Glossary and Vocabulary for Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律, Scroll 22
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 234 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為世人所譏 |
2 | 234 | 為 | wéi | to change into; to become | 為世人所譏 |
3 | 234 | 為 | wéi | to be; is | 為世人所譏 |
4 | 234 | 為 | wéi | to do | 為世人所譏 |
5 | 234 | 為 | wèi | to support; to help | 為世人所譏 |
6 | 234 | 為 | wéi | to govern | 為世人所譏 |
7 | 234 | 為 | wèi | to be; bhū | 為世人所譏 |
8 | 187 | 人 | rén | person; people; a human being | 此壞敗人 |
9 | 187 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此壞敗人 |
10 | 187 | 人 | rén | a kind of person | 此壞敗人 |
11 | 187 | 人 | rén | everybody | 此壞敗人 |
12 | 187 | 人 | rén | adult | 此壞敗人 |
13 | 187 | 人 | rén | somebody; others | 此壞敗人 |
14 | 187 | 人 | rén | an upright person | 此壞敗人 |
15 | 187 | 人 | rén | person; manuṣya | 此壞敗人 |
16 | 150 | 食 | shí | food; food and drink | 舍中設供飯僧下食 |
17 | 150 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 舍中設供飯僧下食 |
18 | 150 | 食 | shí | to eat | 舍中設供飯僧下食 |
19 | 150 | 食 | sì | to feed | 舍中設供飯僧下食 |
20 | 150 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 舍中設供飯僧下食 |
21 | 150 | 食 | sì | to raise; to nourish | 舍中設供飯僧下食 |
22 | 150 | 食 | shí | to receive; to accept | 舍中設供飯僧下食 |
23 | 150 | 食 | shí | to receive an official salary | 舍中設供飯僧下食 |
24 | 150 | 食 | shí | an eclipse | 舍中設供飯僧下食 |
25 | 150 | 食 | shí | food; bhakṣa | 舍中設供飯僧下食 |
26 | 133 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 立為坐梨車童子說法 |
27 | 133 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 立為坐梨車童子說法 |
28 | 133 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 立為坐梨車童子說法 |
29 | 133 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 立為坐梨車童子說法 |
30 | 133 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 立為坐梨車童子說法 |
31 | 124 | 者 | zhě | ca | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
32 | 120 | 無罪 | wúzuì | innocent; not guilty | 挑刺交脚坐無罪 |
33 | 120 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 是故說 |
34 | 120 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 是故說 |
35 | 120 | 說 | shuì | to persuade | 是故說 |
36 | 120 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 是故說 |
37 | 120 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 是故說 |
38 | 120 | 說 | shuō | to claim; to assert | 是故說 |
39 | 120 | 說 | shuō | allocution | 是故說 |
40 | 120 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 是故說 |
41 | 120 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 是故說 |
42 | 120 | 說 | shuō | speach; vāda | 是故說 |
43 | 120 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 是故說 |
44 | 120 | 說 | shuō | to instruct | 是故說 |
45 | 119 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 佛告諸比丘 |
46 | 110 | 上 | shàng | top; a high position | 廣說如上 |
47 | 110 | 上 | shang | top; the position on or above something | 廣說如上 |
48 | 110 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 廣說如上 |
49 | 110 | 上 | shàng | shang | 廣說如上 |
50 | 110 | 上 | shàng | previous; last | 廣說如上 |
51 | 110 | 上 | shàng | high; higher | 廣說如上 |
52 | 110 | 上 | shàng | advanced | 廣說如上 |
53 | 110 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 廣說如上 |
54 | 110 | 上 | shàng | time | 廣說如上 |
55 | 110 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 廣說如上 |
56 | 110 | 上 | shàng | far | 廣說如上 |
57 | 110 | 上 | shàng | big; as big as | 廣說如上 |
58 | 110 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 廣說如上 |
59 | 110 | 上 | shàng | to report | 廣說如上 |
60 | 110 | 上 | shàng | to offer | 廣說如上 |
61 | 110 | 上 | shàng | to go on stage | 廣說如上 |
62 | 110 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 廣說如上 |
63 | 110 | 上 | shàng | to install; to erect | 廣說如上 |
64 | 110 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 廣說如上 |
65 | 110 | 上 | shàng | to burn | 廣說如上 |
66 | 110 | 上 | shàng | to remember | 廣說如上 |
67 | 110 | 上 | shàng | to add | 廣說如上 |
68 | 110 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 廣說如上 |
69 | 110 | 上 | shàng | to meet | 廣說如上 |
70 | 110 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 廣說如上 |
71 | 110 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 廣說如上 |
72 | 110 | 上 | shàng | a musical note | 廣說如上 |
73 | 110 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 廣說如上 |
74 | 101 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 來已 |
75 | 101 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 來已 |
76 | 101 | 已 | yǐ | to complete | 來已 |
77 | 101 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 來已 |
78 | 101 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 來已 |
79 | 101 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 來已 |
80 | 100 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛問比丘 |
81 | 100 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛問比丘 |
82 | 100 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛問比丘 |
83 | 100 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛問比丘 |
84 | 100 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛問比丘 |
85 | 100 | 佛 | fó | Buddha | 佛問比丘 |
86 | 100 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛問比丘 |
87 | 92 | 來 | lái | to come | 來 |
88 | 92 | 來 | lái | please | 來 |
89 | 92 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來 |
90 | 92 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來 |
91 | 92 | 來 | lái | wheat | 來 |
92 | 92 | 來 | lái | next; future | 來 |
93 | 92 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來 |
94 | 92 | 來 | lái | to occur; to arise | 來 |
95 | 92 | 來 | lái | to earn | 來 |
96 | 92 | 來 | lái | to come; āgata | 來 |
97 | 90 | 實 | shí | real; true | 汝實爾不 |
98 | 90 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 汝實爾不 |
99 | 90 | 實 | shí | substance; content; material | 汝實爾不 |
100 | 90 | 實 | shí | honest; sincere | 汝實爾不 |
101 | 90 | 實 | shí | vast; extensive | 汝實爾不 |
102 | 90 | 實 | shí | solid | 汝實爾不 |
103 | 90 | 實 | shí | abundant; prosperous | 汝實爾不 |
104 | 90 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 汝實爾不 |
105 | 90 | 實 | shí | wealth; property | 汝實爾不 |
106 | 90 | 實 | shí | effect; result | 汝實爾不 |
107 | 90 | 實 | shí | an honest person | 汝實爾不 |
108 | 90 | 實 | shí | to fill | 汝實爾不 |
109 | 90 | 實 | shí | complete | 汝實爾不 |
110 | 90 | 實 | shí | to strengthen | 汝實爾不 |
111 | 90 | 實 | shí | to practice | 汝實爾不 |
112 | 90 | 實 | shí | namely | 汝實爾不 |
113 | 90 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 汝實爾不 |
114 | 90 | 實 | shí | full; at capacity | 汝實爾不 |
115 | 90 | 實 | shí | supplies; goods | 汝實爾不 |
116 | 90 | 實 | shí | Shichen | 汝實爾不 |
117 | 90 | 實 | shí | Real | 汝實爾不 |
118 | 90 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 汝實爾不 |
119 | 90 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
120 | 90 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
121 | 90 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 若病得交脚坐 |
122 | 90 | 病 | bìng | to be sick | 若病得交脚坐 |
123 | 90 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 若病得交脚坐 |
124 | 90 | 病 | bìng | to be disturbed about | 若病得交脚坐 |
125 | 90 | 病 | bìng | to suffer for | 若病得交脚坐 |
126 | 90 | 病 | bìng | to harm | 若病得交脚坐 |
127 | 90 | 病 | bìng | to worry | 若病得交脚坐 |
128 | 90 | 病 | bìng | to hate; to resent | 若病得交脚坐 |
129 | 90 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 若病得交脚坐 |
130 | 90 | 病 | bìng | withered | 若病得交脚坐 |
131 | 90 | 病 | bìng | exhausted | 若病得交脚坐 |
132 | 90 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 若病得交脚坐 |
133 | 89 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘以是因緣往白世尊 |
134 | 89 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘以是因緣往白世尊 |
135 | 89 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘以是因緣往白世尊 |
136 | 88 | 應當學 | yīngdāngxué | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 應當學 |
137 | 74 | 不 | bù | infix potential marker | 汝實爾不 |
138 | 71 | 中 | zhōng | middle | 此中可起精舍 |
139 | 71 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中可起精舍 |
140 | 71 | 中 | zhōng | China | 此中可起精舍 |
141 | 71 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中可起精舍 |
142 | 71 | 中 | zhōng | midday | 此中可起精舍 |
143 | 71 | 中 | zhōng | inside | 此中可起精舍 |
144 | 71 | 中 | zhōng | during | 此中可起精舍 |
145 | 71 | 中 | zhōng | Zhong | 此中可起精舍 |
146 | 71 | 中 | zhōng | intermediary | 此中可起精舍 |
147 | 71 | 中 | zhōng | half | 此中可起精舍 |
148 | 71 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中可起精舍 |
149 | 71 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中可起精舍 |
150 | 71 | 中 | zhòng | to obtain | 此中可起精舍 |
151 | 71 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中可起精舍 |
152 | 71 | 中 | zhōng | middle | 此中可起精舍 |
153 | 71 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
154 | 71 | 令 | lìng | to issue a command | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
155 | 71 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
156 | 71 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
157 | 71 | 令 | lìng | a season | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
158 | 71 | 令 | lìng | respected; good reputation | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
159 | 71 | 令 | lìng | good | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
160 | 71 | 令 | lìng | pretentious | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
161 | 71 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
162 | 71 | 令 | lìng | a commander | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
163 | 71 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
164 | 71 | 令 | lìng | lyrics | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
165 | 71 | 令 | lìng | Ling | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
166 | 71 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
167 | 70 | 坐 | zuò | to sit | 白衣家坐 |
168 | 70 | 坐 | zuò | to ride | 白衣家坐 |
169 | 70 | 坐 | zuò | to visit | 白衣家坐 |
170 | 70 | 坐 | zuò | a seat | 白衣家坐 |
171 | 70 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 白衣家坐 |
172 | 70 | 坐 | zuò | to be in a position | 白衣家坐 |
173 | 70 | 坐 | zuò | to convict; to try | 白衣家坐 |
174 | 70 | 坐 | zuò | to stay | 白衣家坐 |
175 | 70 | 坐 | zuò | to kneel | 白衣家坐 |
176 | 70 | 坐 | zuò | to violate | 白衣家坐 |
177 | 70 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 白衣家坐 |
178 | 70 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 白衣家坐 |
179 | 69 | 心 | xīn | heart [organ] | 心亂無 |
180 | 69 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心亂無 |
181 | 69 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心亂無 |
182 | 69 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心亂無 |
183 | 69 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心亂無 |
184 | 69 | 心 | xīn | heart | 心亂無 |
185 | 69 | 心 | xīn | emotion | 心亂無 |
186 | 69 | 心 | xīn | intention; consideration | 心亂無 |
187 | 69 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心亂無 |
188 | 69 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心亂無 |
189 | 69 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心亂無 |
190 | 69 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心亂無 |
191 | 66 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 心亂無 |
192 | 66 | 無 | wú | to not have; without | 心亂無 |
193 | 66 | 無 | mó | mo | 心亂無 |
194 | 66 | 無 | wú | to not have | 心亂無 |
195 | 66 | 無 | wú | Wu | 心亂無 |
196 | 66 | 無 | mó | mo | 心亂無 |
197 | 66 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝實爾不 |
198 | 66 | 汝 | rǔ | Ru | 汝實爾不 |
199 | 64 | 法 | fǎ | method; way | 越學法 |
200 | 64 | 法 | fǎ | France | 越學法 |
201 | 64 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 越學法 |
202 | 64 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 越學法 |
203 | 64 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 越學法 |
204 | 64 | 法 | fǎ | an institution | 越學法 |
205 | 64 | 法 | fǎ | to emulate | 越學法 |
206 | 64 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 越學法 |
207 | 64 | 法 | fǎ | punishment | 越學法 |
208 | 64 | 法 | fǎ | Fa | 越學法 |
209 | 64 | 法 | fǎ | a precedent | 越學法 |
210 | 64 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 越學法 |
211 | 64 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 越學法 |
212 | 64 | 法 | fǎ | Dharma | 越學法 |
213 | 64 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 越學法 |
214 | 64 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 越學法 |
215 | 64 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 越學法 |
216 | 64 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 越學法 |
217 | 62 | 難陀 | nántuó | Nanda | 爾時難陀 |
218 | 62 | 後 | hòu | after; later | 從今日後不得交脚家內坐 |
219 | 62 | 後 | hòu | empress; queen | 從今日後不得交脚家內坐 |
220 | 62 | 後 | hòu | sovereign | 從今日後不得交脚家內坐 |
221 | 62 | 後 | hòu | the god of the earth | 從今日後不得交脚家內坐 |
222 | 62 | 後 | hòu | late; later | 從今日後不得交脚家內坐 |
223 | 62 | 後 | hòu | offspring; descendents | 從今日後不得交脚家內坐 |
224 | 62 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 從今日後不得交脚家內坐 |
225 | 62 | 後 | hòu | behind; back | 從今日後不得交脚家內坐 |
226 | 62 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 從今日後不得交脚家內坐 |
227 | 62 | 後 | hòu | Hou | 從今日後不得交脚家內坐 |
228 | 62 | 後 | hòu | after; behind | 從今日後不得交脚家內坐 |
229 | 62 | 後 | hòu | following | 從今日後不得交脚家內坐 |
230 | 62 | 後 | hòu | to be delayed | 從今日後不得交脚家內坐 |
231 | 62 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 從今日後不得交脚家內坐 |
232 | 62 | 後 | hòu | feudal lords | 從今日後不得交脚家內坐 |
233 | 62 | 後 | hòu | Hou | 從今日後不得交脚家內坐 |
234 | 62 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 從今日後不得交脚家內坐 |
235 | 62 | 後 | hòu | rear; paścāt | 從今日後不得交脚家內坐 |
236 | 62 | 後 | hòu | later; paścima | 從今日後不得交脚家內坐 |
237 | 61 | 聞 | wén | to hear | 乃至已聞者當重聞 |
238 | 61 | 聞 | wén | Wen | 乃至已聞者當重聞 |
239 | 61 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 乃至已聞者當重聞 |
240 | 61 | 聞 | wén | to be widely known | 乃至已聞者當重聞 |
241 | 61 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 乃至已聞者當重聞 |
242 | 61 | 聞 | wén | information | 乃至已聞者當重聞 |
243 | 61 | 聞 | wèn | famous; well known | 乃至已聞者當重聞 |
244 | 61 | 聞 | wén | knowledge; learning | 乃至已聞者當重聞 |
245 | 61 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 乃至已聞者當重聞 |
246 | 61 | 聞 | wén | to question | 乃至已聞者當重聞 |
247 | 61 | 聞 | wén | heard; śruta | 乃至已聞者當重聞 |
248 | 61 | 聞 | wén | hearing; śruti | 乃至已聞者當重聞 |
249 | 57 | 與 | yǔ | to give | 以十利故與諸 |
250 | 57 | 與 | yǔ | to accompany | 以十利故與諸 |
251 | 57 | 與 | yù | to particate in | 以十利故與諸 |
252 | 57 | 與 | yù | of the same kind | 以十利故與諸 |
253 | 57 | 與 | yù | to help | 以十利故與諸 |
254 | 57 | 與 | yǔ | for | 以十利故與諸 |
255 | 57 | 六群比丘 | liù qún bìqiū | group of six monastics | 爾時六群比丘交脚 |
256 | 54 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 比丘以是因緣往白世尊 |
257 | 54 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 比丘以是因緣往白世尊 |
258 | 54 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時六群比丘方索水洗 |
259 | 54 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時六群比丘方索水洗 |
260 | 54 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時六群比丘方索水洗 |
261 | 54 | 時 | shí | fashionable | 時六群比丘方索水洗 |
262 | 54 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時六群比丘方索水洗 |
263 | 54 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時六群比丘方索水洗 |
264 | 54 | 時 | shí | tense | 時六群比丘方索水洗 |
265 | 54 | 時 | shí | particular; special | 時六群比丘方索水洗 |
266 | 54 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時六群比丘方索水洗 |
267 | 54 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時六群比丘方索水洗 |
268 | 54 | 時 | shí | time [abstract] | 時六群比丘方索水洗 |
269 | 54 | 時 | shí | seasonal | 時六群比丘方索水洗 |
270 | 54 | 時 | shí | to wait upon | 時六群比丘方索水洗 |
271 | 54 | 時 | shí | hour | 時六群比丘方索水洗 |
272 | 54 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時六群比丘方索水洗 |
273 | 54 | 時 | shí | Shi | 時六群比丘方索水洗 |
274 | 54 | 時 | shí | a present; currentlt | 時六群比丘方索水洗 |
275 | 54 | 時 | shí | time; kāla | 時六群比丘方索水洗 |
276 | 54 | 時 | shí | at that time; samaya | 時六群比丘方索水洗 |
277 | 54 | 問 | wèn | to ask | 佛問比丘 |
278 | 54 | 問 | wèn | to inquire after | 佛問比丘 |
279 | 54 | 問 | wèn | to interrogate | 佛問比丘 |
280 | 54 | 問 | wèn | to hold responsible | 佛問比丘 |
281 | 54 | 問 | wèn | to request something | 佛問比丘 |
282 | 54 | 問 | wèn | to rebuke | 佛問比丘 |
283 | 54 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 佛問比丘 |
284 | 54 | 問 | wèn | news | 佛問比丘 |
285 | 54 | 問 | wèn | to propose marriage | 佛問比丘 |
286 | 54 | 問 | wén | to inform | 佛問比丘 |
287 | 54 | 問 | wèn | to research | 佛問比丘 |
288 | 54 | 問 | wèn | Wen | 佛問比丘 |
289 | 54 | 問 | wèn | a question | 佛問比丘 |
290 | 54 | 問 | wèn | ask; prccha | 佛問比丘 |
291 | 53 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 手滌鉢 |
292 | 53 | 鉢 | bō | a bowl | 手滌鉢 |
293 | 53 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 手滌鉢 |
294 | 53 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 手滌鉢 |
295 | 53 | 鉢 | bō | Alms bowl | 手滌鉢 |
296 | 53 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 手滌鉢 |
297 | 53 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 手滌鉢 |
298 | 53 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 手滌鉢 |
299 | 51 | 學 | xué | to study; to learn | 越學法 |
300 | 51 | 學 | xué | to imitate | 越學法 |
301 | 51 | 學 | xué | a school; an academy | 越學法 |
302 | 51 | 學 | xué | to understand | 越學法 |
303 | 51 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 越學法 |
304 | 51 | 學 | xué | learned | 越學法 |
305 | 51 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 越學法 |
306 | 51 | 學 | xué | a learner | 越學法 |
307 | 51 | 集 | jí | to gather; to collect | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
308 | 51 | 集 | jí | collected works; collection | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
309 | 51 | 集 | jí | to stablize; to settle | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
310 | 51 | 集 | jí | used in place names | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
311 | 51 | 集 | jí | to mix; to blend | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
312 | 51 | 集 | jí | to hit the mark | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
313 | 51 | 集 | jí | to compile | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
314 | 51 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
315 | 51 | 集 | jí | to rest; to perch | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
316 | 51 | 集 | jí | a market | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
317 | 51 | 集 | jí | the origin of suffering | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
318 | 51 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
319 | 49 | 從 | cóng | to follow | 從今日後不得交脚家內坐 |
320 | 49 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從今日後不得交脚家內坐 |
321 | 49 | 從 | cóng | to participate in something | 從今日後不得交脚家內坐 |
322 | 49 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從今日後不得交脚家內坐 |
323 | 49 | 從 | cóng | something secondary | 從今日後不得交脚家內坐 |
324 | 49 | 從 | cóng | remote relatives | 從今日後不得交脚家內坐 |
325 | 49 | 從 | cóng | secondary | 從今日後不得交脚家內坐 |
326 | 49 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從今日後不得交脚家內坐 |
327 | 49 | 從 | cōng | at ease; informal | 從今日後不得交脚家內坐 |
328 | 49 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從今日後不得交脚家內坐 |
329 | 49 | 從 | zòng | to release | 從今日後不得交脚家內坐 |
330 | 49 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從今日後不得交脚家內坐 |
331 | 47 | 重 | zhòng | heavy | 乃至已聞者當重聞 |
332 | 47 | 重 | chóng | to repeat | 乃至已聞者當重聞 |
333 | 47 | 重 | zhòng | significant; serious; important | 乃至已聞者當重聞 |
334 | 47 | 重 | chóng | layered; folded; tiered | 乃至已聞者當重聞 |
335 | 47 | 重 | zhòng | to attach importance to; to honor; to respect | 乃至已聞者當重聞 |
336 | 47 | 重 | zhòng | sad | 乃至已聞者當重聞 |
337 | 47 | 重 | zhòng | a weight | 乃至已聞者當重聞 |
338 | 47 | 重 | zhòng | large in amount; valuable | 乃至已聞者當重聞 |
339 | 47 | 重 | zhòng | thick; dense; strong | 乃至已聞者當重聞 |
340 | 47 | 重 | zhòng | to prefer | 乃至已聞者當重聞 |
341 | 47 | 重 | zhòng | to add | 乃至已聞者當重聞 |
342 | 47 | 重 | zhòng | heavy; guru | 乃至已聞者當重聞 |
343 | 47 | 佛住 | fó zhù | the Buddha was staying at | 佛住舍衛城 |
344 | 47 | 佛住 | fó zhù | Buddha abode | 佛住舍衛城 |
345 | 47 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 比丘以是因緣往白世尊 |
346 | 47 | 往 | wǎng | in the past | 比丘以是因緣往白世尊 |
347 | 47 | 往 | wǎng | to turn toward | 比丘以是因緣往白世尊 |
348 | 47 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 比丘以是因緣往白世尊 |
349 | 47 | 往 | wǎng | to send a gift | 比丘以是因緣往白世尊 |
350 | 47 | 往 | wǎng | former times | 比丘以是因緣往白世尊 |
351 | 47 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 比丘以是因緣往白世尊 |
352 | 47 | 往 | wǎng | to go; gam | 比丘以是因緣往白世尊 |
353 | 47 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 放恣諸根交脚坐家內 |
354 | 47 | 根 | gēn | radical | 放恣諸根交脚坐家內 |
355 | 47 | 根 | gēn | a plant root | 放恣諸根交脚坐家內 |
356 | 47 | 根 | gēn | base; foot | 放恣諸根交脚坐家內 |
357 | 47 | 根 | gēn | offspring | 放恣諸根交脚坐家內 |
358 | 47 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 放恣諸根交脚坐家內 |
359 | 47 | 根 | gēn | according to | 放恣諸根交脚坐家內 |
360 | 47 | 根 | gēn | gen | 放恣諸根交脚坐家內 |
361 | 47 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 放恣諸根交脚坐家內 |
362 | 47 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 放恣諸根交脚坐家內 |
363 | 47 | 根 | gēn | mūla; a root | 放恣諸根交脚坐家內 |
364 | 47 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
365 | 47 | 廣說 | guǎngshuō | to explain; to teach | 廣說如上 |
366 | 46 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時六群比丘交脚 |
367 | 46 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時六群比丘交脚 |
368 | 46 | 亂 | luàn | chaotic; disorderly | 心亂無 |
369 | 46 | 亂 | luàn | confused | 心亂無 |
370 | 46 | 亂 | luàn | to disturb; to upset; to throw into chaos | 心亂無 |
371 | 46 | 亂 | luàn | to be promiscuous | 心亂無 |
372 | 46 | 亂 | luàn | finale | 心亂無 |
373 | 46 | 亂 | luàn | to destroy | 心亂無 |
374 | 46 | 亂 | luàn | to confuse | 心亂無 |
375 | 46 | 亂 | luàn | agitated | 心亂無 |
376 | 46 | 亂 | luàn | very | 心亂無 |
377 | 46 | 亂 | luàn | unstable | 心亂無 |
378 | 46 | 亂 | luàn | revolt; rebelion; riot | 心亂無 |
379 | 46 | 亂 | luàn | chaotic; virolita | 心亂無 |
380 | 46 | 亂 | luàn | provoked; kupita | 心亂無 |
381 | 46 | 亂 | luàn | rebellion; prakopa | 心亂無 |
382 | 46 | 癡 | chī | ignorant; stupid | 癡 |
383 | 46 | 癡 | chī | delusion; moha | 癡 |
384 | 46 | 癡 | chī | unintelligent; jaḍa | 癡 |
385 | 46 | 呼 | hū | to cry out; to shout | 呼六群比丘 |
386 | 46 | 呼 | hū | to breath out; to exhale | 呼六群比丘 |
387 | 46 | 呼 | hū | to praise | 呼六群比丘 |
388 | 46 | 呼 | hū | to regard as | 呼六群比丘 |
389 | 46 | 呼 | hū | to call; to beckon | 呼六群比丘 |
390 | 46 | 呼 | hū | to call by name; to refer to | 呼六群比丘 |
391 | 46 | 呼 | hū | hu | 呼六群比丘 |
392 | 46 | 呼 | hū | Hu | 呼六群比丘 |
393 | 46 | 呼 | hū | to call; āhūta | 呼六群比丘 |
394 | 46 | 呼 | hū | ho | 呼六群比丘 |
395 | 46 | 越 | yuè | at a high pitch | 越學法 |
396 | 46 | 越 | yuè | to exceed; to leap; to skip | 越學法 |
397 | 46 | 越 | yuè | to cross; to go past; to jump over | 越學法 |
398 | 46 | 越 | yuè | to grab; to plunder; to snatch | 越學法 |
399 | 46 | 越 | yuè | Yue [state] | 越學法 |
400 | 46 | 越 | yuè | to transcend | 越學法 |
401 | 46 | 越 | yuè | distant; far away | 越學法 |
402 | 46 | 越 | yuè | impractical; not realistic | 越學法 |
403 | 46 | 越 | yuè | to dissipate; to disperse | 越學法 |
404 | 46 | 越 | yuè | to spread widely | 越學法 |
405 | 46 | 越 | yuè | to decline; to fall | 越學法 |
406 | 46 | 越 | yuè | Yue [peoples] | 越學法 |
407 | 46 | 越 | yuè | superior | 越學法 |
408 | 46 | 越 | yuè | Yue [region] | 越學法 |
409 | 46 | 越 | yuè | to publicise | 越學法 |
410 | 46 | 越 | yuè | Yue [surname] | 越學法 |
411 | 46 | 越 | yuè | go beyond; atikram | 越學法 |
412 | 46 | 狂 | kuáng | insane; mad | 狂 |
413 | 46 | 狂 | kuáng | violent | 狂 |
414 | 46 | 狂 | kuáng | wild | 狂 |
415 | 46 | 狂 | kuáng | boastful | 狂 |
416 | 46 | 狂 | kuáng | Kuang | 狂 |
417 | 46 | 狂 | kuáng | in a hurry; in a rush | 狂 |
418 | 46 | 狂 | kuáng | a madman | 狂 |
419 | 46 | 狂 | kuáng | furious | 狂 |
420 | 46 | 狂 | kuáng | unnatural; strange | 狂 |
421 | 46 | 狂 | kuáng | insane; unmatta | 狂 |
422 | 45 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告諸比丘 |
423 | 45 | 告 | gào | to request | 佛告諸比丘 |
424 | 45 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告諸比丘 |
425 | 45 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告諸比丘 |
426 | 45 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告諸比丘 |
427 | 45 | 告 | gào | to reach | 佛告諸比丘 |
428 | 45 | 告 | gào | an announcement | 佛告諸比丘 |
429 | 45 | 告 | gào | a party | 佛告諸比丘 |
430 | 45 | 告 | gào | a vacation | 佛告諸比丘 |
431 | 45 | 告 | gào | Gao | 佛告諸比丘 |
432 | 45 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告諸比丘 |
433 | 45 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
434 | 45 | 悉 | xī | detailed | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
435 | 45 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
436 | 45 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
437 | 45 | 悉 | xī | strongly | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
438 | 45 | 悉 | xī | Xi | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
439 | 45 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
440 | 45 | 白 | bái | white | 比丘以是因緣往白世尊 |
441 | 45 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 比丘以是因緣往白世尊 |
442 | 45 | 白 | bái | plain | 比丘以是因緣往白世尊 |
443 | 45 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 比丘以是因緣往白世尊 |
444 | 45 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 比丘以是因緣往白世尊 |
445 | 45 | 白 | bái | bright | 比丘以是因緣往白世尊 |
446 | 45 | 白 | bái | a wrongly written character | 比丘以是因緣往白世尊 |
447 | 45 | 白 | bái | clear | 比丘以是因緣往白世尊 |
448 | 45 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 比丘以是因緣往白世尊 |
449 | 45 | 白 | bái | reactionary | 比丘以是因緣往白世尊 |
450 | 45 | 白 | bái | a wine cup | 比丘以是因緣往白世尊 |
451 | 45 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 比丘以是因緣往白世尊 |
452 | 45 | 白 | bái | a dialect | 比丘以是因緣往白世尊 |
453 | 45 | 白 | bái | to understand | 比丘以是因緣往白世尊 |
454 | 45 | 白 | bái | to report | 比丘以是因緣往白世尊 |
455 | 45 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 比丘以是因緣往白世尊 |
456 | 45 | 白 | bái | empty; blank | 比丘以是因緣往白世尊 |
457 | 45 | 白 | bái | free | 比丘以是因緣往白世尊 |
458 | 45 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 比丘以是因緣往白世尊 |
459 | 45 | 白 | bái | relating to funerals | 比丘以是因緣往白世尊 |
460 | 45 | 白 | bái | Bai | 比丘以是因緣往白世尊 |
461 | 45 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 比丘以是因緣往白世尊 |
462 | 45 | 白 | bái | a symbol for silver | 比丘以是因緣往白世尊 |
463 | 45 | 白 | bái | clean; avadāta | 比丘以是因緣往白世尊 |
464 | 45 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 比丘以是因緣往白世尊 |
465 | 45 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 時六群比丘口中迴食食 |
466 | 45 | 口 | kǒu | mouth | 時六群比丘口中迴食食 |
467 | 45 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 時六群比丘口中迴食食 |
468 | 45 | 口 | kǒu | eloquence | 時六群比丘口中迴食食 |
469 | 45 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 時六群比丘口中迴食食 |
470 | 45 | 口 | kǒu | edge; border | 時六群比丘口中迴食食 |
471 | 45 | 口 | kǒu | verbal; oral | 時六群比丘口中迴食食 |
472 | 45 | 口 | kǒu | taste | 時六群比丘口中迴食食 |
473 | 45 | 口 | kǒu | population; people | 時六群比丘口中迴食食 |
474 | 45 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 時六群比丘口中迴食食 |
475 | 45 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 時六群比丘口中迴食食 |
476 | 44 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為世人所譏 |
477 | 44 | 所 | suǒ | a place; a location | 為世人所譏 |
478 | 44 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為世人所譏 |
479 | 44 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為世人所譏 |
480 | 44 | 所 | suǒ | meaning | 為世人所譏 |
481 | 44 | 所 | suǒ | garrison | 為世人所譏 |
482 | 44 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為世人所譏 |
483 | 44 | 放恣 | fàngzì | to arrogant indulge | 放恣諸根交脚坐家內 |
484 | 44 | 因緣 | yīnyuán | chance | 比丘以是因緣往白世尊 |
485 | 44 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 比丘以是因緣往白世尊 |
486 | 44 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 比丘以是因緣往白世尊 |
487 | 44 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 比丘以是因緣往白世尊 |
488 | 44 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 比丘以是因緣往白世尊 |
489 | 44 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 比丘以是因緣往白世尊 |
490 | 44 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 比丘以是因緣往白世尊 |
491 | 44 | 十利 | shí lì | ten benefits | 以十利故與諸 |
492 | 43 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以十利故與諸 |
493 | 43 | 以 | yǐ | to rely on | 以十利故與諸 |
494 | 43 | 以 | yǐ | to regard | 以十利故與諸 |
495 | 43 | 以 | yǐ | to be able to | 以十利故與諸 |
496 | 43 | 以 | yǐ | to order; to command | 以十利故與諸 |
497 | 43 | 以 | yǐ | used after a verb | 以十利故與諸 |
498 | 43 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以十利故與諸 |
499 | 43 | 以 | yǐ | Israel | 以十利故與諸 |
500 | 43 | 以 | yǐ | Yi | 以十利故與諸 |
Frequencies of all Words
Top 937
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 234 | 為 | wèi | for; to | 為世人所譏 |
2 | 234 | 為 | wèi | because of | 為世人所譏 |
3 | 234 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為世人所譏 |
4 | 234 | 為 | wéi | to change into; to become | 為世人所譏 |
5 | 234 | 為 | wéi | to be; is | 為世人所譏 |
6 | 234 | 為 | wéi | to do | 為世人所譏 |
7 | 234 | 為 | wèi | for | 為世人所譏 |
8 | 234 | 為 | wèi | because of; for; to | 為世人所譏 |
9 | 234 | 為 | wèi | to | 為世人所譏 |
10 | 234 | 為 | wéi | in a passive construction | 為世人所譏 |
11 | 234 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為世人所譏 |
12 | 234 | 為 | wéi | forming an adverb | 為世人所譏 |
13 | 234 | 為 | wéi | to add emphasis | 為世人所譏 |
14 | 234 | 為 | wèi | to support; to help | 為世人所譏 |
15 | 234 | 為 | wéi | to govern | 為世人所譏 |
16 | 234 | 為 | wèi | to be; bhū | 為世人所譏 |
17 | 187 | 人 | rén | person; people; a human being | 此壞敗人 |
18 | 187 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此壞敗人 |
19 | 187 | 人 | rén | a kind of person | 此壞敗人 |
20 | 187 | 人 | rén | everybody | 此壞敗人 |
21 | 187 | 人 | rén | adult | 此壞敗人 |
22 | 187 | 人 | rén | somebody; others | 此壞敗人 |
23 | 187 | 人 | rén | an upright person | 此壞敗人 |
24 | 187 | 人 | rén | person; manuṣya | 此壞敗人 |
25 | 187 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若精舍中食上 |
26 | 187 | 若 | ruò | seemingly | 若精舍中食上 |
27 | 187 | 若 | ruò | if | 若精舍中食上 |
28 | 187 | 若 | ruò | you | 若精舍中食上 |
29 | 187 | 若 | ruò | this; that | 若精舍中食上 |
30 | 187 | 若 | ruò | and; or | 若精舍中食上 |
31 | 187 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若精舍中食上 |
32 | 187 | 若 | rě | pomegranite | 若精舍中食上 |
33 | 187 | 若 | ruò | to choose | 若精舍中食上 |
34 | 187 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若精舍中食上 |
35 | 187 | 若 | ruò | thus | 若精舍中食上 |
36 | 187 | 若 | ruò | pollia | 若精舍中食上 |
37 | 187 | 若 | ruò | Ruo | 若精舍中食上 |
38 | 187 | 若 | ruò | only then | 若精舍中食上 |
39 | 187 | 若 | rě | ja | 若精舍中食上 |
40 | 187 | 若 | rě | jñā | 若精舍中食上 |
41 | 187 | 若 | ruò | if; yadi | 若精舍中食上 |
42 | 185 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 從今日後不得交脚家內坐 |
43 | 185 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 從今日後不得交脚家內坐 |
44 | 150 | 食 | shí | food; food and drink | 舍中設供飯僧下食 |
45 | 150 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 舍中設供飯僧下食 |
46 | 150 | 食 | shí | to eat | 舍中設供飯僧下食 |
47 | 150 | 食 | sì | to feed | 舍中設供飯僧下食 |
48 | 150 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 舍中設供飯僧下食 |
49 | 150 | 食 | sì | to raise; to nourish | 舍中設供飯僧下食 |
50 | 150 | 食 | shí | to receive; to accept | 舍中設供飯僧下食 |
51 | 150 | 食 | shí | to receive an official salary | 舍中設供飯僧下食 |
52 | 150 | 食 | shí | an eclipse | 舍中設供飯僧下食 |
53 | 150 | 食 | shí | food; bhakṣa | 舍中設供飯僧下食 |
54 | 133 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 立為坐梨車童子說法 |
55 | 133 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 立為坐梨車童子說法 |
56 | 133 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 立為坐梨車童子說法 |
57 | 133 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 立為坐梨車童子說法 |
58 | 133 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 立為坐梨車童子說法 |
59 | 124 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
60 | 124 | 者 | zhě | that | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
61 | 124 | 者 | zhě | nominalizing function word | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
62 | 124 | 者 | zhě | used to mark a definition | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
63 | 124 | 者 | zhě | used to mark a pause | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
64 | 124 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
65 | 124 | 者 | zhuó | according to | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
66 | 124 | 者 | zhě | ca | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
67 | 121 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 廣說如上 |
68 | 121 | 如 | rú | if | 廣說如上 |
69 | 121 | 如 | rú | in accordance with | 廣說如上 |
70 | 121 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 廣說如上 |
71 | 121 | 如 | rú | this | 廣說如上 |
72 | 121 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 廣說如上 |
73 | 121 | 如 | rú | to go to | 廣說如上 |
74 | 121 | 如 | rú | to meet | 廣說如上 |
75 | 121 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 廣說如上 |
76 | 121 | 如 | rú | at least as good as | 廣說如上 |
77 | 121 | 如 | rú | and | 廣說如上 |
78 | 121 | 如 | rú | or | 廣說如上 |
79 | 121 | 如 | rú | but | 廣說如上 |
80 | 121 | 如 | rú | then | 廣說如上 |
81 | 121 | 如 | rú | naturally | 廣說如上 |
82 | 121 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 廣說如上 |
83 | 121 | 如 | rú | you | 廣說如上 |
84 | 121 | 如 | rú | the second lunar month | 廣說如上 |
85 | 121 | 如 | rú | in; at | 廣說如上 |
86 | 121 | 如 | rú | Ru | 廣說如上 |
87 | 121 | 如 | rú | Thus | 廣說如上 |
88 | 121 | 如 | rú | thus; tathā | 廣說如上 |
89 | 121 | 如 | rú | like; iva | 廣說如上 |
90 | 121 | 如 | rú | suchness; tathatā | 廣說如上 |
91 | 120 | 無罪 | wúzuì | innocent; not guilty | 挑刺交脚坐無罪 |
92 | 120 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 是故說 |
93 | 120 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 是故說 |
94 | 120 | 說 | shuì | to persuade | 是故說 |
95 | 120 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 是故說 |
96 | 120 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 是故說 |
97 | 120 | 說 | shuō | to claim; to assert | 是故說 |
98 | 120 | 說 | shuō | allocution | 是故說 |
99 | 120 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 是故說 |
100 | 120 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 是故說 |
101 | 120 | 說 | shuō | speach; vāda | 是故說 |
102 | 120 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 是故說 |
103 | 120 | 說 | shuō | to instruct | 是故說 |
104 | 119 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 佛告諸比丘 |
105 | 110 | 上 | shàng | top; a high position | 廣說如上 |
106 | 110 | 上 | shang | top; the position on or above something | 廣說如上 |
107 | 110 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 廣說如上 |
108 | 110 | 上 | shàng | shang | 廣說如上 |
109 | 110 | 上 | shàng | previous; last | 廣說如上 |
110 | 110 | 上 | shàng | high; higher | 廣說如上 |
111 | 110 | 上 | shàng | advanced | 廣說如上 |
112 | 110 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 廣說如上 |
113 | 110 | 上 | shàng | time | 廣說如上 |
114 | 110 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 廣說如上 |
115 | 110 | 上 | shàng | far | 廣說如上 |
116 | 110 | 上 | shàng | big; as big as | 廣說如上 |
117 | 110 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 廣說如上 |
118 | 110 | 上 | shàng | to report | 廣說如上 |
119 | 110 | 上 | shàng | to offer | 廣說如上 |
120 | 110 | 上 | shàng | to go on stage | 廣說如上 |
121 | 110 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 廣說如上 |
122 | 110 | 上 | shàng | to install; to erect | 廣說如上 |
123 | 110 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 廣說如上 |
124 | 110 | 上 | shàng | to burn | 廣說如上 |
125 | 110 | 上 | shàng | to remember | 廣說如上 |
126 | 110 | 上 | shang | on; in | 廣說如上 |
127 | 110 | 上 | shàng | upward | 廣說如上 |
128 | 110 | 上 | shàng | to add | 廣說如上 |
129 | 110 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 廣說如上 |
130 | 110 | 上 | shàng | to meet | 廣說如上 |
131 | 110 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 廣說如上 |
132 | 110 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 廣說如上 |
133 | 110 | 上 | shàng | a musical note | 廣說如上 |
134 | 110 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 廣說如上 |
135 | 101 | 已 | yǐ | already | 來已 |
136 | 101 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 來已 |
137 | 101 | 已 | yǐ | from | 來已 |
138 | 101 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 來已 |
139 | 101 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 來已 |
140 | 101 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 來已 |
141 | 101 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 來已 |
142 | 101 | 已 | yǐ | to complete | 來已 |
143 | 101 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 來已 |
144 | 101 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 來已 |
145 | 101 | 已 | yǐ | certainly | 來已 |
146 | 101 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 來已 |
147 | 101 | 已 | yǐ | this | 來已 |
148 | 101 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 來已 |
149 | 101 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 來已 |
150 | 100 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 乃至已聞者當重聞 |
151 | 100 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 乃至已聞者當重聞 |
152 | 100 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 乃至已聞者當重聞 |
153 | 100 | 當 | dāng | to face | 乃至已聞者當重聞 |
154 | 100 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 乃至已聞者當重聞 |
155 | 100 | 當 | dāng | to manage; to host | 乃至已聞者當重聞 |
156 | 100 | 當 | dāng | should | 乃至已聞者當重聞 |
157 | 100 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 乃至已聞者當重聞 |
158 | 100 | 當 | dǎng | to think | 乃至已聞者當重聞 |
159 | 100 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 乃至已聞者當重聞 |
160 | 100 | 當 | dǎng | to be equal | 乃至已聞者當重聞 |
161 | 100 | 當 | dàng | that | 乃至已聞者當重聞 |
162 | 100 | 當 | dāng | an end; top | 乃至已聞者當重聞 |
163 | 100 | 當 | dàng | clang; jingle | 乃至已聞者當重聞 |
164 | 100 | 當 | dāng | to judge | 乃至已聞者當重聞 |
165 | 100 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 乃至已聞者當重聞 |
166 | 100 | 當 | dàng | the same | 乃至已聞者當重聞 |
167 | 100 | 當 | dàng | to pawn | 乃至已聞者當重聞 |
168 | 100 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 乃至已聞者當重聞 |
169 | 100 | 當 | dàng | a trap | 乃至已聞者當重聞 |
170 | 100 | 當 | dàng | a pawned item | 乃至已聞者當重聞 |
171 | 100 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 乃至已聞者當重聞 |
172 | 100 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛問比丘 |
173 | 100 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛問比丘 |
174 | 100 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛問比丘 |
175 | 100 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛問比丘 |
176 | 100 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛問比丘 |
177 | 100 | 佛 | fó | Buddha | 佛問比丘 |
178 | 100 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛問比丘 |
179 | 92 | 來 | lái | to come | 來 |
180 | 92 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 來 |
181 | 92 | 來 | lái | please | 來 |
182 | 92 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來 |
183 | 92 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來 |
184 | 92 | 來 | lái | ever since | 來 |
185 | 92 | 來 | lái | wheat | 來 |
186 | 92 | 來 | lái | next; future | 來 |
187 | 92 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來 |
188 | 92 | 來 | lái | to occur; to arise | 來 |
189 | 92 | 來 | lái | to earn | 來 |
190 | 92 | 來 | lái | to come; āgata | 來 |
191 | 90 | 實 | shí | real; true | 汝實爾不 |
192 | 90 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 汝實爾不 |
193 | 90 | 實 | shí | substance; content; material | 汝實爾不 |
194 | 90 | 實 | shí | honest; sincere | 汝實爾不 |
195 | 90 | 實 | shí | vast; extensive | 汝實爾不 |
196 | 90 | 實 | shí | solid | 汝實爾不 |
197 | 90 | 實 | shí | abundant; prosperous | 汝實爾不 |
198 | 90 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 汝實爾不 |
199 | 90 | 實 | shí | wealth; property | 汝實爾不 |
200 | 90 | 實 | shí | effect; result | 汝實爾不 |
201 | 90 | 實 | shí | an honest person | 汝實爾不 |
202 | 90 | 實 | shí | truly; in reality; in fact; actually | 汝實爾不 |
203 | 90 | 實 | shí | to fill | 汝實爾不 |
204 | 90 | 實 | shí | finally | 汝實爾不 |
205 | 90 | 實 | shí | complete | 汝實爾不 |
206 | 90 | 實 | shí | to strengthen | 汝實爾不 |
207 | 90 | 實 | shí | to practice | 汝實爾不 |
208 | 90 | 實 | shí | namely | 汝實爾不 |
209 | 90 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 汝實爾不 |
210 | 90 | 實 | shí | this | 汝實爾不 |
211 | 90 | 實 | shí | full; at capacity | 汝實爾不 |
212 | 90 | 實 | shí | supplies; goods | 汝實爾不 |
213 | 90 | 實 | shí | Shichen | 汝實爾不 |
214 | 90 | 實 | shí | Real | 汝實爾不 |
215 | 90 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 汝實爾不 |
216 | 90 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
217 | 90 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
218 | 90 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 若病得交脚坐 |
219 | 90 | 病 | bìng | to be sick | 若病得交脚坐 |
220 | 90 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 若病得交脚坐 |
221 | 90 | 病 | bìng | to be disturbed about | 若病得交脚坐 |
222 | 90 | 病 | bìng | to suffer for | 若病得交脚坐 |
223 | 90 | 病 | bìng | to harm | 若病得交脚坐 |
224 | 90 | 病 | bìng | to worry | 若病得交脚坐 |
225 | 90 | 病 | bìng | to hate; to resent | 若病得交脚坐 |
226 | 90 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 若病得交脚坐 |
227 | 90 | 病 | bìng | withered | 若病得交脚坐 |
228 | 90 | 病 | bìng | exhausted | 若病得交脚坐 |
229 | 90 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 若病得交脚坐 |
230 | 90 | 爾 | ěr | thus; so; like that | 汝實爾不 |
231 | 90 | 爾 | ěr | in a manner | 汝實爾不 |
232 | 90 | 爾 | ěr | final particle with no meaning | 汝實爾不 |
233 | 90 | 爾 | ěr | final particle marking a question | 汝實爾不 |
234 | 90 | 爾 | ěr | you; thou | 汝實爾不 |
235 | 90 | 爾 | ěr | this; that | 汝實爾不 |
236 | 90 | 爾 | ěr | thus; atha khalu | 汝實爾不 |
237 | 89 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘以是因緣往白世尊 |
238 | 89 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘以是因緣往白世尊 |
239 | 89 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘以是因緣往白世尊 |
240 | 88 | 應當學 | yīngdāngxué | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 應當學 |
241 | 88 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有何道法 |
242 | 88 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有何道法 |
243 | 88 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有何道法 |
244 | 88 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有何道法 |
245 | 88 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有何道法 |
246 | 88 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有何道法 |
247 | 88 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有何道法 |
248 | 88 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有何道法 |
249 | 88 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有何道法 |
250 | 88 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有何道法 |
251 | 88 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有何道法 |
252 | 88 | 有 | yǒu | abundant | 有何道法 |
253 | 88 | 有 | yǒu | purposeful | 有何道法 |
254 | 88 | 有 | yǒu | You | 有何道法 |
255 | 88 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有何道法 |
256 | 88 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有何道法 |
257 | 74 | 不 | bù | not; no | 汝實爾不 |
258 | 74 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 汝實爾不 |
259 | 74 | 不 | bù | as a correlative | 汝實爾不 |
260 | 74 | 不 | bù | no (answering a question) | 汝實爾不 |
261 | 74 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 汝實爾不 |
262 | 74 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 汝實爾不 |
263 | 74 | 不 | bù | to form a yes or no question | 汝實爾不 |
264 | 74 | 不 | bù | infix potential marker | 汝實爾不 |
265 | 74 | 不 | bù | no; na | 汝實爾不 |
266 | 72 | 此 | cǐ | this; these | 此壞敗人 |
267 | 72 | 此 | cǐ | in this way | 此壞敗人 |
268 | 72 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此壞敗人 |
269 | 72 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此壞敗人 |
270 | 72 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此壞敗人 |
271 | 71 | 中 | zhōng | middle | 此中可起精舍 |
272 | 71 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中可起精舍 |
273 | 71 | 中 | zhōng | China | 此中可起精舍 |
274 | 71 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中可起精舍 |
275 | 71 | 中 | zhōng | in; amongst | 此中可起精舍 |
276 | 71 | 中 | zhōng | midday | 此中可起精舍 |
277 | 71 | 中 | zhōng | inside | 此中可起精舍 |
278 | 71 | 中 | zhōng | during | 此中可起精舍 |
279 | 71 | 中 | zhōng | Zhong | 此中可起精舍 |
280 | 71 | 中 | zhōng | intermediary | 此中可起精舍 |
281 | 71 | 中 | zhōng | half | 此中可起精舍 |
282 | 71 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此中可起精舍 |
283 | 71 | 中 | zhōng | while | 此中可起精舍 |
284 | 71 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中可起精舍 |
285 | 71 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中可起精舍 |
286 | 71 | 中 | zhòng | to obtain | 此中可起精舍 |
287 | 71 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中可起精舍 |
288 | 71 | 中 | zhōng | middle | 此中可起精舍 |
289 | 71 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
290 | 71 | 令 | lìng | to issue a command | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
291 | 71 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
292 | 71 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
293 | 71 | 令 | lìng | a season | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
294 | 71 | 令 | lìng | respected; good reputation | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
295 | 71 | 令 | lìng | good | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
296 | 71 | 令 | lìng | pretentious | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
297 | 71 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
298 | 71 | 令 | lìng | a commander | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
299 | 71 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
300 | 71 | 令 | lìng | lyrics | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
301 | 71 | 令 | lìng | Ling | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
302 | 71 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
303 | 70 | 坐 | zuò | to sit | 白衣家坐 |
304 | 70 | 坐 | zuò | to ride | 白衣家坐 |
305 | 70 | 坐 | zuò | to visit | 白衣家坐 |
306 | 70 | 坐 | zuò | a seat | 白衣家坐 |
307 | 70 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 白衣家坐 |
308 | 70 | 坐 | zuò | to be in a position | 白衣家坐 |
309 | 70 | 坐 | zuò | because; for | 白衣家坐 |
310 | 70 | 坐 | zuò | to convict; to try | 白衣家坐 |
311 | 70 | 坐 | zuò | to stay | 白衣家坐 |
312 | 70 | 坐 | zuò | to kneel | 白衣家坐 |
313 | 70 | 坐 | zuò | to violate | 白衣家坐 |
314 | 70 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 白衣家坐 |
315 | 70 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 白衣家坐 |
316 | 70 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸 |
317 | 70 | 諸 | zhū | Zhu | 諸 |
318 | 70 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸 |
319 | 70 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸 |
320 | 70 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸 |
321 | 70 | 諸 | zhū | of; in | 諸 |
322 | 70 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸 |
323 | 69 | 心 | xīn | heart [organ] | 心亂無 |
324 | 69 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心亂無 |
325 | 69 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心亂無 |
326 | 69 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心亂無 |
327 | 69 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心亂無 |
328 | 69 | 心 | xīn | heart | 心亂無 |
329 | 69 | 心 | xīn | emotion | 心亂無 |
330 | 69 | 心 | xīn | intention; consideration | 心亂無 |
331 | 69 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心亂無 |
332 | 69 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心亂無 |
333 | 69 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心亂無 |
334 | 69 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心亂無 |
335 | 69 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何沙門釋子如王 |
336 | 69 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何沙門釋子如王 |
337 | 66 | 無 | wú | no | 心亂無 |
338 | 66 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 心亂無 |
339 | 66 | 無 | wú | to not have; without | 心亂無 |
340 | 66 | 無 | wú | has not yet | 心亂無 |
341 | 66 | 無 | mó | mo | 心亂無 |
342 | 66 | 無 | wú | do not | 心亂無 |
343 | 66 | 無 | wú | not; -less; un- | 心亂無 |
344 | 66 | 無 | wú | regardless of | 心亂無 |
345 | 66 | 無 | wú | to not have | 心亂無 |
346 | 66 | 無 | wú | um | 心亂無 |
347 | 66 | 無 | wú | Wu | 心亂無 |
348 | 66 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 心亂無 |
349 | 66 | 無 | wú | not; non- | 心亂無 |
350 | 66 | 無 | mó | mo | 心亂無 |
351 | 66 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝實爾不 |
352 | 66 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝實爾不 |
353 | 66 | 汝 | rǔ | Ru | 汝實爾不 |
354 | 66 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝實爾不 |
355 | 65 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以十利故與諸 |
356 | 65 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以十利故與諸 |
357 | 65 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以十利故與諸 |
358 | 65 | 故 | gù | to die | 以十利故與諸 |
359 | 65 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以十利故與諸 |
360 | 65 | 故 | gù | original | 以十利故與諸 |
361 | 65 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以十利故與諸 |
362 | 65 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以十利故與諸 |
363 | 65 | 故 | gù | something in the past | 以十利故與諸 |
364 | 65 | 故 | gù | deceased; dead | 以十利故與諸 |
365 | 65 | 故 | gù | still; yet | 以十利故與諸 |
366 | 65 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以十利故與諸 |
367 | 64 | 法 | fǎ | method; way | 越學法 |
368 | 64 | 法 | fǎ | France | 越學法 |
369 | 64 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 越學法 |
370 | 64 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 越學法 |
371 | 64 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 越學法 |
372 | 64 | 法 | fǎ | an institution | 越學法 |
373 | 64 | 法 | fǎ | to emulate | 越學法 |
374 | 64 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 越學法 |
375 | 64 | 法 | fǎ | punishment | 越學法 |
376 | 64 | 法 | fǎ | Fa | 越學法 |
377 | 64 | 法 | fǎ | a precedent | 越學法 |
378 | 64 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 越學法 |
379 | 64 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 越學法 |
380 | 64 | 法 | fǎ | Dharma | 越學法 |
381 | 64 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 越學法 |
382 | 64 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 越學法 |
383 | 64 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 越學法 |
384 | 64 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 越學法 |
385 | 62 | 難陀 | nántuó | Nanda | 爾時難陀 |
386 | 62 | 後 | hòu | after; later | 從今日後不得交脚家內坐 |
387 | 62 | 後 | hòu | empress; queen | 從今日後不得交脚家內坐 |
388 | 62 | 後 | hòu | sovereign | 從今日後不得交脚家內坐 |
389 | 62 | 後 | hòu | behind | 從今日後不得交脚家內坐 |
390 | 62 | 後 | hòu | the god of the earth | 從今日後不得交脚家內坐 |
391 | 62 | 後 | hòu | late; later | 從今日後不得交脚家內坐 |
392 | 62 | 後 | hòu | arriving late | 從今日後不得交脚家內坐 |
393 | 62 | 後 | hòu | offspring; descendents | 從今日後不得交脚家內坐 |
394 | 62 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 從今日後不得交脚家內坐 |
395 | 62 | 後 | hòu | behind; back | 從今日後不得交脚家內坐 |
396 | 62 | 後 | hòu | then | 從今日後不得交脚家內坐 |
397 | 62 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 從今日後不得交脚家內坐 |
398 | 62 | 後 | hòu | Hou | 從今日後不得交脚家內坐 |
399 | 62 | 後 | hòu | after; behind | 從今日後不得交脚家內坐 |
400 | 62 | 後 | hòu | following | 從今日後不得交脚家內坐 |
401 | 62 | 後 | hòu | to be delayed | 從今日後不得交脚家內坐 |
402 | 62 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 從今日後不得交脚家內坐 |
403 | 62 | 後 | hòu | feudal lords | 從今日後不得交脚家內坐 |
404 | 62 | 後 | hòu | Hou | 從今日後不得交脚家內坐 |
405 | 62 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 從今日後不得交脚家內坐 |
406 | 62 | 後 | hòu | rear; paścāt | 從今日後不得交脚家內坐 |
407 | 62 | 後 | hòu | later; paścima | 從今日後不得交脚家內坐 |
408 | 61 | 聞 | wén | to hear | 乃至已聞者當重聞 |
409 | 61 | 聞 | wén | Wen | 乃至已聞者當重聞 |
410 | 61 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 乃至已聞者當重聞 |
411 | 61 | 聞 | wén | to be widely known | 乃至已聞者當重聞 |
412 | 61 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 乃至已聞者當重聞 |
413 | 61 | 聞 | wén | information | 乃至已聞者當重聞 |
414 | 61 | 聞 | wèn | famous; well known | 乃至已聞者當重聞 |
415 | 61 | 聞 | wén | knowledge; learning | 乃至已聞者當重聞 |
416 | 61 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 乃至已聞者當重聞 |
417 | 61 | 聞 | wén | to question | 乃至已聞者當重聞 |
418 | 61 | 聞 | wén | heard; śruta | 乃至已聞者當重聞 |
419 | 61 | 聞 | wén | hearing; śruti | 乃至已聞者當重聞 |
420 | 57 | 與 | yǔ | and | 以十利故與諸 |
421 | 57 | 與 | yǔ | to give | 以十利故與諸 |
422 | 57 | 與 | yǔ | together with | 以十利故與諸 |
423 | 57 | 與 | yú | interrogative particle | 以十利故與諸 |
424 | 57 | 與 | yǔ | to accompany | 以十利故與諸 |
425 | 57 | 與 | yù | to particate in | 以十利故與諸 |
426 | 57 | 與 | yù | of the same kind | 以十利故與諸 |
427 | 57 | 與 | yù | to help | 以十利故與諸 |
428 | 57 | 與 | yǔ | for | 以十利故與諸 |
429 | 57 | 與 | yǔ | and; ca | 以十利故與諸 |
430 | 57 | 六群比丘 | liù qún bìqiū | group of six monastics | 爾時六群比丘交脚 |
431 | 54 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 比丘以是因緣往白世尊 |
432 | 54 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 比丘以是因緣往白世尊 |
433 | 54 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時六群比丘方索水洗 |
434 | 54 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時六群比丘方索水洗 |
435 | 54 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時六群比丘方索水洗 |
436 | 54 | 時 | shí | at that time | 時六群比丘方索水洗 |
437 | 54 | 時 | shí | fashionable | 時六群比丘方索水洗 |
438 | 54 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時六群比丘方索水洗 |
439 | 54 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時六群比丘方索水洗 |
440 | 54 | 時 | shí | tense | 時六群比丘方索水洗 |
441 | 54 | 時 | shí | particular; special | 時六群比丘方索水洗 |
442 | 54 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時六群比丘方索水洗 |
443 | 54 | 時 | shí | hour (measure word) | 時六群比丘方索水洗 |
444 | 54 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時六群比丘方索水洗 |
445 | 54 | 時 | shí | time [abstract] | 時六群比丘方索水洗 |
446 | 54 | 時 | shí | seasonal | 時六群比丘方索水洗 |
447 | 54 | 時 | shí | frequently; often | 時六群比丘方索水洗 |
448 | 54 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時六群比丘方索水洗 |
449 | 54 | 時 | shí | on time | 時六群比丘方索水洗 |
450 | 54 | 時 | shí | this; that | 時六群比丘方索水洗 |
451 | 54 | 時 | shí | to wait upon | 時六群比丘方索水洗 |
452 | 54 | 時 | shí | hour | 時六群比丘方索水洗 |
453 | 54 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時六群比丘方索水洗 |
454 | 54 | 時 | shí | Shi | 時六群比丘方索水洗 |
455 | 54 | 時 | shí | a present; currentlt | 時六群比丘方索水洗 |
456 | 54 | 時 | shí | time; kāla | 時六群比丘方索水洗 |
457 | 54 | 時 | shí | at that time; samaya | 時六群比丘方索水洗 |
458 | 54 | 時 | shí | then; atha | 時六群比丘方索水洗 |
459 | 54 | 問 | wèn | to ask | 佛問比丘 |
460 | 54 | 問 | wèn | to inquire after | 佛問比丘 |
461 | 54 | 問 | wèn | to interrogate | 佛問比丘 |
462 | 54 | 問 | wèn | to hold responsible | 佛問比丘 |
463 | 54 | 問 | wèn | to request something | 佛問比丘 |
464 | 54 | 問 | wèn | to rebuke | 佛問比丘 |
465 | 54 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 佛問比丘 |
466 | 54 | 問 | wèn | news | 佛問比丘 |
467 | 54 | 問 | wèn | to propose marriage | 佛問比丘 |
468 | 54 | 問 | wén | to inform | 佛問比丘 |
469 | 54 | 問 | wèn | to research | 佛問比丘 |
470 | 54 | 問 | wèn | Wen | 佛問比丘 |
471 | 54 | 問 | wèn | to | 佛問比丘 |
472 | 54 | 問 | wèn | a question | 佛問比丘 |
473 | 54 | 問 | wèn | ask; prccha | 佛問比丘 |
474 | 53 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 手滌鉢 |
475 | 53 | 鉢 | bō | a bowl | 手滌鉢 |
476 | 53 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 手滌鉢 |
477 | 53 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 手滌鉢 |
478 | 53 | 鉢 | bō | Alms bowl | 手滌鉢 |
479 | 53 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 手滌鉢 |
480 | 53 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 手滌鉢 |
481 | 53 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 手滌鉢 |
482 | 51 | 學 | xué | to study; to learn | 越學法 |
483 | 51 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 越學法 |
484 | 51 | 學 | xué | to imitate | 越學法 |
485 | 51 | 學 | xué | a school; an academy | 越學法 |
486 | 51 | 學 | xué | to understand | 越學法 |
487 | 51 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 越學法 |
488 | 51 | 學 | xué | a doctrine | 越學法 |
489 | 51 | 學 | xué | learned | 越學法 |
490 | 51 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 越學法 |
491 | 51 | 學 | xué | a learner | 越學法 |
492 | 51 | 集 | jí | to gather; to collect | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
493 | 51 | 集 | jí | collected works; collection | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
494 | 51 | 集 | jí | volume; part | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
495 | 51 | 集 | jí | to stablize; to settle | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
496 | 51 | 集 | jí | used in place names | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
497 | 51 | 集 | jí | to mix; to blend | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
498 | 51 | 集 | jí | to hit the mark | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
499 | 51 | 集 | jí | to compile | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
500 | 51 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 依止舍衛城住者皆悉令集 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
人 | rén | person; manuṣya | |
若 |
|
|
|
食 | shí | food; bhakṣa | |
说法 | 說法 |
|
|
者 | zhě | ca | |
如 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
诸比丘 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks |
上 | shàng | higher, superior; uttara |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
道外 | 100 | Daowai | |
道行 | 100 |
|
|
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
佛馱跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
迦维罗卫 | 迦維羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
梨车 | 梨車 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
妙法 | 109 |
|
|
摩诃僧只律 | 摩訶僧祇律 | 109 | Mahāsaṅghikavinaya |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
世尊 | 115 |
|
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
下乘 | 120 | Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle | |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
应供 | 應供 | 121 |
|
正遍知 | 90 |
|
|
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 73.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不异 | 不異 | 98 | not different |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
池观 | 池觀 | 99 | visualization of a pond [of jewels] |
床坐 | 99 | seat; āsana | |
麁弊 | 99 | coarse; shoddy | |
道法 | 100 |
|
|
道中 | 100 | on the path | |
道行 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
放逸 | 102 |
|
|
饭僧 | 飯僧 | 102 | to provide a meal for monastics |
法如 | 102 | dharma nature | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛住 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
共法 | 103 | totality of truth | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
何似 | 104 | Comparison to what? | |
羯磨 | 106 | karma | |
净人 | 淨人 | 106 | a server |
净心 | 淨心 | 106 |
|
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
六群 | 108 | group of six monastics | |
六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
鸣唤 | 鳴喚 | 109 | shriek; bellow; krośa |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
七灭诤法 | 七滅諍法 | 113 | seven rules for eliminating conflict |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
僧房 | 115 | monastic quarters | |
僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
上人 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
十利 | 115 | ten benefits | |
食时 | 食時 | 115 |
|
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
施食 | 115 |
|
|
受者 | 115 | recipient | |
受食 | 115 | one who receives food | |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
所行 | 115 | actions; practice | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
象王 | 120 |
|
|
心受 | 120 | mental perception | |
心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
依止 | 121 |
|
|
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应当学 | 應當學 | 121 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
印可 | 121 | to confirm | |
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
中食 | 122 | midday meal | |
众学法 | 眾學法 | 122 | monastic community study; study for monastic living |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |