語其子言 |
25 | 22 | 言 | yán | a particle with no meaning | 臨行父母語其子言 |
26 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 臨行父母語其子言 |
27 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 臨行父母語其子言 |
28 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 臨行父母語其子言 |
29 | 22 | 言 | yán | to regard as | 臨行父母語其子言 |
30 | 22 | 言 | yán | to act as | 臨行父母語其子言 |
31 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 臨行父母語其子言 |
32 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 臨行父母語其子言 |
33 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 與人語言 |
34 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與人語言 |
35 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 與人語言 |
36 | 21 | 人 | rén | everybody | 與人語言 |
37 | 21 | 人 | rén | adult | 與人語言 |
38 | 21 | 人 | rén | somebody; others | 與人語言 |
39 | 21 | 人 | rén | an upright person | 與人語言 |
40 | 21 | 人 | rén | person; manuṣya | 與人語言 |
41 | 20 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 此鬼 |
42 | 20 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 此鬼 |
43 | 20 | 鬼 | guǐ | a devil | 此鬼 |
44 | 20 | 鬼 | guǐ | the spirit of a natural object | 此鬼 |
45 | 20 | 鬼 | guǐ | uncanny; strange | 此鬼 |
46 | 20 | 鬼 | guǐ | Gui | 此鬼 |
47 | 20 | 鬼 | guǐ | someone with a bad habit | 此鬼 |
48 | 20 | 鬼 | guǐ | Gui | 此鬼 |
49 | 20 | 鬼 | guǐ | deceitful; sly | 此鬼 |
50 | 20 | 鬼 | guǐ | clever | 此鬼 |
51 | 20 | 鬼 | guǐ | ghost; bhūta | 此鬼 |
52 | 20 | 鬼 | guǐ | Puṣya | 此鬼 |
53 | 20 | 鬼 | guǐ | a ghost; preta | 此鬼 |
54 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國 |
55 | 18 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在舍衛國 |
56 | 18 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在舍衛國 |
57 | 18 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在舍衛國 |
58 | 18 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在舍衛國 |
59 | 18 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在舍衛國 |
60 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國 |
61 | 17 | 此 | cǐ | this; these | 無宜留此 |
62 | 17 | 此 | cǐ | in this way | 無宜留此 |
63 | 17 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 無宜留此 |
64 | 17 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 無宜留此 |
65 | 17 | 此 | cǐ | this; here; etad | 無宜留此 |
66 | 14 | 婦 | fù | woman | 是噉人鬼婦也 |
67 | 14 | 婦 | fù | daughter-in-law | 是噉人鬼婦也 |
68 | 14 | 婦 | fù | married woman | 是噉人鬼婦也 |
69 | 14 | 婦 | fù | wife | 是噉人鬼婦也 |
70 | 14 | 婦 | fù | wife; bhāryā | 是噉人鬼婦也 |
71 | 14 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所逐 |
72 | 14 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所逐 |
73 | 14 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所逐 |
74 | 14 | 所 | suǒ | it | 所逐 |
75 | 14 | 所 | suǒ | if; supposing | 所逐 |
76 | 14 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所逐 |
77 | 14 | 所 | suǒ | a place; a location | 所逐 |
78 | 14 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所逐 |
79 | 14 | 所 | suǒ | that which | 所逐 |
80 | 14 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所逐 |
81 | 14 | 所 | suǒ | meaning | 所逐 |
82 | 14 | 所 | suǒ | garrison | 所逐 |
83 | 14 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所逐 |
84 | 14 | 所 | suǒ | that which; yad | 所逐 |
85 | 14 | 為 | wèi | for; to | 為國作先 |
86 | 14 | 為 | wèi | because of | 為國作先 |
87 | 14 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為國作先 |
88 | 14 | 為 | wéi | to change into; to become | 為國作先 |
89 | 14 | 為 | wéi | to be; is | 為國作先 |
90 | 14 | 為 | wéi | to do | 為國作先 |
91 | 14 | 為 | wèi | for | 為國作先 |
92 | 14 | 為 | wèi | because of; for; to | 為國作先 |
93 | 14 | 為 | wèi | to | 為國作先 |
94 | 14 | 為 | wéi | in a passive construction | 為國作先 |
95 | 14 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為國作先 |
96 | 14 | 為 | wéi | forming an adverb | 為國作先 |
97 | 14 | 為 | wéi | to add emphasis | 為國作先 |
98 | 14 | 為 | wèi | to support; to help | 為國作先 |
99 | 14 | 為 | wéi | to govern | 為國作先 |
100 | 14 | 為 | wèi | to be; bhū | 為國作先 |
101 | 13 | 得 | de | potential marker | 令得汝願 |
102 | 13 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 令得汝願 |
103 | 13 | 得 | děi | must; ought to | 令得汝願 |
104 | 13 | 得 | děi | to want to; to need to | 令得汝願 |
105 | 13 | 得 | děi | must; ought to | 令得汝願 |
106 | 13 | 得 | dé | de | 令得汝願 |
107 | 13 | 得 | de | infix potential marker | 令得汝願 |
108 | 13 | 得 | dé | to result in | 令得汝願 |
109 | 13 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 令得汝願 |
110 | 13 | 得 | dé | to be satisfied | 令得汝願 |
111 | 13 | 得 | dé | to be finished | 令得汝願 |
112 | 13 | 得 | de | result of degree | 令得汝願 |
113 | 13 | 得 | de | marks completion of an action | 令得汝願 |
114 | 13 | 得 | děi | satisfying | 令得汝願 |
115 | 13 | 得 | dé | to contract | 令得汝願 |
116 | 13 | 得 | dé | marks permission or possibility | 令得汝願 |
117 | 13 | 得 | dé | expressing frustration | 令得汝願 |
118 | 13 | 得 | dé | to hear | 令得汝願 |
119 | 13 | 得 | dé | to have; there is | 令得汝願 |
120 | 13 | 得 | dé | marks time passed | 令得汝願 |
121 | 13 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 令得汝願 |
122 | 12 | 不 | bù | not; no | 不 |
123 | 12 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不 |
124 | 12 | 不 | bù | as a correlative | 不 |
125 | 12 | 不 | bù | no (answering a question) | 不 |
126 | 12 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不 |
127 | 12 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不 |
128 | 12 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不 |
129 | 12 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
130 | 12 | 不 | bù | no; na | 不 |
131 | 12 | 曰 | yuē | to speak; to say | 辭曰 |
132 | 12 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 辭曰 |
133 | 12 | 曰 | yuē | to be called | 辭曰 |
134 | 12 | 曰 | yuē | particle without meaning | 辭曰 |
135 | 12 | 曰 | yuē | said; ukta | 辭曰 |
136 | 12 | 卿 | qīng | minister; high officer | 吾與卿同師 |
137 | 12 | 卿 | qīng | term of endearment between spouses | 吾與卿同師 |
138 | 12 | 卿 | qīng | you | 吾與卿同師 |
139 | 12 | 卿 | qīng | noble; your lordship | 吾與卿同師 |
140 | 12 | 卿 | qīng | Qing | 吾與卿同師 |
141 | 12 | 還 | hái | also; in addition; more | 人追呼請還 |
142 | 12 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 人追呼請還 |
143 | 12 | 還 | huán | to pay back; to give back | 人追呼請還 |
144 | 12 | 還 | hái | yet; still | 人追呼請還 |
145 | 12 | 還 | hái | still more; even more | 人追呼請還 |
146 | 12 | 還 | hái | fairly | 人追呼請還 |
147 | 12 | 還 | huán | to do in return | 人追呼請還 |
148 | 12 | 還 | huán | Huan | 人追呼請還 |
149 | 12 | 還 | huán | to revert | 人追呼請還 |
150 | 12 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 人追呼請還 |
151 | 12 | 還 | huán | to encircle | 人追呼請還 |
152 | 12 | 還 | xuán | to rotate | 人追呼請還 |
153 | 12 | 還 | huán | since | 人追呼請還 |
154 | 12 | 還 | hái | however | 人追呼請還 |
155 | 12 | 還 | hái | already | 人追呼請還 |
156 | 12 | 還 | hái | already | 人追呼請還 |
157 | 12 | 還 | hái | or | 人追呼請還 |
158 | 12 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 人追呼請還 |
159 | 12 | 還 | hái | again; further; punar | 人追呼請還 |
160 | 11 | 男子 | nánzǐ | a man | 男子行路 |
161 | 11 | 男子 | nánzǐ | a son | 男子行路 |
162 | 11 | 戒 | jiè | to quit | 犯佛重戒 |
163 | 11 | 戒 | jiè | to warn against | 犯佛重戒 |
164 | 11 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 犯佛重戒 |
165 | 11 | 戒 | jiè | vow | 犯佛重戒 |
166 | 11 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 犯佛重戒 |
167 | 11 | 戒 | jiè | to ordain | 犯佛重戒 |
168 | 11 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 犯佛重戒 |
169 | 11 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 犯佛重戒 |
170 | 11 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 犯佛重戒 |
171 | 11 | 戒 | jiè | boundary; realm | 犯佛重戒 |
172 | 11 | 戒 | jiè | third finger | 犯佛重戒 |
173 | 11 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 犯佛重戒 |
174 | 11 | 戒 | jiè | morality | 犯佛重戒 |
175 | 10 | 主人 | zhǔrén | master; host | 主人言 |
176 | 10 | 主人 | zhǔrén | sovereign | 主人言 |
177 | 10 | 欲 | yù | desire | 欲遠賈販 |
178 | 10 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲遠賈販 |
179 | 10 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲遠賈販 |
180 | 10 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲遠賈販 |
181 | 10 | 欲 | yù | lust | 欲遠賈販 |
182 | 10 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲遠賈販 |
183 | 10 | 見 | jiàn | to see | 見故同學 |
184 | 10 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見故同學 |
185 | 10 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見故同學 |
186 | 10 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見故同學 |
187 | 10 | 見 | jiàn | passive marker | 見故同學 |
188 | 10 | 見 | jiàn | to listen to | 見故同學 |
189 | 10 | 見 | jiàn | to meet | 見故同學 |
190 | 10 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見故同學 |
191 | 10 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見故同學 |
192 | 10 | 見 | jiàn | Jian | 見故同學 |
193 | 10 | 見 | xiàn | to appear | 見故同學 |
194 | 10 | 見 | xiàn | to introduce | 見故同學 |
195 | 10 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見故同學 |
196 | 10 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見故同學 |
197 | 9 | 去 | qù | to go | 便奔走而去 |
198 | 9 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 便奔走而去 |
199 | 9 | 去 | qù | to be distant | 便奔走而去 |
200 | 9 | 去 | qù | to leave | 便奔走而去 |
201 | 9 | 去 | qù | to play a part | 便奔走而去 |
202 | 9 | 去 | qù | to abandon; to give up | 便奔走而去 |
203 | 9 | 去 | qù | to die | 便奔走而去 |
204 | 9 | 去 | qù | previous; past | 便奔走而去 |
205 | 9 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 便奔走而去 |
206 | 9 | 去 | qù | expresses a tendency | 便奔走而去 |
207 | 9 | 去 | qù | falling tone | 便奔走而去 |
208 | 9 | 去 | qù | to lose | 便奔走而去 |
209 | 9 | 去 | qù | Qu | 便奔走而去 |
210 | 9 | 去 | qù | go; gati | 便奔走而去 |
211 | 9 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝勤持 |
212 | 9 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝勤持 |
213 | 9 | 汝 | rǔ | Ru | 汝勤持 |
214 | 9 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝勤持 |
215 | 8 | 五戒 | wǔ jiè | the five precepts | 行佛五戒 |
216 | 8 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 無得說之 |
217 | 8 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 無得說之 |
218 | 8 | 說 | shuì | to persuade | 無得說之 |
219 | 8 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 無得說之 |
220 | 8 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 無得說之 |
221 | 8 | 說 | shuō | to claim; to assert | 無得說之 |
222 | 8 | 說 | shuō | allocution | 無得說之 |
223 | 8 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 無得說之 |
224 | 8 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 無得說之 |
225 | 8 | 說 | shuō | speach; vāda | 無得說之 |
226 | 8 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 無得說之 |
227 | 8 | 說 | shuō | to instruct | 無得說之 |
228 | 8 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 受教而 |
229 | 8 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 受教而 |
230 | 8 | 而 | ér | you | 受教而 |
231 | 8 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 受教而 |
232 | 8 | 而 | ér | right away; then | 受教而 |
233 | 8 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 受教而 |
234 | 8 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 受教而 |
235 | 8 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 受教而 |
236 | 8 | 而 | ér | how can it be that? | 受教而 |
237 | 8 | 而 | ér | so as to | 受教而 |
238 | 8 | 而 | ér | only then | 受教而 |
239 | 8 | 而 | ér | as if; to seem like | 受教而 |
240 | 8 | 而 | néng | can; able | 受教而 |
241 | 8 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 受教而 |
242 | 8 | 而 | ér | me | 受教而 |
243 | 8 | 而 | ér | to arrive; up to | 受教而 |
244 | 8 | 而 | ér | possessive | 受教而 |
245 | 8 | 而 | ér | and; ca | 受教而 |
246 | 8 | 親 | qīn | relatives | 且辭親行 |
247 | 8 | 親 | qīn | intimate | 且辭親行 |
248 | 8 | 親 | qīn | a bride | 且辭親行 |
249 | 8 | 親 | qīn | parents | 且辭親行 |
250 | 8 | 親 | qīn | marriage | 且辭親行 |
251 | 8 | 親 | qīn | personally | 且辭親行 |
252 | 8 | 親 | qīn | someone intimately connected to | 且辭親行 |
253 | 8 | 親 | qīn | friendship | 且辭親行 |
254 | 8 | 親 | qīn | Qin | 且辭親行 |
255 | 8 | 親 | qīn | to be close to | 且辭親行 |
256 | 8 | 親 | qīn | to love | 且辭親行 |
257 | 8 | 親 | qīn | to kiss | 且辭親行 |
258 | 8 | 親 | qīn | related [by blood] | 且辭親行 |
259 | 8 | 親 | qìng | relatives by marriage | 且辭親行 |
260 | 8 | 親 | qīn | a hazelnut tree | 且辭親行 |
261 | 8 | 親 | qīn | intimately acquainted; jñāti | 且辭親行 |
262 | 8 | 心 | xīn | heart [organ] | 心雖悅喜 |
263 | 8 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心雖悅喜 |
264 | 8 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心雖悅喜 |
265 | 8 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心雖悅喜 |
266 | 8 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心雖悅喜 |
267 | 8 | 心 | xīn | heart | 心雖悅喜 |
268 | 8 | 心 | xīn | emotion | 心雖悅喜 |
269 | 8 | 心 | xīn | intention; consideration | 心雖悅喜 |
270 | 8 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心雖悅喜 |
271 | 8 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心雖悅喜 |
272 | 8 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心雖悅喜 |
273 | 8 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心雖悅喜 |
274 | 8 | 也 | yě | also; too | 罪莫大也 |
275 | 8 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 罪莫大也 |
276 | 8 | 也 | yě | either | 罪莫大也 |
277 | 8 | 也 | yě | even | 罪莫大也 |
278 | 8 | 也 | yě | used to soften the tone | 罪莫大也 |
279 | 8 | 也 | yě | used for emphasis | 罪莫大也 |
280 | 8 | 也 | yě | used to mark contrast | 罪莫大也 |
281 | 8 | 也 | yě | used to mark compromise | 罪莫大也 |
282 | 8 | 也 | yě | ya | 罪莫大也 |
283 | 8 | 一 | yī | one | 佛說戒消災經一卷 |
284 | 8 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 佛說戒消災經一卷 |
285 | 8 | 一 | yī | as soon as; all at once | 佛說戒消災經一卷 |
286 | 8 | 一 | yī | pure; concentrated | 佛說戒消災經一卷 |
287 | 8 | 一 | yì | whole; all | 佛說戒消災經一卷 |
288 | 8 | 一 | yī | first | 佛說戒消災經一卷 |
289 | 8 | 一 | yī | the same | 佛說戒消災經一卷 |
290 | 8 | 一 | yī | each | 佛說戒消災經一卷 |
291 | 8 | 一 | yī | certain | 佛說戒消災經一卷 |
292 | 8 | 一 | yī | throughout | 佛說戒消災經一卷 |
293 | 8 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 佛說戒消災經一卷 |
294 | 8 | 一 | yī | sole; single | 佛說戒消災經一卷 |
295 | 8 | 一 | yī | a very small amount | 佛說戒消災經一卷 |
296 | 8 | 一 | yī | Yi | 佛說戒消災經一卷 |
297 | 8 | 一 | yī | other | 佛說戒消災經一卷 |
298 | 8 | 一 | yī | to unify | 佛說戒消災經一卷 |
299 | 8 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 佛說戒消災經一卷 |
300 | 8 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 佛說戒消災經一卷 |
301 | 8 | 一 | yī | or | 佛說戒消災經一卷 |
302 | 8 | 一 | yī | one; eka | 佛說戒消災經一卷 |
303 | 8 | 今 | jīn | today; present; now | 今欲福汝 |
304 | 8 | 今 | jīn | Jin | 今欲福汝 |
305 | 8 | 今 | jīn | modern | 今欲福汝 |
306 | 8 | 今 | jīn | now; adhunā | 今欲福汝 |
307 | 8 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 加復犯戒 |
308 | 8 | 復 | fù | to go back; to return | 加復犯戒 |
309 | 8 | 復 | fù | to resume; to restart | 加復犯戒 |
310 | 8 | 復 | fù | to do in detail | 加復犯戒 |
311 | 8 | 復 | fù | to restore | 加復犯戒 |
312 | 8 | 復 | fù | to respond; to reply to | 加復犯戒 |
313 | 8 | 復 | fù | after all; and then | 加復犯戒 |
314 | 8 | 復 | fù | even if; although | 加復犯戒 |
315 | 8 | 復 | fù | Fu; Return | 加復犯戒 |
316 | 8 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 加復犯戒 |
317 | 8 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 加復犯戒 |
318 | 8 | 復 | fù | particle without meaing | 加復犯戒 |
319 | 8 | 復 | fù | Fu | 加復犯戒 |
320 | 8 | 復 | fù | repeated; again | 加復犯戒 |
321 | 8 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 加復犯戒 |
322 | 8 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 加復犯戒 |
323 | 8 | 復 | fù | again; punar | 加復犯戒 |
324 | 8 | 中 | zhōng | middle | 積置園中 |
325 | 8 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 積置園中 |
326 | 8 | 中 | zhōng | China | 積置園中 |
327 | 8 | 中 | zhòng | to hit the mark | 積置園中 |
328 | 8 | 中 | zhōng | in; amongst | 積置園中 |
329 | 8 | 中 | zhōng | midday | 積置園中 |
330 | 8 | 中 | zhōng | inside | 積置園中 |
331 | 8 | 中 | zhōng | during | 積置園中 |
332 | 8 | 中 | zhōng | Zhong | 積置園中 |
333 | 8 | 中 | zhōng | intermediary | 積置園中 |
334 | 8 | 中 | zhōng | half | 積置園中 |
335 | 8 | 中 | zhōng | just right; suitably | 積置園中 |
336 | 8 | 中 | zhōng | while | 積置園中 |
337 | 8 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 積置園中 |
338 | 8 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 積置園中 |
339 | 8 | 中 | zhòng | to obtain | 積置園中 |
340 | 8 | 中 | zhòng | to pass an exam | 積置園中 |
341 | 8 | 中 | zhōng | middle | 積置園中 |
342 | 8 | 問 | wèn | to ask | 因問之曰 |
343 | 8 | 問 | wèn | to inquire after | 因問之曰 |
344 | 8 | 問 | wèn | to interrogate | 因問之曰 |
345 | 8 | 問 | wèn | to hold responsible | 因問之曰 |
346 | 8 | 問 | wèn | to request something | 因問之曰 |
347 | 8 | 問 | wèn | to rebuke | 因問之曰 |
348 | 8 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 因問之曰 |
349 | 8 | 問 | wèn | news | 因問之曰 |
350 | 8 | 問 | wèn | to propose marriage | 因問之曰 |
351 | 8 | 問 | wén | to inform | 因問之曰 |
352 | 8 | 問 | wèn | to research | 因問之曰 |
353 | 8 | 問 | wèn | Wen | 因問之曰 |
354 | 8 | 問 | wèn | to | 因問之曰 |
355 | 8 | 問 | wèn | a question | 因問之曰 |
356 | 8 | 問 | wèn | ask; prccha | 因問之曰 |
357 | 7 | 我 | wǒ | I; me; my | 我神尚 |
358 | 7 | 我 | wǒ | self | 我神尚 |
359 | 7 | 我 | wǒ | we; our | 我神尚 |
360 | 7 | 我 | wǒ | [my] dear | 我神尚 |
361 | 7 | 我 | wǒ | Wo | 我神尚 |
362 | 7 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我神尚 |
363 | 7 | 我 | wǒ | ga | 我神尚 |
364 | 7 | 我 | wǒ | I; aham | 我神尚 |
365 | 7 | 事 | shì | matter; thing; item | 事不獲已 |
366 | 7 | 事 | shì | to serve | 事不獲已 |
367 | 7 | 事 | shì | a government post | 事不獲已 |
368 | 7 | 事 | shì | duty; post; work | 事不獲已 |
369 | 7 | 事 | shì | occupation | 事不獲已 |
370 | 7 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 事不獲已 |
371 | 7 | 事 | shì | an accident | 事不獲已 |
372 | 7 | 事 | shì | to attend | 事不獲已 |
373 | 7 | 事 | shì | an allusion | 事不獲已 |
374 | 7 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 事不獲已 |
375 | 7 | 事 | shì | to engage in | 事不獲已 |
376 | 7 | 事 | shì | to enslave | 事不獲已 |
377 | 7 | 事 | shì | to pursue | 事不獲已 |
378 | 7 | 事 | shì | to administer | 事不獲已 |
379 | 7 | 事 | shì | to appoint | 事不獲已 |
380 | 7 | 事 | shì | a piece | 事不獲已 |
381 | 7 | 事 | shì | thing; phenomena | 事不獲已 |
382 | 7 | 事 | shì | actions; karma | 事不獲已 |
383 | 7 | 舍 | shě | to give | 負摙歸舍 |
384 | 7 | 舍 | shě | to give up; to abandon | 負摙歸舍 |
385 | 7 | 舍 | shě | a house; a home; an abode | 負摙歸舍 |
386 | 7 | 舍 | shè | my | 負摙歸舍 |
387 | 7 | 舍 | shè | a unit of length equal to 30 li | 負摙歸舍 |
388 | 7 | 舍 | shě | equanimity | 負摙歸舍 |
389 | 7 | 舍 | shè | my house | 負摙歸舍 |
390 | 7 | 舍 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 負摙歸舍 |
391 | 7 | 舍 | shè | to leave | 負摙歸舍 |
392 | 7 | 舍 | shě | She | 負摙歸舍 |
393 | 7 | 舍 | shè | disciple | 負摙歸舍 |
394 | 7 | 舍 | shè | a barn; a pen | 負摙歸舍 |
395 | 7 | 舍 | shè | to reside | 負摙歸舍 |
396 | 7 | 舍 | shè | to stop; to halt; to cease | 負摙歸舍 |
397 | 7 | 舍 | shè | to find a place for; to arrange | 負摙歸舍 |
398 | 7 | 舍 | shě | Give | 負摙歸舍 |
399 | 7 | 舍 | shě | abandoning; prahāṇa | 負摙歸舍 |
400 | 7 | 舍 | shě | house; gṛha | 負摙歸舍 |
401 | 7 | 舍 | shě | equanimity; upeksa | 負摙歸舍 |
402 | 7 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 爾時有一縣 |
403 | 7 | 有 | yǒu | to have; to possess | 爾時有一縣 |
404 | 7 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 爾時有一縣 |
405 | 7 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 爾時有一縣 |
406 | 7 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 爾時有一縣 |
407 | 7 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 爾時有一縣 |
408 | 7 | 有 | yǒu | used to compare two things | 爾時有一縣 |
409 | 7 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 爾時有一縣 |
410 | 7 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 爾時有一縣 |
411 | 7 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 爾時有一縣 |
412 | 7 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 爾時有一縣 |
413 | 7 | 有 | yǒu | abundant | 爾時有一縣 |
414 | 7 | 有 | yǒu | purposeful | 爾時有一縣 |
415 | 7 | 有 | yǒu | You | 爾時有一縣 |
416 | 7 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 爾時有一縣 |
417 | 7 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 爾時有一縣 |
418 | 7 | 女人 | nǚrén | woman; women | 有一女人端正 |
419 | 7 | 女人 | nǚrén | wife | 有一女人端正 |
420 | 7 | 到 | dào | to arrive | 往到他國 |
421 | 7 | 到 | dào | arrive; receive | 往到他國 |
422 | 7 | 到 | dào | to go | 往到他國 |
423 | 7 | 到 | dào | careful | 往到他國 |
424 | 7 | 到 | dào | Dao | 往到他國 |
425 | 7 | 到 | dào | approach; upagati | 往到他國 |
426 | 7 | 無 | wú | no | 一縣界無釀酒者 |
427 | 7 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一縣界無釀酒者 |
428 | 7 | 無 | wú | to not have; without | 一縣界無釀酒者 |
429 | 7 | 無 | wú | has not yet | 一縣界無釀酒者 |
430 | 7 | 無 | mó | mo | 一縣界無釀酒者 |
431 | 7 | 無 | wú | do not | 一縣界無釀酒者 |
432 | 7 | 無 | wú | not; -less; un- | 一縣界無釀酒者 |
433 | 7 | 無 | wú | regardless of | 一縣界無釀酒者 |
434 | 7 | 無 | wú | to not have | 一縣界無釀酒者 |
435 | 7 | 無 | wú | um | 一縣界無釀酒者 |
436 | 7 | 無 | wú | Wu | 一縣界無釀酒者 |
437 | 7 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 一縣界無釀酒者 |
438 | 7 | 無 | wú | not; non- | 一縣界無釀酒者 |
439 | 7 | 無 | mó | mo | 一縣界無釀酒者 |
440 | 7 | 來 | lái | to come | 鬼神來 |
441 | 7 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 鬼神來 |
442 | 7 | 來 | lái | please | 鬼神來 |
443 | 7 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 鬼神來 |
444 | 7 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 鬼神來 |
445 | 7 | 來 | lái | ever since | 鬼神來 |
446 | 7 | 來 | lái | wheat | 鬼神來 |
447 | 7 | 來 | lái | next; future | 鬼神來 |
448 | 7 | 來 | lái | a simple complement of direction | 鬼神來 |
449 | 7 | 來 | lái | to occur; to arise | 鬼神來 |
450 | 7 | 來 | lái | to earn | 鬼神來 |
451 | 7 | 來 | lái | to come; āgata | 鬼神來 |
452 | 7 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 見故同學 |
453 | 7 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 見故同學 |
454 | 7 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 見故同學 |
455 | 7 | 故 | gù | to die | 見故同學 |
456 | 7 | 故 | gù | so; therefore; hence | 見故同學 |
457 | 7 | 故 | gù | original | 見故同學 |
458 | 7 | 故 | gù | accident; happening; instance | 見故同學 |
459 | 7 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 見故同學 |
460 | 7 | 故 | gù | something in the past | 見故同學 |
461 | 7 | 故 | gù | deceased; dead | 見故同學 |
462 | 7 | 故 | gù | still; yet | 見故同學 |
463 | 7 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 見故同學 |
464 | 6 | 十善 | shíshàn | the ten virtues | 十善 |
465 | 6 | 從 | cóng | from | 因從 |
466 | 6 | 從 | cóng | to follow | 因從 |
467 | 6 | 從 | cóng | past; through | 因從 |
468 | 6 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 因從 |
469 | 6 | 從 | cóng | to participate in something | 因從 |
470 | 6 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 因從 |
471 | 6 | 從 | cóng | usually | 因從 |
472 | 6 | 從 | cóng | something secondary | 因從 |
473 | 6 | 從 | cóng | remote relatives | 因從 |
474 | 6 | 從 | cóng | secondary | 因從 |
475 | 6 | 從 | cóng | to go on; to advance | 因從 |
476 | 6 | 從 | cōng | at ease; informal | 因從 |
477 | 6 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 因從 |
478 | 6 | 從 | zòng | to release | 因從 |
479 | 6 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 因從 |
480 | 6 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 因從 |
481 | 6 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是噉人鬼婦也 |
482 | 6 | 是 | shì | is exactly | 是噉人鬼婦也 |
483 | 6 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是噉人鬼婦也 |
484 | 6 | 是 | shì | this; that; those | 是噉人鬼婦也 |
485 | 6 | 是 | shì | really; certainly | 是噉人鬼婦也 |
486 | 6 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是噉人鬼婦也 |
487 | 6 | 是 | shì | true | 是噉人鬼婦也 |
488 | 6 | 是 | shì | is; has; exists | 是噉人鬼婦也 |
489 | 6 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是噉人鬼婦也 |
490 | 6 | 是 | shì | a matter; an affair | 是噉人鬼婦也 |
491 | 6 | 是 | shì | Shi | 是噉人鬼婦也 |
492 | 6 | 是 | shì | is; bhū | 是噉人鬼婦也 |
493 | 6 | 是 | shì | this; idam | 是噉人鬼婦也 |
494 | 6 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以酒蒸仍違教犯戒 |
495 | 6 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以酒蒸仍違教犯戒 |
496 | 6 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以酒蒸仍違教犯戒 |
497 | 6 | 以 | yǐ | according to | 以酒蒸仍違教犯戒 |
498 | 6 | 以 | yǐ | because of | 以酒蒸仍違教犯戒 |
499 | 6 | 以 | yǐ | on a certain date | 以酒蒸仍違教犯戒 |
500 | 6 | 以 | yǐ | and; as well as | 以酒蒸仍違教犯戒 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
吾 | wú | I; aham | |
言 |
|
|
|
人 | rén | person; manuṣya | |
鬼 |
|
|
|
佛 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
妇 | 婦 | fù | wife; bhāryā |
所 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
得 | dé | obtain; attain; prāpta |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
佛说戒消灾经 | 佛說戒消災經 | 102 | Fo Shuo Jie Xiao Zai Jing |
给孤 | 給孤 | 103 | Anāthapiṇḍada |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
同师 | 同師 | 116 | Tongshi |
吴 | 吳 | 119 |
|
支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 29.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
犯戒 | 102 |
|
|
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
求道 | 113 |
|
|
三自归 | 三自歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
善神 | 115 | benevolent spirits | |
善哉 | 115 |
|
|
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
十善 | 115 | the ten virtues | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
受三自归 | 受三自歸 | 115 | to accept the three refuges |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
未曾有 | 119 |
|
|
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
五戒 | 119 | the five precepts | |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
心开意解 | 心開意解 | 120 | All Queries Resolved and Knots Untangled |
行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
因相 | 121 | causation | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |