Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Jie Xiao Zai Jing 佛說戒消災經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 29 zhī to go 欲共飲之
2 29 zhī to arrive; to go 欲共飲之
3 29 zhī is 欲共飲之
4 29 zhī to use 欲共飲之
5 29 zhī Zhi 欲共飲之
6 29 zhī winding 欲共飲之
7 23 Wu 吾國土奉佛五
8 22 yán to speak; to say; said 臨行父母語其子言
9 22 yán language; talk; words; utterance; speech 臨行父母語其子言
10 22 yán Kangxi radical 149 臨行父母語其子言
11 22 yán phrase; sentence 臨行父母語其子言
12 22 yán a word; a syllable 臨行父母語其子言
13 22 yán a theory; a doctrine 臨行父母語其子言
14 22 yán to regard as 臨行父母語其子言
15 22 yán to act as 臨行父母語其子言
16 22 yán word; vacana 臨行父母語其子言
17 22 yán speak; vad 臨行父母語其子言
18 21 rén person; people; a human being 與人語言
19 21 rén Kangxi radical 9 與人語言
20 21 rén a kind of person 與人語言
21 21 rén everybody 與人語言
22 21 rén adult 與人語言
23 21 rén somebody; others 與人語言
24 21 rén an upright person 與人語言
25 21 rén person; manuṣya 與人語言
26 20 guǐ a ghost; spirit of dead 此鬼
27 20 guǐ Kangxi radical 194 此鬼
28 20 guǐ a devil 此鬼
29 20 guǐ the spirit of a natural object 此鬼
30 20 guǐ uncanny; strange 此鬼
31 20 guǐ Gui 此鬼
32 20 guǐ someone with a bad habit 此鬼
33 20 guǐ Gui 此鬼
34 20 guǐ deceitful; sly 此鬼
35 20 guǐ clever 此鬼
36 20 guǐ ghost; bhūta 此鬼
37 20 guǐ Puṣya 此鬼
38 20 guǐ a ghost; preta 此鬼
39 18 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國
40 18 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國
41 18 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國
42 18 a Buddhist text 一時佛在舍衛國
43 18 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國
44 18 Buddha 一時佛在舍衛國
45 18 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國
46 14 woman 是噉人鬼婦也
47 14 daughter-in-law 是噉人鬼婦也
48 14 married woman 是噉人鬼婦也
49 14 wife 是噉人鬼婦也
50 14 wife; bhāryā 是噉人鬼婦也
51 14 suǒ a few; various; some 所逐
52 14 suǒ a place; a location 所逐
53 14 suǒ indicates a passive voice 所逐
54 14 suǒ an ordinal number 所逐
55 14 suǒ meaning 所逐
56 14 suǒ garrison 所逐
57 14 suǒ place; pradeśa 所逐
58 14 wéi to act as; to serve 為國作先
59 14 wéi to change into; to become 為國作先
60 14 wéi to be; is 為國作先
61 14 wéi to do 為國作先
62 14 wèi to support; to help 為國作先
63 14 wéi to govern 為國作先
64 14 wèi to be; bhū 為國作先
65 13 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令得汝願
66 13 děi to want to; to need to 令得汝願
67 13 děi must; ought to 令得汝願
68 13 de 令得汝願
69 13 de infix potential marker 令得汝願
70 13 to result in 令得汝願
71 13 to be proper; to fit; to suit 令得汝願
72 13 to be satisfied 令得汝願
73 13 to be finished 令得汝願
74 13 děi satisfying 令得汝願
75 13 to contract 令得汝願
76 13 to hear 令得汝願
77 13 to have; there is 令得汝願
78 13 marks time passed 令得汝願
79 13 obtain; attain; prāpta 令得汝願
80 12 infix potential marker
81 12 yuē to speak; to say 辭曰
82 12 yuē Kangxi radical 73 辭曰
83 12 yuē to be called 辭曰
84 12 yuē said; ukta 辭曰
85 12 qīng minister; high officer 吾與卿同師
86 12 qīng Qing 吾與卿同師
87 12 huán to go back; to turn around; to return 人追呼請還
88 12 huán to pay back; to give back 人追呼請還
89 12 huán to do in return 人追呼請還
90 12 huán Huan 人追呼請還
91 12 huán to revert 人追呼請還
92 12 huán to turn one's head; to look back 人追呼請還
93 12 huán to encircle 人追呼請還
94 12 xuán to rotate 人追呼請還
95 12 huán since 人追呼請還
96 12 hái to return; pratyāgam 人追呼請還
97 12 hái again; further; punar 人追呼請還
98 11 男子 nánzǐ a man 男子行路
99 11 男子 nánzǐ a son 男子行路
100 11 jiè to quit 犯佛重戒
101 11 jiè to warn against 犯佛重戒
102 11 jiè to be purified before a religious ceremony 犯佛重戒
103 11 jiè vow 犯佛重戒
104 11 jiè to instruct; to command 犯佛重戒
105 11 jiè to ordain 犯佛重戒
106 11 jiè a genre of writing containing maxims 犯佛重戒
107 11 jiè to be cautious; to be prudent 犯佛重戒
108 11 jiè to prohibit; to proscribe 犯佛重戒
109 11 jiè boundary; realm 犯佛重戒
110 11 jiè third finger 犯佛重戒
111 11 jiè a precept; a vow; sila 犯佛重戒
112 11 jiè morality 犯佛重戒
113 10 主人 zhǔrén master; host 主人言
114 10 主人 zhǔrén sovereign 主人言
115 10 desire 欲遠賈販
116 10 to desire; to wish 欲遠賈販
117 10 to desire; to intend 欲遠賈販
118 10 lust 欲遠賈販
119 10 desire; intention; wish; kāma 欲遠賈販
120 10 jiàn to see 見故同學
121 10 jiàn opinion; view; understanding 見故同學
122 10 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見故同學
123 10 jiàn refer to; for details see 見故同學
124 10 jiàn to listen to 見故同學
125 10 jiàn to meet 見故同學
126 10 jiàn to receive (a guest) 見故同學
127 10 jiàn let me; kindly 見故同學
128 10 jiàn Jian 見故同學
129 10 xiàn to appear 見故同學
130 10 xiàn to introduce 見故同學
131 10 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見故同學
132 10 jiàn seeing; observing; darśana 見故同學
133 9 to go 便奔走而去
134 9 to remove; to wipe off; to eliminate 便奔走而去
135 9 to be distant 便奔走而去
136 9 to leave 便奔走而去
137 9 to play a part 便奔走而去
138 9 to abandon; to give up 便奔走而去
139 9 to die 便奔走而去
140 9 previous; past 便奔走而去
141 9 to send out; to issue; to drive away 便奔走而去
142 9 falling tone 便奔走而去
143 9 to lose 便奔走而去
144 9 Qu 便奔走而去
145 9 go; gati 便奔走而去
146 9 Ru River 汝勤持
147 9 Ru 汝勤持
148 8 五戒 wǔ jiè the five precepts 行佛五戒
149 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 無得說之
150 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 無得說之
151 8 shuì to persuade 無得說之
152 8 shuō to teach; to recite; to explain 無得說之
153 8 shuō a doctrine; a theory 無得說之
154 8 shuō to claim; to assert 無得說之
155 8 shuō allocution 無得說之
156 8 shuō to criticize; to scold 無得說之
157 8 shuō to indicate; to refer to 無得說之
158 8 shuō speach; vāda 無得說之
159 8 shuō to speak; bhāṣate 無得說之
160 8 shuō to instruct 無得說之
161 8 ér Kangxi radical 126 受教而
162 8 ér as if; to seem like 受教而
163 8 néng can; able 受教而
164 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 受教而
165 8 ér to arrive; up to 受教而
166 8 qīn relatives 且辭親行
167 8 qīn intimate 且辭親行
168 8 qīn a bride 且辭親行
169 8 qīn parents 且辭親行
170 8 qīn marriage 且辭親行
171 8 qīn someone intimately connected to 且辭親行
172 8 qīn friendship 且辭親行
173 8 qīn Qin 且辭親行
174 8 qīn to be close to 且辭親行
175 8 qīn to love 且辭親行
176 8 qīn to kiss 且辭親行
177 8 qīn related [by blood] 且辭親行
178 8 qìng relatives by marriage 且辭親行
179 8 qīn a hazelnut tree 且辭親行
180 8 qīn intimately acquainted; jñāti 且辭親行
181 8 xīn heart [organ] 心雖悅喜
182 8 xīn Kangxi radical 61 心雖悅喜
183 8 xīn mind; consciousness 心雖悅喜
184 8 xīn the center; the core; the middle 心雖悅喜
185 8 xīn one of the 28 star constellations 心雖悅喜
186 8 xīn heart 心雖悅喜
187 8 xīn emotion 心雖悅喜
188 8 xīn intention; consideration 心雖悅喜
189 8 xīn disposition; temperament 心雖悅喜
190 8 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心雖悅喜
191 8 xīn heart; hṛdaya 心雖悅喜
192 8 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心雖悅喜
193 8 ya 罪莫大也
194 8 one 佛說戒消災經一卷
195 8 Kangxi radical 1 佛說戒消災經一卷
196 8 pure; concentrated 佛說戒消災經一卷
197 8 first 佛說戒消災經一卷
198 8 the same 佛說戒消災經一卷
199 8 sole; single 佛說戒消災經一卷
200 8 a very small amount 佛說戒消災經一卷
201 8 Yi 佛說戒消災經一卷
202 8 other 佛說戒消災經一卷
203 8 to unify 佛說戒消災經一卷
204 8 accidentally; coincidentally 佛說戒消災經一卷
205 8 abruptly; suddenly 佛說戒消災經一卷
206 8 one; eka 佛說戒消災經一卷
207 8 jīn today; present; now 今欲福汝
208 8 jīn Jin 今欲福汝
209 8 jīn modern 今欲福汝
210 8 jīn now; adhunā 今欲福汝
211 8 to go back; to return 加復犯戒
212 8 to resume; to restart 加復犯戒
213 8 to do in detail 加復犯戒
214 8 to restore 加復犯戒
215 8 to respond; to reply to 加復犯戒
216 8 Fu; Return 加復犯戒
217 8 to retaliate; to reciprocate 加復犯戒
218 8 to avoid forced labor or tax 加復犯戒
219 8 Fu 加復犯戒
220 8 doubled; to overlapping; folded 加復犯戒
221 8 a lined garment with doubled thickness 加復犯戒
222 8 zhōng middle 積置園中
223 8 zhōng medium; medium sized 積置園中
224 8 zhōng China 積置園中
225 8 zhòng to hit the mark 積置園中
226 8 zhōng midday 積置園中
227 8 zhōng inside 積置園中
228 8 zhōng during 積置園中
229 8 zhōng Zhong 積置園中
230 8 zhōng intermediary 積置園中
231 8 zhōng half 積置園中
232 8 zhòng to reach; to attain 積置園中
233 8 zhòng to suffer; to infect 積置園中
234 8 zhòng to obtain 積置園中
235 8 zhòng to pass an exam 積置園中
236 8 zhōng middle 積置園中
237 8 wèn to ask 因問之曰
238 8 wèn to inquire after 因問之曰
239 8 wèn to interrogate 因問之曰
240 8 wèn to hold responsible 因問之曰
241 8 wèn to request something 因問之曰
242 8 wèn to rebuke 因問之曰
243 8 wèn to send an official mission bearing gifts 因問之曰
244 8 wèn news 因問之曰
245 8 wèn to propose marriage 因問之曰
246 8 wén to inform 因問之曰
247 8 wèn to research 因問之曰
248 8 wèn Wen 因問之曰
249 8 wèn a question 因問之曰
250 8 wèn ask; prccha 因問之曰
251 7 self 我神尚
252 7 [my] dear 我神尚
253 7 Wo 我神尚
254 7 self; atman; attan 我神尚
255 7 ga 我神尚
256 7 shì matter; thing; item 事不獲已
257 7 shì to serve 事不獲已
258 7 shì a government post 事不獲已
259 7 shì duty; post; work 事不獲已
260 7 shì occupation 事不獲已
261 7 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 事不獲已
262 7 shì an accident 事不獲已
263 7 shì to attend 事不獲已
264 7 shì an allusion 事不獲已
265 7 shì a condition; a state; a situation 事不獲已
266 7 shì to engage in 事不獲已
267 7 shì to enslave 事不獲已
268 7 shì to pursue 事不獲已
269 7 shì to administer 事不獲已
270 7 shì to appoint 事不獲已
271 7 shì thing; phenomena 事不獲已
272 7 shì actions; karma 事不獲已
273 7 shě to give 負摙歸舍
274 7 shě to give up; to abandon 負摙歸舍
275 7 shě a house; a home; an abode 負摙歸舍
276 7 shè my 負摙歸舍
277 7 shě equanimity 負摙歸舍
278 7 shè my house 負摙歸舍
279 7 shě to to shoot; to fire; to launch 負摙歸舍
280 7 shè to leave 負摙歸舍
281 7 shě She 負摙歸舍
282 7 shè disciple 負摙歸舍
283 7 shè a barn; a pen 負摙歸舍
284 7 shè to reside 負摙歸舍
285 7 shè to stop; to halt; to cease 負摙歸舍
286 7 shè to find a place for; to arrange 負摙歸舍
287 7 shě Give 負摙歸舍
288 7 shě abandoning; prahāṇa 負摙歸舍
289 7 shě house; gṛha 負摙歸舍
290 7 shě equanimity; upeksa 負摙歸舍
291 7 女人 nǚrén woman; women 有一女人端正
292 7 女人 nǚrén wife 有一女人端正
293 7 dào to arrive 往到他國
294 7 dào to go 往到他國
295 7 dào careful 往到他國
296 7 dào Dao 往到他國
297 7 dào approach; upagati 往到他國
298 7 Kangxi radical 71 一縣界無釀酒者
299 7 to not have; without 一縣界無釀酒者
300 7 mo 一縣界無釀酒者
301 7 to not have 一縣界無釀酒者
302 7 Wu 一縣界無釀酒者
303 7 mo 一縣界無釀酒者
304 7 lái to come 鬼神來
305 7 lái please 鬼神來
306 7 lái used to substitute for another verb 鬼神來
307 7 lái used between two word groups to express purpose and effect 鬼神來
308 7 lái wheat 鬼神來
309 7 lái next; future 鬼神來
310 7 lái a simple complement of direction 鬼神來
311 7 lái to occur; to arise 鬼神來
312 7 lái to earn 鬼神來
313 7 lái to come; āgata 鬼神來
314 6 十善 shíshàn the ten virtues 十善
315 6 cóng to follow 因從
316 6 cóng to comply; to submit; to defer 因從
317 6 cóng to participate in something 因從
318 6 cóng to use a certain method or principle 因從
319 6 cóng something secondary 因從
320 6 cóng remote relatives 因從
321 6 cóng secondary 因從
322 6 cóng to go on; to advance 因從
323 6 cōng at ease; informal 因從
324 6 zòng a follower; a supporter 因從
325 6 zòng to release 因從
326 6 zòng perpendicular; longitudinal 因從
327 6 to use; to grasp 以酒蒸仍違教犯戒
328 6 to rely on 以酒蒸仍違教犯戒
329 6 to regard 以酒蒸仍違教犯戒
330 6 to be able to 以酒蒸仍違教犯戒
331 6 to order; to command 以酒蒸仍違教犯戒
332 6 used after a verb 以酒蒸仍違教犯戒
333 6 a reason; a cause 以酒蒸仍違教犯戒
334 6 Israel 以酒蒸仍違教犯戒
335 6 Yi 以酒蒸仍違教犯戒
336 6 use; yogena 以酒蒸仍違教犯戒
337 6 guest; visitor 卿舍尊客
338 6 a customer 卿舍尊客
339 6 a worker 卿舍尊客
340 6 a servant 卿舍尊客
341 6 a guide 卿舍尊客
342 6 a person 卿舍尊客
343 6 Ke 卿舍尊客
344 6 to stay; to lodge 卿舍尊客
345 6 to host a guest 卿舍尊客
346 6 secondary 卿舍尊客
347 6 not known to exist 卿舍尊客
348 6 guest; āgantuka 卿舍尊客
349 6 bào newspaper 父母報言
350 6 bào to announce; to inform; to report 父母報言
351 6 bào to repay; to reply with a gift 父母報言
352 6 bào to respond; to reply 父母報言
353 6 bào to revenge 父母報言
354 6 bào a cable; a telegram 父母報言
355 6 bào a message; information 父母報言
356 6 bào indirect effect; retribution; vipāka 父母報言
357 6 ròu meat; muscle 爾得肉耶
358 6 ròu Kangxi radical 130 爾得肉耶
359 6 ròu flesh; physical body 爾得肉耶
360 6 ròu pulp 爾得肉耶
361 6 ròu soft; supple 爾得肉耶
362 6 ròu flesh; māṃsa 爾得肉耶
363 6 Qi 臨行父母語其子言
364 6 見佛 jiànfó Seeing the Buddha 不值見佛
365 6 見佛 jiànfó to see the Buddha 不值見佛
366 6 舍衛國 shèwèi guó Sravasti; Savatthi 一時佛在舍衛國
367 6 shén divine; mysterious; magical; supernatural 神曰
368 6 shén a deity; a god; a spiritual being 神曰
369 6 shén spirit; will; attention 神曰
370 6 shén soul; spirit; divine essence 神曰
371 6 shén expression 神曰
372 6 shén a portrait 神曰
373 6 shén a person with supernatural powers 神曰
374 6 shén Shen 神曰
375 6 shén spiritual powers; ṛddhi 神曰
376 6 zài in; at 一時佛在舍衛國
377 6 zài to exist; to be living 一時佛在舍衛國
378 6 zài to consist of 一時佛在舍衛國
379 6 zài to be at a post 一時佛在舍衛國
380 6 zài in; bhū 一時佛在舍衛國
381 6 Kangxi radical 132 主人還歸坐自思惟
382 6 Zi 主人還歸坐自思惟
383 6 a nose 主人還歸坐自思惟
384 6 the beginning; the start 主人還歸坐自思惟
385 6 origin 主人還歸坐自思惟
386 6 to employ; to use 主人還歸坐自思惟
387 6 to be 主人還歸坐自思惟
388 6 self; soul; ātman 主人還歸坐自思惟
389 6 Kangxi radical 49 事不獲已
390 6 to bring to an end; to stop 事不獲已
391 6 to complete 事不獲已
392 6 to demote; to dismiss 事不獲已
393 6 to recover from an illness 事不獲已
394 6 former; pūrvaka 事不獲已
395 5 ēn kindness; grace; graciousness 恩則兄弟
396 5 ēn kind; benevolent 恩則兄弟
397 5 ēn affection 恩則兄弟
398 5 ēn Gratitude 恩則兄弟
399 5 ēn kindness; grace; upakāra 恩則兄弟
400 5 便 biàn convenient; handy; easy 便以
401 5 便 biàn advantageous 便以
402 5 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便以
403 5 便 pián fat; obese 便以
404 5 便 biàn to make easy 便以
405 5 便 biàn an unearned advantage 便以
406 5 便 biàn ordinary; plain 便以
407 5 便 biàn in passing 便以
408 5 便 biàn informal 便以
409 5 便 biàn appropriate; suitable 便以
410 5 便 biàn an advantageous occasion 便以
411 5 便 biàn stool 便以
412 5 便 pián quiet; quiet and comfortable 便以
413 5 便 biàn proficient; skilled 便以
414 5 便 pián shrewd; slick; good with words 便以
415 5 yīn cause; reason 因問之曰
416 5 yīn to accord with 因問之曰
417 5 yīn to follow 因問之曰
418 5 yīn to rely on 因問之曰
419 5 yīn via; through 因問之曰
420 5 yīn to continue 因問之曰
421 5 yīn to receive 因問之曰
422 5 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因問之曰
423 5 yīn to seize an opportunity 因問之曰
424 5 yīn to be like 因問之曰
425 5 yīn a standrd; a criterion 因問之曰
426 5 yīn cause; hetu 因問之曰
427 5 to be near by; to be close to 即出語言
428 5 at that time 即出語言
429 5 to be exactly the same as; to be thus 即出語言
430 5 supposed; so-called 即出語言
431 5 to arrive at; to ascend 即出語言
432 5 qián front 吾焉得前
433 5 qián former; the past 吾焉得前
434 5 qián to go forward 吾焉得前
435 5 qián preceding 吾焉得前
436 5 qián before; earlier; prior 吾焉得前
437 5 qián to appear before 吾焉得前
438 5 qián future 吾焉得前
439 5 qián top; first 吾焉得前
440 5 qián battlefront 吾焉得前
441 5 qián before; former; pūrva 吾焉得前
442 5 qián facing; mukha 吾焉得前
443 5 dàn to eat 是噉人鬼婦也
444 5 dàn like this 是噉人鬼婦也
445 5 dàn to entice; to lure 是噉人鬼婦也
446 5 dàn eat; bhuj 是噉人鬼婦也
447 5 父母 fùmǔ parents; mother and father 臨行父母語其子言
448 5 父母 fùmǔ prefects and county magistrates 臨行父母語其子言
449 5 ěr ear 正為吾耳
450 5 ěr Kangxi radical 128 正為吾耳
451 5 ěr an ear-shaped object 正為吾耳
452 5 ěr on both sides 正為吾耳
453 5 ěr a vessel handle 正為吾耳
454 5 ěr ear; śrotra 正為吾耳
455 5 idea 鬼知人意而患苦之
456 5 Italy (abbreviation) 鬼知人意而患苦之
457 5 a wish; a desire; intention 鬼知人意而患苦之
458 5 mood; feeling 鬼知人意而患苦之
459 5 will; willpower; determination 鬼知人意而患苦之
460 5 bearing; spirit 鬼知人意而患苦之
461 5 to think of; to long for; to miss 鬼知人意而患苦之
462 5 to anticipate; to expect 鬼知人意而患苦之
463 5 to doubt; to suspect 鬼知人意而患苦之
464 5 meaning 鬼知人意而患苦之
465 5 a suggestion; a hint 鬼知人意而患苦之
466 5 an understanding; a point of view 鬼知人意而患苦之
467 5 Yi 鬼知人意而患苦之
468 5 manas; mind; mentation 鬼知人意而患苦之
469 5 child; son 臨行父母語其子言
470 5 egg; newborn 臨行父母語其子言
471 5 first earthly branch 臨行父母語其子言
472 5 11 p.m.-1 a.m. 臨行父母語其子言
473 5 Kangxi radical 39 臨行父母語其子言
474 5 pellet; something small and hard 臨行父母語其子言
475 5 master 臨行父母語其子言
476 5 viscount 臨行父母語其子言
477 5 zi you; your honor 臨行父母語其子言
478 5 masters 臨行父母語其子言
479 5 person 臨行父母語其子言
480 5 young 臨行父母語其子言
481 5 seed 臨行父母語其子言
482 5 subordinate; subsidiary 臨行父母語其子言
483 5 a copper coin 臨行父母語其子言
484 5 female dragonfly 臨行父母語其子言
485 5 constituent 臨行父母語其子言
486 5 offspring; descendants 臨行父母語其子言
487 5 dear 臨行父母語其子言
488 5 little one 臨行父母語其子言
489 5 son; putra 臨行父母語其子言
490 5 offspring; tanaya 臨行父母語其子言
491 5 to be terrified; to be afraid; to be frightened 心悔怖懼
492 5 fear 心悔怖懼
493 5 to threaten 心悔怖懼
494 5 to be terrified; saṃtrāsa 心悔怖懼
495 5 zhě ca 一縣界無釀酒者
496 5 lìng to make; to cause to be; to lead 所得物逐令出國
497 5 lìng to issue a command 所得物逐令出國
498 5 lìng rules of behavior; customs 所得物逐令出國
499 5 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 所得物逐令出國
500 5 lìng a season 所得物逐令出國

Frequencies of all Words

Top 1043

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 29 zhī him; her; them; that 欲共飲之
2 29 zhī used between a modifier and a word to form a word group 欲共飲之
3 29 zhī to go 欲共飲之
4 29 zhī this; that 欲共飲之
5 29 zhī genetive marker 欲共飲之
6 29 zhī it 欲共飲之
7 29 zhī in; in regards to 欲共飲之
8 29 zhī all 欲共飲之
9 29 zhī and 欲共飲之
10 29 zhī however 欲共飲之
11 29 zhī if 欲共飲之
12 29 zhī then 欲共飲之
13 29 zhī to arrive; to go 欲共飲之
14 29 zhī is 欲共飲之
15 29 zhī to use 欲共飲之
16 29 zhī Zhi 欲共飲之
17 29 zhī winding 欲共飲之
18 23 I 吾國土奉佛五
19 23 my 吾國土奉佛五
20 23 Wu 吾國土奉佛五
21 23 I; aham 吾國土奉佛五
22 22 yán to speak; to say; said 臨行父母語其子言
23 22 yán language; talk; words; utterance; speech 臨行父母語其子言
24 22 yán Kangxi radical 149 臨行父母語其子言
25 22 yán a particle with no meaning 臨行父母語其子言
26 22 yán phrase; sentence 臨行父母語其子言
27 22 yán a word; a syllable 臨行父母語其子言
28 22 yán a theory; a doctrine 臨行父母語其子言
29 22 yán to regard as 臨行父母語其子言
30 22 yán to act as 臨行父母語其子言
31 22 yán word; vacana 臨行父母語其子言
32 22 yán speak; vad 臨行父母語其子言
33 21 rén person; people; a human being 與人語言
34 21 rén Kangxi radical 9 與人語言
35 21 rén a kind of person 與人語言
36 21 rén everybody 與人語言
37 21 rén adult 與人語言
38 21 rén somebody; others 與人語言
39 21 rén an upright person 與人語言
40 21 rén person; manuṣya 與人語言
41 20 guǐ a ghost; spirit of dead 此鬼
42 20 guǐ Kangxi radical 194 此鬼
43 20 guǐ a devil 此鬼
44 20 guǐ the spirit of a natural object 此鬼
45 20 guǐ uncanny; strange 此鬼
46 20 guǐ Gui 此鬼
47 20 guǐ someone with a bad habit 此鬼
48 20 guǐ Gui 此鬼
49 20 guǐ deceitful; sly 此鬼
50 20 guǐ clever 此鬼
51 20 guǐ ghost; bhūta 此鬼
52 20 guǐ Puṣya 此鬼
53 20 guǐ a ghost; preta 此鬼
54 18 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國
55 18 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國
56 18 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國
57 18 a Buddhist text 一時佛在舍衛國
58 18 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國
59 18 Buddha 一時佛在舍衛國
60 18 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國
61 17 this; these 無宜留此
62 17 in this way 無宜留此
63 17 otherwise; but; however; so 無宜留此
64 17 at this time; now; here 無宜留此
65 17 this; here; etad 無宜留此
66 14 woman 是噉人鬼婦也
67 14 daughter-in-law 是噉人鬼婦也
68 14 married woman 是噉人鬼婦也
69 14 wife 是噉人鬼婦也
70 14 wife; bhāryā 是噉人鬼婦也
71 14 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所逐
72 14 suǒ an office; an institute 所逐
73 14 suǒ introduces a relative clause 所逐
74 14 suǒ it 所逐
75 14 suǒ if; supposing 所逐
76 14 suǒ a few; various; some 所逐
77 14 suǒ a place; a location 所逐
78 14 suǒ indicates a passive voice 所逐
79 14 suǒ that which 所逐
80 14 suǒ an ordinal number 所逐
81 14 suǒ meaning 所逐
82 14 suǒ garrison 所逐
83 14 suǒ place; pradeśa 所逐
84 14 suǒ that which; yad 所逐
85 14 wèi for; to 為國作先
86 14 wèi because of 為國作先
87 14 wéi to act as; to serve 為國作先
88 14 wéi to change into; to become 為國作先
89 14 wéi to be; is 為國作先
90 14 wéi to do 為國作先
91 14 wèi for 為國作先
92 14 wèi because of; for; to 為國作先
93 14 wèi to 為國作先
94 14 wéi in a passive construction 為國作先
95 14 wéi forming a rehetorical question 為國作先
96 14 wéi forming an adverb 為國作先
97 14 wéi to add emphasis 為國作先
98 14 wèi to support; to help 為國作先
99 14 wéi to govern 為國作先
100 14 wèi to be; bhū 為國作先
101 13 de potential marker 令得汝願
102 13 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令得汝願
103 13 děi must; ought to 令得汝願
104 13 děi to want to; to need to 令得汝願
105 13 děi must; ought to 令得汝願
106 13 de 令得汝願
107 13 de infix potential marker 令得汝願
108 13 to result in 令得汝願
109 13 to be proper; to fit; to suit 令得汝願
110 13 to be satisfied 令得汝願
111 13 to be finished 令得汝願
112 13 de result of degree 令得汝願
113 13 de marks completion of an action 令得汝願
114 13 děi satisfying 令得汝願
115 13 to contract 令得汝願
116 13 marks permission or possibility 令得汝願
117 13 expressing frustration 令得汝願
118 13 to hear 令得汝願
119 13 to have; there is 令得汝願
120 13 marks time passed 令得汝願
121 13 obtain; attain; prāpta 令得汝願
122 12 not; no
123 12 expresses that a certain condition cannot be acheived
124 12 as a correlative
125 12 no (answering a question)
126 12 forms a negative adjective from a noun
127 12 at the end of a sentence to form a question
128 12 to form a yes or no question
129 12 infix potential marker
130 12 no; na
131 12 yuē to speak; to say 辭曰
132 12 yuē Kangxi radical 73 辭曰
133 12 yuē to be called 辭曰
134 12 yuē particle without meaning 辭曰
135 12 yuē said; ukta 辭曰
136 12 qīng minister; high officer 吾與卿同師
137 12 qīng term of endearment between spouses 吾與卿同師
138 12 qīng you 吾與卿同師
139 12 qīng noble; your lordship 吾與卿同師
140 12 qīng Qing 吾與卿同師
141 12 hái also; in addition; more 人追呼請還
142 12 huán to go back; to turn around; to return 人追呼請還
143 12 huán to pay back; to give back 人追呼請還
144 12 hái yet; still 人追呼請還
145 12 hái still more; even more 人追呼請還
146 12 hái fairly 人追呼請還
147 12 huán to do in return 人追呼請還
148 12 huán Huan 人追呼請還
149 12 huán to revert 人追呼請還
150 12 huán to turn one's head; to look back 人追呼請還
151 12 huán to encircle 人追呼請還
152 12 xuán to rotate 人追呼請還
153 12 huán since 人追呼請還
154 12 hái however 人追呼請還
155 12 hái already 人追呼請還
156 12 hái already 人追呼請還
157 12 hái or 人追呼請還
158 12 hái to return; pratyāgam 人追呼請還
159 12 hái again; further; punar 人追呼請還
160 11 男子 nánzǐ a man 男子行路
161 11 男子 nánzǐ a son 男子行路
162 11 jiè to quit 犯佛重戒
163 11 jiè to warn against 犯佛重戒
164 11 jiè to be purified before a religious ceremony 犯佛重戒
165 11 jiè vow 犯佛重戒
166 11 jiè to instruct; to command 犯佛重戒
167 11 jiè to ordain 犯佛重戒
168 11 jiè a genre of writing containing maxims 犯佛重戒
169 11 jiè to be cautious; to be prudent 犯佛重戒
170 11 jiè to prohibit; to proscribe 犯佛重戒
171 11 jiè boundary; realm 犯佛重戒
172 11 jiè third finger 犯佛重戒
173 11 jiè a precept; a vow; sila 犯佛重戒
174 11 jiè morality 犯佛重戒
175 10 主人 zhǔrén master; host 主人言
176 10 主人 zhǔrén sovereign 主人言
177 10 desire 欲遠賈販
178 10 to desire; to wish 欲遠賈販
179 10 almost; nearly; about to occur 欲遠賈販
180 10 to desire; to intend 欲遠賈販
181 10 lust 欲遠賈販
182 10 desire; intention; wish; kāma 欲遠賈販
183 10 jiàn to see 見故同學
184 10 jiàn opinion; view; understanding 見故同學
185 10 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見故同學
186 10 jiàn refer to; for details see 見故同學
187 10 jiàn passive marker 見故同學
188 10 jiàn to listen to 見故同學
189 10 jiàn to meet 見故同學
190 10 jiàn to receive (a guest) 見故同學
191 10 jiàn let me; kindly 見故同學
192 10 jiàn Jian 見故同學
193 10 xiàn to appear 見故同學
194 10 xiàn to introduce 見故同學
195 10 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見故同學
196 10 jiàn seeing; observing; darśana 見故同學
197 9 to go 便奔走而去
198 9 to remove; to wipe off; to eliminate 便奔走而去
199 9 to be distant 便奔走而去
200 9 to leave 便奔走而去
201 9 to play a part 便奔走而去
202 9 to abandon; to give up 便奔走而去
203 9 to die 便奔走而去
204 9 previous; past 便奔走而去
205 9 to send out; to issue; to drive away 便奔走而去
206 9 expresses a tendency 便奔走而去
207 9 falling tone 便奔走而去
208 9 to lose 便奔走而去
209 9 Qu 便奔走而去
210 9 go; gati 便奔走而去
211 9 you; thou 汝勤持
212 9 Ru River 汝勤持
213 9 Ru 汝勤持
214 9 you; tvam; bhavat 汝勤持
215 8 五戒 wǔ jiè the five precepts 行佛五戒
216 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 無得說之
217 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 無得說之
218 8 shuì to persuade 無得說之
219 8 shuō to teach; to recite; to explain 無得說之
220 8 shuō a doctrine; a theory 無得說之
221 8 shuō to claim; to assert 無得說之
222 8 shuō allocution 無得說之
223 8 shuō to criticize; to scold 無得說之
224 8 shuō to indicate; to refer to 無得說之
225 8 shuō speach; vāda 無得說之
226 8 shuō to speak; bhāṣate 無得說之
227 8 shuō to instruct 無得說之
228 8 ér and; as well as; but (not); yet (not) 受教而
229 8 ér Kangxi radical 126 受教而
230 8 ér you 受教而
231 8 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 受教而
232 8 ér right away; then 受教而
233 8 ér but; yet; however; while; nevertheless 受教而
234 8 ér if; in case; in the event that 受教而
235 8 ér therefore; as a result; thus 受教而
236 8 ér how can it be that? 受教而
237 8 ér so as to 受教而
238 8 ér only then 受教而
239 8 ér as if; to seem like 受教而
240 8 néng can; able 受教而
241 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 受教而
242 8 ér me 受教而
243 8 ér to arrive; up to 受教而
244 8 ér possessive 受教而
245 8 ér and; ca 受教而
246 8 qīn relatives 且辭親行
247 8 qīn intimate 且辭親行
248 8 qīn a bride 且辭親行
249 8 qīn parents 且辭親行
250 8 qīn marriage 且辭親行
251 8 qīn personally 且辭親行
252 8 qīn someone intimately connected to 且辭親行
253 8 qīn friendship 且辭親行
254 8 qīn Qin 且辭親行
255 8 qīn to be close to 且辭親行
256 8 qīn to love 且辭親行
257 8 qīn to kiss 且辭親行
258 8 qīn related [by blood] 且辭親行
259 8 qìng relatives by marriage 且辭親行
260 8 qīn a hazelnut tree 且辭親行
261 8 qīn intimately acquainted; jñāti 且辭親行
262 8 xīn heart [organ] 心雖悅喜
263 8 xīn Kangxi radical 61 心雖悅喜
264 8 xīn mind; consciousness 心雖悅喜
265 8 xīn the center; the core; the middle 心雖悅喜
266 8 xīn one of the 28 star constellations 心雖悅喜
267 8 xīn heart 心雖悅喜
268 8 xīn emotion 心雖悅喜
269 8 xīn intention; consideration 心雖悅喜
270 8 xīn disposition; temperament 心雖悅喜
271 8 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心雖悅喜
272 8 xīn heart; hṛdaya 心雖悅喜
273 8 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心雖悅喜
274 8 also; too 罪莫大也
275 8 a final modal particle indicating certainy or decision 罪莫大也
276 8 either 罪莫大也
277 8 even 罪莫大也
278 8 used to soften the tone 罪莫大也
279 8 used for emphasis 罪莫大也
280 8 used to mark contrast 罪莫大也
281 8 used to mark compromise 罪莫大也
282 8 ya 罪莫大也
283 8 one 佛說戒消災經一卷
284 8 Kangxi radical 1 佛說戒消災經一卷
285 8 as soon as; all at once 佛說戒消災經一卷
286 8 pure; concentrated 佛說戒消災經一卷
287 8 whole; all 佛說戒消災經一卷
288 8 first 佛說戒消災經一卷
289 8 the same 佛說戒消災經一卷
290 8 each 佛說戒消災經一卷
291 8 certain 佛說戒消災經一卷
292 8 throughout 佛說戒消災經一卷
293 8 used in between a reduplicated verb 佛說戒消災經一卷
294 8 sole; single 佛說戒消災經一卷
295 8 a very small amount 佛說戒消災經一卷
296 8 Yi 佛說戒消災經一卷
297 8 other 佛說戒消災經一卷
298 8 to unify 佛說戒消災經一卷
299 8 accidentally; coincidentally 佛說戒消災經一卷
300 8 abruptly; suddenly 佛說戒消災經一卷
301 8 or 佛說戒消災經一卷
302 8 one; eka 佛說戒消災經一卷
303 8 jīn today; present; now 今欲福汝
304 8 jīn Jin 今欲福汝
305 8 jīn modern 今欲福汝
306 8 jīn now; adhunā 今欲福汝
307 8 again; more; repeatedly 加復犯戒
308 8 to go back; to return 加復犯戒
309 8 to resume; to restart 加復犯戒
310 8 to do in detail 加復犯戒
311 8 to restore 加復犯戒
312 8 to respond; to reply to 加復犯戒
313 8 after all; and then 加復犯戒
314 8 even if; although 加復犯戒
315 8 Fu; Return 加復犯戒
316 8 to retaliate; to reciprocate 加復犯戒
317 8 to avoid forced labor or tax 加復犯戒
318 8 particle without meaing 加復犯戒
319 8 Fu 加復犯戒
320 8 repeated; again 加復犯戒
321 8 doubled; to overlapping; folded 加復犯戒
322 8 a lined garment with doubled thickness 加復犯戒
323 8 again; punar 加復犯戒
324 8 zhōng middle 積置園中
325 8 zhōng medium; medium sized 積置園中
326 8 zhōng China 積置園中
327 8 zhòng to hit the mark 積置園中
328 8 zhōng in; amongst 積置園中
329 8 zhōng midday 積置園中
330 8 zhōng inside 積置園中
331 8 zhōng during 積置園中
332 8 zhōng Zhong 積置園中
333 8 zhōng intermediary 積置園中
334 8 zhōng half 積置園中
335 8 zhōng just right; suitably 積置園中
336 8 zhōng while 積置園中
337 8 zhòng to reach; to attain 積置園中
338 8 zhòng to suffer; to infect 積置園中
339 8 zhòng to obtain 積置園中
340 8 zhòng to pass an exam 積置園中
341 8 zhōng middle 積置園中
342 8 wèn to ask 因問之曰
343 8 wèn to inquire after 因問之曰
344 8 wèn to interrogate 因問之曰
345 8 wèn to hold responsible 因問之曰
346 8 wèn to request something 因問之曰
347 8 wèn to rebuke 因問之曰
348 8 wèn to send an official mission bearing gifts 因問之曰
349 8 wèn news 因問之曰
350 8 wèn to propose marriage 因問之曰
351 8 wén to inform 因問之曰
352 8 wèn to research 因問之曰
353 8 wèn Wen 因問之曰
354 8 wèn to 因問之曰
355 8 wèn a question 因問之曰
356 8 wèn ask; prccha 因問之曰
357 7 I; me; my 我神尚
358 7 self 我神尚
359 7 we; our 我神尚
360 7 [my] dear 我神尚
361 7 Wo 我神尚
362 7 self; atman; attan 我神尚
363 7 ga 我神尚
364 7 I; aham 我神尚
365 7 shì matter; thing; item 事不獲已
366 7 shì to serve 事不獲已
367 7 shì a government post 事不獲已
368 7 shì duty; post; work 事不獲已
369 7 shì occupation 事不獲已
370 7 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 事不獲已
371 7 shì an accident 事不獲已
372 7 shì to attend 事不獲已
373 7 shì an allusion 事不獲已
374 7 shì a condition; a state; a situation 事不獲已
375 7 shì to engage in 事不獲已
376 7 shì to enslave 事不獲已
377 7 shì to pursue 事不獲已
378 7 shì to administer 事不獲已
379 7 shì to appoint 事不獲已
380 7 shì a piece 事不獲已
381 7 shì thing; phenomena 事不獲已
382 7 shì actions; karma 事不獲已
383 7 shě to give 負摙歸舍
384 7 shě to give up; to abandon 負摙歸舍
385 7 shě a house; a home; an abode 負摙歸舍
386 7 shè my 負摙歸舍
387 7 shè a unit of length equal to 30 li 負摙歸舍
388 7 shě equanimity 負摙歸舍
389 7 shè my house 負摙歸舍
390 7 shě to to shoot; to fire; to launch 負摙歸舍
391 7 shè to leave 負摙歸舍
392 7 shě She 負摙歸舍
393 7 shè disciple 負摙歸舍
394 7 shè a barn; a pen 負摙歸舍
395 7 shè to reside 負摙歸舍
396 7 shè to stop; to halt; to cease 負摙歸舍
397 7 shè to find a place for; to arrange 負摙歸舍
398 7 shě Give 負摙歸舍
399 7 shě abandoning; prahāṇa 負摙歸舍
400 7 shě house; gṛha 負摙歸舍
401 7 shě equanimity; upeksa 負摙歸舍
402 7 yǒu is; are; to exist 爾時有一縣
403 7 yǒu to have; to possess 爾時有一縣
404 7 yǒu indicates an estimate 爾時有一縣
405 7 yǒu indicates a large quantity 爾時有一縣
406 7 yǒu indicates an affirmative response 爾時有一縣
407 7 yǒu a certain; used before a person, time, or place 爾時有一縣
408 7 yǒu used to compare two things 爾時有一縣
409 7 yǒu used in a polite formula before certain verbs 爾時有一縣
410 7 yǒu used before the names of dynasties 爾時有一縣
411 7 yǒu a certain thing; what exists 爾時有一縣
412 7 yǒu multiple of ten and ... 爾時有一縣
413 7 yǒu abundant 爾時有一縣
414 7 yǒu purposeful 爾時有一縣
415 7 yǒu You 爾時有一縣
416 7 yǒu 1. existence; 2. becoming 爾時有一縣
417 7 yǒu becoming; bhava 爾時有一縣
418 7 女人 nǚrén woman; women 有一女人端正
419 7 女人 nǚrén wife 有一女人端正
420 7 dào to arrive 往到他國
421 7 dào arrive; receive 往到他國
422 7 dào to go 往到他國
423 7 dào careful 往到他國
424 7 dào Dao 往到他國
425 7 dào approach; upagati 往到他國
426 7 no 一縣界無釀酒者
427 7 Kangxi radical 71 一縣界無釀酒者
428 7 to not have; without 一縣界無釀酒者
429 7 has not yet 一縣界無釀酒者
430 7 mo 一縣界無釀酒者
431 7 do not 一縣界無釀酒者
432 7 not; -less; un- 一縣界無釀酒者
433 7 regardless of 一縣界無釀酒者
434 7 to not have 一縣界無釀酒者
435 7 um 一縣界無釀酒者
436 7 Wu 一縣界無釀酒者
437 7 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 一縣界無釀酒者
438 7 not; non- 一縣界無釀酒者
439 7 mo 一縣界無釀酒者
440 7 lái to come 鬼神來
441 7 lái indicates an approximate quantity 鬼神來
442 7 lái please 鬼神來
443 7 lái used to substitute for another verb 鬼神來
444 7 lái used between two word groups to express purpose and effect 鬼神來
445 7 lái ever since 鬼神來
446 7 lái wheat 鬼神來
447 7 lái next; future 鬼神來
448 7 lái a simple complement of direction 鬼神來
449 7 lái to occur; to arise 鬼神來
450 7 lái to earn 鬼神來
451 7 lái to come; āgata 鬼神來
452 7 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 見故同學
453 7 old; ancient; former; past 見故同學
454 7 reason; cause; purpose 見故同學
455 7 to die 見故同學
456 7 so; therefore; hence 見故同學
457 7 original 見故同學
458 7 accident; happening; instance 見故同學
459 7 a friend; an acquaintance; friendship 見故同學
460 7 something in the past 見故同學
461 7 deceased; dead 見故同學
462 7 still; yet 見故同學
463 7 therefore; tasmāt 見故同學
464 6 十善 shíshàn the ten virtues 十善
465 6 cóng from 因從
466 6 cóng to follow 因從
467 6 cóng past; through 因從
468 6 cóng to comply; to submit; to defer 因從
469 6 cóng to participate in something 因從
470 6 cóng to use a certain method or principle 因從
471 6 cóng usually 因從
472 6 cóng something secondary 因從
473 6 cóng remote relatives 因從
474 6 cóng secondary 因從
475 6 cóng to go on; to advance 因從
476 6 cōng at ease; informal 因從
477 6 zòng a follower; a supporter 因從
478 6 zòng to release 因從
479 6 zòng perpendicular; longitudinal 因從
480 6 cóng receiving; upādāya 因從
481 6 shì is; are; am; to be 是噉人鬼婦也
482 6 shì is exactly 是噉人鬼婦也
483 6 shì is suitable; is in contrast 是噉人鬼婦也
484 6 shì this; that; those 是噉人鬼婦也
485 6 shì really; certainly 是噉人鬼婦也
486 6 shì correct; yes; affirmative 是噉人鬼婦也
487 6 shì true 是噉人鬼婦也
488 6 shì is; has; exists 是噉人鬼婦也
489 6 shì used between repetitions of a word 是噉人鬼婦也
490 6 shì a matter; an affair 是噉人鬼婦也
491 6 shì Shi 是噉人鬼婦也
492 6 shì is; bhū 是噉人鬼婦也
493 6 shì this; idam 是噉人鬼婦也
494 6 so as to; in order to 以酒蒸仍違教犯戒
495 6 to use; to regard as 以酒蒸仍違教犯戒
496 6 to use; to grasp 以酒蒸仍違教犯戒
497 6 according to 以酒蒸仍違教犯戒
498 6 because of 以酒蒸仍違教犯戒
499 6 on a certain date 以酒蒸仍違教犯戒
500 6 and; as well as 以酒蒸仍違教犯戒

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
I; aham
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
rén person; manuṣya
  1. guǐ
  2. guǐ
  3. guǐ
  1. ghost; bhūta
  2. Puṣya
  3. a ghost; preta
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
this; here; etad
wife; bhāryā
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
wèi to be; bhū
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
佛说戒消灾经 佛說戒消災經 102 Fo Shuo Jie Xiao Zai Jing
给孤 給孤 103 Anāthapiṇḍada
伽耶山 106 Gayā
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
同师 同師 116 Tongshi
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
支谦 支謙 122 Zhi Qian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 29.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
当得 當得 100 will reach
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛戒 102 Buddha precepts
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
勤苦 113 devoted and suffering
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
三自归 三自歸 115 to take refuge in the Triple Gem
善神 115 benevolent spirits
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
受三自归 受三自歸 115 to accept the three refuges
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
无得 無得 119 Non-Attainment
五戒 119 the five precepts
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
行佛 120 Practice the Buddha's Way
因相 121 causation
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth