Glossary and Vocabulary for Caturdharmakasūtra (Dasheng Si Fa Jing) 大乘四法經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 7 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時世尊告諸苾芻 |
2 | 7 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時世尊告諸苾芻 |
3 | 6 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
4 | 6 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
5 | 6 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
6 | 6 | 盡 | jìn | to vanish | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
7 | 6 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
8 | 6 | 盡 | jìn | to die | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
9 | 6 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
10 | 5 | 遇 | yù | to happen upon; to meet with by chance | 乃至雖遇喪命因緣 |
11 | 5 | 遇 | yù | an opportunity | 乃至雖遇喪命因緣 |
12 | 5 | 遇 | yù | Yu | 乃至雖遇喪命因緣 |
13 | 5 | 遇 | yù | to handle; to treat | 乃至雖遇喪命因緣 |
14 | 5 | 遇 | yù | to get along with | 乃至雖遇喪命因緣 |
15 | 5 | 遇 | ǒu | to succeed | 乃至雖遇喪命因緣 |
16 | 5 | 遇 | ǒu | to suffer; to sustain | 乃至雖遇喪命因緣 |
17 | 5 | 遇 | yù | meet; samavadhāna | 乃至雖遇喪命因緣 |
18 | 5 | 因緣 | yīnyuán | chance | 乃至雖遇喪命因緣 |
19 | 5 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 乃至雖遇喪命因緣 |
20 | 5 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 乃至雖遇喪命因緣 |
21 | 5 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 乃至雖遇喪命因緣 |
22 | 5 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 乃至雖遇喪命因緣 |
23 | 5 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 乃至雖遇喪命因緣 |
24 | 5 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 乃至雖遇喪命因緣 |
25 | 5 | 喪命 | sàngmìng | to be killed | 乃至雖遇喪命因緣 |
26 | 5 | 壽 | shòu | old age; long life | 菩薩盡壽 |
27 | 5 | 壽 | shòu | lifespan | 菩薩盡壽 |
28 | 5 | 壽 | shòu | age | 菩薩盡壽 |
29 | 5 | 壽 | shòu | birthday | 菩薩盡壽 |
30 | 5 | 壽 | shòu | Shou | 菩薩盡壽 |
31 | 5 | 壽 | shòu | to give gold or silk in congratulations | 菩薩盡壽 |
32 | 5 | 壽 | shòu | used in preparation for death | 菩薩盡壽 |
33 | 5 | 壽 | shòu | long life; āyus | 菩薩盡壽 |
34 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩盡壽 |
35 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩盡壽 |
36 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩盡壽 |
37 | 4 | 捨 | shě | to give | 亦不得捨 |
38 | 4 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 亦不得捨 |
39 | 4 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 亦不得捨 |
40 | 4 | 捨 | shè | my | 亦不得捨 |
41 | 4 | 捨 | shě | equanimity | 亦不得捨 |
42 | 4 | 捨 | shè | my house | 亦不得捨 |
43 | 4 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 亦不得捨 |
44 | 4 | 捨 | shè | to leave | 亦不得捨 |
45 | 4 | 捨 | shě | She | 亦不得捨 |
46 | 4 | 捨 | shè | disciple | 亦不得捨 |
47 | 4 | 捨 | shè | a barn; a pen | 亦不得捨 |
48 | 4 | 捨 | shè | to reside | 亦不得捨 |
49 | 4 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 亦不得捨 |
50 | 4 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 亦不得捨 |
51 | 4 | 捨 | shě | Give | 亦不得捨 |
52 | 4 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 亦不得捨 |
53 | 4 | 捨 | shě | house; gṛha | 亦不得捨 |
54 | 4 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 亦不得捨 |
55 | 4 | 逢 | féng | to encounter; to meet by chance | 乃至逢遇喪命因緣 |
56 | 4 | 逢 | féng | to flatter | 乃至逢遇喪命因緣 |
57 | 4 | 逢 | féng | to meet | 乃至逢遇喪命因緣 |
58 | 4 | 逢 | féng | Feng | 乃至逢遇喪命因緣 |
59 | 4 | 逢 | féng | Peng | 乃至逢遇喪命因緣 |
60 | 4 | 逢 | féng | encounter | 乃至逢遇喪命因緣 |
61 | 3 | 應 | yìng | to answer; to respond | 常應修行 |
62 | 3 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 常應修行 |
63 | 3 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 常應修行 |
64 | 3 | 應 | yìng | to accept | 常應修行 |
65 | 3 | 應 | yìng | to permit; to allow | 常應修行 |
66 | 3 | 應 | yìng | to echo | 常應修行 |
67 | 3 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 常應修行 |
68 | 3 | 應 | yìng | Ying | 常應修行 |
69 | 3 | 必定 | bìdìng | niyata | 必定 |
70 | 3 | 常 | cháng | Chang | 常應修行 |
71 | 3 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常應修行 |
72 | 3 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常應修行 |
73 | 3 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常應修行 |
74 | 3 | 大乘四法經 | dàshèng sì fǎ jīng | Caturdharmakasūtra; Dasheng Si Fa Jing | 大乘四法經 |
75 | 3 | 大乘四法經 | dàshèng sì fǎ jīng | Catuṣkanirhārasūtra; Dasheng Si Fa Jing | 大乘四法經 |
76 | 2 | 堪忍 | kānrěn | to bear; to endure without complaint | 不得棄捨堪忍愛 |
77 | 2 | 眾 | zhòng | many; numerous | 有無量菩薩摩訶薩眾 |
78 | 2 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 有無量菩薩摩訶薩眾 |
79 | 2 | 眾 | zhòng | general; common; public | 有無量菩薩摩訶薩眾 |
80 | 2 | 法 | fǎ | method; way | 有四種法 |
81 | 2 | 法 | fǎ | France | 有四種法 |
82 | 2 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 有四種法 |
83 | 2 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 有四種法 |
84 | 2 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 有四種法 |
85 | 2 | 法 | fǎ | an institution | 有四種法 |
86 | 2 | 法 | fǎ | to emulate | 有四種法 |
87 | 2 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 有四種法 |
88 | 2 | 法 | fǎ | punishment | 有四種法 |
89 | 2 | 法 | fǎ | Fa | 有四種法 |
90 | 2 | 法 | fǎ | a precedent | 有四種法 |
91 | 2 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 有四種法 |
92 | 2 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 有四種法 |
93 | 2 | 法 | fǎ | Dharma | 有四種法 |
94 | 2 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 有四種法 |
95 | 2 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 有四種法 |
96 | 2 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 有四種法 |
97 | 2 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 有四種法 |
98 | 2 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說伽他曰 |
99 | 2 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說伽他曰 |
100 | 2 | 說 | shuì | to persuade | 說伽他曰 |
101 | 2 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說伽他曰 |
102 | 2 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說伽他曰 |
103 | 2 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說伽他曰 |
104 | 2 | 說 | shuō | allocution | 說伽他曰 |
105 | 2 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說伽他曰 |
106 | 2 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說伽他曰 |
107 | 2 | 說 | shuō | speach; vāda | 說伽他曰 |
108 | 2 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說伽他曰 |
109 | 2 | 說 | shuō | to instruct | 說伽他曰 |
110 | 2 | 等 | děng | et cetera; and so on | 疾證無上正等菩提 |
111 | 2 | 等 | děng | to wait | 疾證無上正等菩提 |
112 | 2 | 等 | děng | to be equal | 疾證無上正等菩提 |
113 | 2 | 等 | děng | degree; level | 疾證無上正等菩提 |
114 | 2 | 等 | děng | to compare | 疾證無上正等菩提 |
115 | 2 | 等 | děng | same; equal; sama | 疾證無上正等菩提 |
116 | 2 | 其 | qí | Qi | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
117 | 2 | 薄伽梵 | báojiāfàn | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | 一時薄伽梵在室羅筏 |
118 | 2 | 者 | zhě | ca | 世間明慧者 |
119 | 2 | 四 | sì | four | 有四種法 |
120 | 2 | 四 | sì | note a musical scale | 有四種法 |
121 | 2 | 四 | sì | fourth | 有四種法 |
122 | 2 | 四 | sì | Si | 有四種法 |
123 | 2 | 四 | sì | four; catur | 有四種法 |
124 | 2 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 常應修行 |
125 | 2 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 常應修行 |
126 | 2 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 常應修行 |
127 | 2 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 常應修行 |
128 | 2 | 善知識 | shànzhīshi | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 必定不得捨善知識 |
129 | 2 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊告諸苾芻 |
130 | 2 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊告諸苾芻 |
131 | 2 | 阿練若 | āliànruò | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya | 必定不得捨阿練若 |
132 | 2 | 明慧 | mínghuì | intelligent; brilliant | 世間明慧者 |
133 | 2 | 明慧 | Míng Huì | the three insights and the three enlightenments | 世間明慧者 |
134 | 2 | 明慧 | míng huì | Ming Hui | 世間明慧者 |
135 | 2 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住誓多林 |
136 | 2 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住誓多林 |
137 | 2 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住誓多林 |
138 | 2 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住誓多林 |
139 | 2 | 住 | zhù | verb complement | 住誓多林 |
140 | 2 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住誓多林 |
141 | 2 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊告諸苾芻 |
142 | 2 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊告諸苾芻 |
143 | 2 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 有無量菩薩摩訶薩眾 |
144 | 1 | 十 | shí | ten | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
145 | 1 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
146 | 1 | 十 | shí | tenth | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
147 | 1 | 十 | shí | complete; perfect | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
148 | 1 | 十 | shí | ten; daśa | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
149 | 1 | 林 | lín | a wood; a forest; a grove | 住誓多林 |
150 | 1 | 林 | lín | Lin | 住誓多林 |
151 | 1 | 林 | lín | a group of people or tall things resembling a forest | 住誓多林 |
152 | 1 | 林 | lín | forest; vana | 住誓多林 |
153 | 1 | 一時 | yīshí | a period of time; a while | 一時薄伽梵在室羅筏 |
154 | 1 | 一時 | yīshí | at the same time | 一時薄伽梵在室羅筏 |
155 | 1 | 一時 | yīshí | sometimes | 一時薄伽梵在室羅筏 |
156 | 1 | 一時 | yīshí | accidentally | 一時薄伽梵在室羅筏 |
157 | 1 | 一時 | yīshí | at one time | 一時薄伽梵在室羅筏 |
158 | 1 | 量 | liàng | a quantity; an amount | 有無量菩薩摩訶薩眾 |
159 | 1 | 量 | liáng | to measure | 有無量菩薩摩訶薩眾 |
160 | 1 | 量 | liàng | capacity | 有無量菩薩摩訶薩眾 |
161 | 1 | 量 | liáng | to consider | 有無量菩薩摩訶薩眾 |
162 | 1 | 量 | liàng | a measuring tool | 有無量菩薩摩訶薩眾 |
163 | 1 | 量 | liàng | to estimate | 有無量菩薩摩訶薩眾 |
164 | 1 | 量 | liáng | means of knowing; reasoning; pramāṇa | 有無量菩薩摩訶薩眾 |
165 | 1 | 超出 | chāochū | to exceed; to overstep | 速能超出眾魔羅網 |
166 | 1 | 超出 | chāochū | transcend | 速能超出眾魔羅網 |
167 | 1 | 網 | wǎng | net | 速能超出眾魔羅網 |
168 | 1 | 網 | wǎng | network | 速能超出眾魔羅網 |
169 | 1 | 網 | wǎng | Internet | 速能超出眾魔羅網 |
170 | 1 | 網 | wǎng | Kangxi radical 122 | 速能超出眾魔羅網 |
171 | 1 | 網 | wǎng | to bring in; to collect | 速能超出眾魔羅網 |
172 | 1 | 網 | wǎng | a web; a mesh | 速能超出眾魔羅網 |
173 | 1 | 網 | wǎng | to trap; catch with a net | 速能超出眾魔羅網 |
174 | 1 | 網 | wǎng | a net shaped object | 速能超出眾魔羅網 |
175 | 1 | 網 | wǎng | to seek | 速能超出眾魔羅網 |
176 | 1 | 網 | wǎng | net; jala | 速能超出眾魔羅網 |
177 | 1 | 新式 | xīnshì | new type | 三寶弟子提供新式標點 |
178 | 1 | 新式 | xīnshì | fashionable | 三寶弟子提供新式標點 |
179 | 1 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 時薄伽梵說此經已 |
180 | 1 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 時薄伽梵說此經已 |
181 | 1 | 已 | yǐ | to complete | 時薄伽梵說此經已 |
182 | 1 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 時薄伽梵說此經已 |
183 | 1 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 時薄伽梵說此經已 |
184 | 1 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時薄伽梵說此經已 |
185 | 1 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 疾證無上正等菩提 |
186 | 1 | 菩提 | pútí | bodhi | 疾證無上正等菩提 |
187 | 1 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 疾證無上正等菩提 |
188 | 1 | 思 | sī | to think; consider; to ponder | 常思一切智 |
189 | 1 | 思 | sī | thinking; consideration | 常思一切智 |
190 | 1 | 思 | sī | to miss; to long for | 常思一切智 |
191 | 1 | 思 | sī | emotions | 常思一切智 |
192 | 1 | 思 | sī | to mourn; to grieve | 常思一切智 |
193 | 1 | 思 | sī | Si | 常思一切智 |
194 | 1 | 思 | sāi | hairy [beard] | 常思一切智 |
195 | 1 | 思 | sī | Think | 常思一切智 |
196 | 1 | 思 | sī | volition; cetanā | 常思一切智 |
197 | 1 | 思 | sī | consciousness, understanding; cetanā | 常思一切智 |
198 | 1 | 思 | sī | thought; cintā | 常思一切智 |
199 | 1 | 猶如 | yóurú | to be similar to; to appear to be | 猶如師子王 |
200 | 1 | 地婆訶羅 | dìpóhēluó | Divākara | 大唐天竺三藏地婆訶羅譯 |
201 | 1 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 疾證無上正等菩提 |
202 | 1 | 發菩提心 | fā pú tí xīn | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind | 應發菩提心 |
203 | 1 | 速 | sù | speed | 速能超出眾魔羅網 |
204 | 1 | 速 | sù | quick; fast | 速能超出眾魔羅網 |
205 | 1 | 速 | sù | urgent | 速能超出眾魔羅網 |
206 | 1 | 速 | sù | to recruit | 速能超出眾魔羅網 |
207 | 1 | 速 | sù | to urge; to invite | 速能超出眾魔羅網 |
208 | 1 | 速 | sù | quick; śīghra | 速能超出眾魔羅網 |
209 | 1 | 寧 | níng | Nanjing | 寧喪身命而不捨離 |
210 | 1 | 寧 | níng | peaceful | 寧喪身命而不捨離 |
211 | 1 | 寧 | níng | repose; serenity; peace | 寧喪身命而不捨離 |
212 | 1 | 寧 | níng | to pacify | 寧喪身命而不捨離 |
213 | 1 | 寧 | níng | to return home | 寧喪身命而不捨離 |
214 | 1 | 寧 | nìng | Ning | 寧喪身命而不捨離 |
215 | 1 | 寧 | níng | to visit | 寧喪身命而不捨離 |
216 | 1 | 寧 | níng | to mourn for parents | 寧喪身命而不捨離 |
217 | 1 | 寧 | níng | Ningxia | 寧喪身命而不捨離 |
218 | 1 | 寧 | zhù | space between main doorwary and a screen | 寧喪身命而不捨離 |
219 | 1 | 寧 | nìng | tranquillity; kṣema | 寧喪身命而不捨離 |
220 | 1 | 菩提心 | pútíxīn | bodhi mind | 不得捨菩提心 |
221 | 1 | 菩提心 | pútíxīn | bodhicitta; aspiration to enlightenment | 不得捨菩提心 |
222 | 1 | 不捨 | bùshě | reluctant to part with; unwilling to let go of | 寧喪身命而不捨離 |
223 | 1 | 近 | jìn | nearby | 恒近善知識 |
224 | 1 | 近 | jìn | to approach; to be near; to draw close to | 恒近善知識 |
225 | 1 | 近 | jìn | simple; ordinary | 恒近善知識 |
226 | 1 | 近 | jìn | to be intimate | 恒近善知識 |
227 | 1 | 近 | jìn | Jin | 恒近善知識 |
228 | 1 | 近 | jìn | near; āsanna | 恒近善知識 |
229 | 1 | 亦 | yì | Yi | 亦不得捨 |
230 | 1 | 重演 | zhòngyǎn | a repeat performance; repeat occurrence (e.g. of a disaster) | 世尊重演其義 |
231 | 1 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 樂 |
232 | 1 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 樂 |
233 | 1 | 樂 | lè | Le | 樂 |
234 | 1 | 樂 | yuè | music | 樂 |
235 | 1 | 樂 | yuè | a musical instrument | 樂 |
236 | 1 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 樂 |
237 | 1 | 樂 | yuè | a musician | 樂 |
238 | 1 | 樂 | lè | joy; pleasure | 樂 |
239 | 1 | 樂 | yuè | the Book of Music | 樂 |
240 | 1 | 樂 | lào | Lao | 樂 |
241 | 1 | 樂 | lè | to laugh | 樂 |
242 | 1 | 樂 | lè | Joy | 樂 |
243 | 1 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 樂 |
244 | 1 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 苾芻等歡喜奉行 |
245 | 1 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 苾芻等歡喜奉行 |
246 | 1 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 苾芻等歡喜奉行 |
247 | 1 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 苾芻等歡喜奉行 |
248 | 1 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 苾芻等歡喜奉行 |
249 | 1 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 苾芻等歡喜奉行 |
250 | 1 | 室羅筏 | shìluófá | Sravasti | 一時薄伽梵在室羅筏 |
251 | 1 | 愛 | ài | to love | 不得棄捨堪忍愛 |
252 | 1 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 不得棄捨堪忍愛 |
253 | 1 | 愛 | ài | somebody who is loved | 不得棄捨堪忍愛 |
254 | 1 | 愛 | ài | love; affection | 不得棄捨堪忍愛 |
255 | 1 | 愛 | ài | to like | 不得棄捨堪忍愛 |
256 | 1 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 不得棄捨堪忍愛 |
257 | 1 | 愛 | ài | to begrudge | 不得棄捨堪忍愛 |
258 | 1 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 不得棄捨堪忍愛 |
259 | 1 | 愛 | ài | my dear | 不得棄捨堪忍愛 |
260 | 1 | 愛 | ài | Ai | 不得棄捨堪忍愛 |
261 | 1 | 愛 | ài | loved; beloved | 不得棄捨堪忍愛 |
262 | 1 | 愛 | ài | Love | 不得棄捨堪忍愛 |
263 | 1 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 不得棄捨堪忍愛 |
264 | 1 | 標點 | biāodiǎn | punctuation; a punctuation mark | 三寶弟子提供新式標點 |
265 | 1 | 標點 | biāodiǎn | to punctuate | 三寶弟子提供新式標點 |
266 | 1 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 寧喪身命而不捨離 |
267 | 1 | 而 | ér | as if; to seem like | 寧喪身命而不捨離 |
268 | 1 | 而 | néng | can; able | 寧喪身命而不捨離 |
269 | 1 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 寧喪身命而不捨離 |
270 | 1 | 而 | ér | to arrive; up to | 寧喪身命而不捨離 |
271 | 1 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 世間明慧者 |
272 | 1 | 世間 | shìjiān | world | 世間明慧者 |
273 | 1 | 世間 | shìjiān | world; loka | 世間明慧者 |
274 | 1 | 誓多 | shìduō | Jeta; Jetṛ | 住誓多林 |
275 | 1 | 堅持 | jiānchí | to be committed to; to persist; to be stubborn | 常應堅持 |
276 | 1 | 苾芻眾 | bìchúzhòng | community of monastics; sangha | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
277 | 1 | 三寶 | sān bǎo | three treasures | 三寶弟子提供新式標點 |
278 | 1 | 三寶 | sān bǎo | The Triple Gem; triple gem; ratnatraya | 三寶弟子提供新式標點 |
279 | 1 | 喪身 | sàngshēn | to die | 寧喪身命而不捨離 |
280 | 1 | 冊 | cè | book; volume | 冊 |
281 | 1 | 冊 | cè | a roll of bamboo slips | 冊 |
282 | 1 | 冊 | cè | a plan; a scheme | 冊 |
283 | 1 | 冊 | cè | to confer | 冊 |
284 | 1 | 冊 | chǎi | a book with embroidered covers | 冊 |
285 | 1 | 冊 | cè | patent of enfeoffment | 冊 |
286 | 1 | 證 | zhèng | proof | 疾證無上正等菩提 |
287 | 1 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 疾證無上正等菩提 |
288 | 1 | 證 | zhèng | to advise against | 疾證無上正等菩提 |
289 | 1 | 證 | zhèng | certificate | 疾證無上正等菩提 |
290 | 1 | 證 | zhèng | an illness | 疾證無上正等菩提 |
291 | 1 | 證 | zhèng | to accuse | 疾證無上正等菩提 |
292 | 1 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 疾證無上正等菩提 |
293 | 1 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 疾證無上正等菩提 |
294 | 1 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是四法 |
295 | 1 | 奉行 | fèngxíng | to pursue; to practice | 苾芻等歡喜奉行 |
296 | 1 | 奉行 | fèngxíng | Uphold | 苾芻等歡喜奉行 |
297 | 1 | 大 | dà | big; huge; large | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
298 | 1 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
299 | 1 | 大 | dà | great; major; important | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
300 | 1 | 大 | dà | size | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
301 | 1 | 大 | dà | old | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
302 | 1 | 大 | dà | oldest; earliest | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
303 | 1 | 大 | dà | adult | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
304 | 1 | 大 | dài | an important person | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
305 | 1 | 大 | dà | senior | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
306 | 1 | 大 | dà | an element | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
307 | 1 | 大 | dà | great; mahā | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
308 | 1 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
309 | 1 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
310 | 1 | 人 | rén | a kind of person | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
311 | 1 | 人 | rén | everybody | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
312 | 1 | 人 | rén | adult | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
313 | 1 | 人 | rén | somebody; others | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
314 | 1 | 人 | rén | an upright person | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
315 | 1 | 人 | rén | person; manuṣya | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
316 | 1 | 命 | mìng | life | 寧喪身命而不捨離 |
317 | 1 | 命 | mìng | to order | 寧喪身命而不捨離 |
318 | 1 | 命 | mìng | destiny; fate; luck | 寧喪身命而不捨離 |
319 | 1 | 命 | mìng | an order; a command | 寧喪身命而不捨離 |
320 | 1 | 命 | mìng | to name; to assign | 寧喪身命而不捨離 |
321 | 1 | 命 | mìng | livelihood | 寧喪身命而不捨離 |
322 | 1 | 命 | mìng | advice | 寧喪身命而不捨離 |
323 | 1 | 命 | mìng | to confer a title | 寧喪身命而不捨離 |
324 | 1 | 命 | mìng | lifespan | 寧喪身命而不捨離 |
325 | 1 | 命 | mìng | to think | 寧喪身命而不捨離 |
326 | 1 | 命 | mìng | life; jīva | 寧喪身命而不捨離 |
327 | 1 | 正 | zhèng | upright; straight | 疾證無上正等菩提 |
328 | 1 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 疾證無上正等菩提 |
329 | 1 | 正 | zhèng | main; central; primary | 疾證無上正等菩提 |
330 | 1 | 正 | zhèng | fundamental; original | 疾證無上正等菩提 |
331 | 1 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 疾證無上正等菩提 |
332 | 1 | 正 | zhèng | at right angles | 疾證無上正等菩提 |
333 | 1 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 疾證無上正等菩提 |
334 | 1 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 疾證無上正等菩提 |
335 | 1 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 疾證無上正等菩提 |
336 | 1 | 正 | zhèng | positive (charge) | 疾證無上正等菩提 |
337 | 1 | 正 | zhèng | positive (number) | 疾證無上正等菩提 |
338 | 1 | 正 | zhèng | standard | 疾證無上正等菩提 |
339 | 1 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 疾證無上正等菩提 |
340 | 1 | 正 | zhèng | honest | 疾證無上正等菩提 |
341 | 1 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 疾證無上正等菩提 |
342 | 1 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 疾證無上正等菩提 |
343 | 1 | 正 | zhèng | to govern | 疾證無上正等菩提 |
344 | 1 | 正 | zhēng | first month | 疾證無上正等菩提 |
345 | 1 | 正 | zhēng | center of a target | 疾證無上正等菩提 |
346 | 1 | 正 | zhèng | Righteous | 疾證無上正等菩提 |
347 | 1 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 疾證無上正等菩提 |
348 | 1 | 四法 | sì fǎ | the four aspects of the Dharma | 如是四法 |
349 | 1 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 三寶弟子提供新式標點 |
350 | 1 | 弟子 | dìzi | youngster | 三寶弟子提供新式標點 |
351 | 1 | 弟子 | dìzi | prostitute | 三寶弟子提供新式標點 |
352 | 1 | 弟子 | dìzi | believer | 三寶弟子提供新式標點 |
353 | 1 | 弟子 | dìzi | disciple | 三寶弟子提供新式標點 |
354 | 1 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 三寶弟子提供新式標點 |
355 | 1 | 如是我聞 | rúshì wǒ wén | thus I have heard | 如是我聞 |
356 | 1 | 三藏 | sān zàng | San Zang | 大唐天竺三藏地婆訶羅譯 |
357 | 1 | 三藏 | sān Zàng | Buddhist Canon | 大唐天竺三藏地婆訶羅譯 |
358 | 1 | 三藏 | sān Zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | 大唐天竺三藏地婆訶羅譯 |
359 | 1 | 二百五 | èrbǎi wǔ | 250 | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
360 | 1 | 二百五 | èrbǎi wǔ | idiot; stupid person; a dope | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
361 | 1 | 恒 | héng | constant; regular | 恒近善知識 |
362 | 1 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 恒近善知識 |
363 | 1 | 恒 | héng | perseverance | 恒近善知識 |
364 | 1 | 恒 | héng | ordinary; common | 恒近善知識 |
365 | 1 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 恒近善知識 |
366 | 1 | 恒 | gèng | crescent moon | 恒近善知識 |
367 | 1 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 恒近善知識 |
368 | 1 | 恒 | héng | Heng | 恒近善知識 |
369 | 1 | 恒 | héng | Eternity | 恒近善知識 |
370 | 1 | 恒 | héng | eternal | 恒近善知識 |
371 | 1 | 恒 | gèng | Ganges | 恒近善知識 |
372 | 1 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 爾時世尊告諸苾芻 |
373 | 1 | 告 | gào | to request | 爾時世尊告諸苾芻 |
374 | 1 | 告 | gào | to report; to inform | 爾時世尊告諸苾芻 |
375 | 1 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 爾時世尊告諸苾芻 |
376 | 1 | 告 | gào | to accuse; to sue | 爾時世尊告諸苾芻 |
377 | 1 | 告 | gào | to reach | 爾時世尊告諸苾芻 |
378 | 1 | 告 | gào | an announcement | 爾時世尊告諸苾芻 |
379 | 1 | 告 | gào | a party | 爾時世尊告諸苾芻 |
380 | 1 | 告 | gào | a vacation | 爾時世尊告諸苾芻 |
381 | 1 | 告 | gào | Gao | 爾時世尊告諸苾芻 |
382 | 1 | 告 | gào | to tell; jalp | 爾時世尊告諸苾芻 |
383 | 1 | 給孤獨園 | jǐgūdú yuán | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama | 給孤獨園 |
384 | 1 | 與 | yǔ | to give | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
385 | 1 | 與 | yǔ | to accompany | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
386 | 1 | 與 | yù | to particate in | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
387 | 1 | 與 | yù | of the same kind | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
388 | 1 | 與 | yù | to help | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
389 | 1 | 與 | yǔ | for | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
390 | 1 | 魔羅 | móluó | Mara; the Devil; a devil; a demon | 速能超出眾魔羅網 |
391 | 1 | 提供 | tígōng | to supply; to provide | 三寶弟子提供新式標點 |
392 | 1 | 種 | zhǒng | kind; type | 有四種法 |
393 | 1 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 有四種法 |
394 | 1 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 有四種法 |
395 | 1 | 種 | zhǒng | seed; strain | 有四種法 |
396 | 1 | 種 | zhǒng | offspring | 有四種法 |
397 | 1 | 種 | zhǒng | breed | 有四種法 |
398 | 1 | 種 | zhǒng | race | 有四種法 |
399 | 1 | 種 | zhǒng | species | 有四種法 |
400 | 1 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 有四種法 |
401 | 1 | 種 | zhǒng | grit; guts | 有四種法 |
402 | 1 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 有四種法 |
403 | 1 | 棄捨 | qìshě | to abandon; to discard | 不得棄捨堪忍愛 |
404 | 1 | 棄捨 | qìshě | abandoning; giving up; generosity | 不得棄捨堪忍愛 |
405 | 1 | 疾 | jí | disease; sickness; ailment | 疾證無上正等菩提 |
406 | 1 | 疾 | jí | to hate; to envy | 疾證無上正等菩提 |
407 | 1 | 疾 | jí | swift; rapid | 疾證無上正等菩提 |
408 | 1 | 疾 | jí | urgent | 疾證無上正等菩提 |
409 | 1 | 疾 | jí | pain | 疾證無上正等菩提 |
410 | 1 | 疾 | jí | to get sick | 疾證無上正等菩提 |
411 | 1 | 疾 | jí | to worry; to be nervous | 疾證無上正等菩提 |
412 | 1 | 疾 | jí | speedy; kṣipram | 疾證無上正等菩提 |
413 | 1 | 能 | néng | can; able | 速能超出眾魔羅網 |
414 | 1 | 能 | néng | ability; capacity | 速能超出眾魔羅網 |
415 | 1 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 速能超出眾魔羅網 |
416 | 1 | 能 | néng | energy | 速能超出眾魔羅網 |
417 | 1 | 能 | néng | function; use | 速能超出眾魔羅網 |
418 | 1 | 能 | néng | talent | 速能超出眾魔羅網 |
419 | 1 | 能 | néng | expert at | 速能超出眾魔羅網 |
420 | 1 | 能 | néng | to be in harmony | 速能超出眾魔羅網 |
421 | 1 | 能 | néng | to tend to; to care for | 速能超出眾魔羅網 |
422 | 1 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 速能超出眾魔羅網 |
423 | 1 | 能 | néng | to be able; śak | 速能超出眾魔羅網 |
424 | 1 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 速能超出眾魔羅網 |
425 | 1 | 在 | zài | in; at | 一時薄伽梵在室羅筏 |
426 | 1 | 在 | zài | to exist; to be living | 一時薄伽梵在室羅筏 |
427 | 1 | 在 | zài | to consist of | 一時薄伽梵在室羅筏 |
428 | 1 | 在 | zài | to be at a post | 一時薄伽梵在室羅筏 |
429 | 1 | 在 | zài | in; bhū | 一時薄伽梵在室羅筏 |
430 | 1 | 愛樂 | ài lè | love and joy | 住堪忍愛樂 |
431 | 1 | 驚怖 | jīngbù | to surprise | 遠離諸驚怖 |
432 | 1 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 常思一切智 |
433 | 1 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 常思一切智 |
434 | 1 | 伽他 | jiātā | gatha; verse | 說伽他曰 |
435 | 1 | 師子王 | shīzǐ wáng | Lion King | 猶如師子王 |
436 | 1 | 經 | jīng | to go through; to experience | 時薄伽梵說此經已 |
437 | 1 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 時薄伽梵說此經已 |
438 | 1 | 經 | jīng | warp | 時薄伽梵說此經已 |
439 | 1 | 經 | jīng | longitude | 時薄伽梵說此經已 |
440 | 1 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 時薄伽梵說此經已 |
441 | 1 | 經 | jīng | a woman's period | 時薄伽梵說此經已 |
442 | 1 | 經 | jīng | to bear; to endure | 時薄伽梵說此經已 |
443 | 1 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 時薄伽梵說此經已 |
444 | 1 | 經 | jīng | classics | 時薄伽梵說此經已 |
445 | 1 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 時薄伽梵說此經已 |
446 | 1 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 時薄伽梵說此經已 |
447 | 1 | 經 | jīng | a standard; a norm | 時薄伽梵說此經已 |
448 | 1 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 時薄伽梵說此經已 |
449 | 1 | 經 | jīng | to measure | 時薄伽梵說此經已 |
450 | 1 | 經 | jīng | human pulse | 時薄伽梵說此經已 |
451 | 1 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 時薄伽梵說此經已 |
452 | 1 | 經 | jīng | sutra; discourse | 時薄伽梵說此經已 |
453 | 1 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 寧喪身命而不捨離 |
454 | 1 | 離 | lí | a mythical bird | 寧喪身命而不捨離 |
455 | 1 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 寧喪身命而不捨離 |
456 | 1 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 寧喪身命而不捨離 |
457 | 1 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 寧喪身命而不捨離 |
458 | 1 | 離 | lí | a mountain ash | 寧喪身命而不捨離 |
459 | 1 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 寧喪身命而不捨離 |
460 | 1 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 寧喪身命而不捨離 |
461 | 1 | 離 | lí | to cut off | 寧喪身命而不捨離 |
462 | 1 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 寧喪身命而不捨離 |
463 | 1 | 離 | lí | to be distant from | 寧喪身命而不捨離 |
464 | 1 | 離 | lí | two | 寧喪身命而不捨離 |
465 | 1 | 離 | lí | to array; to align | 寧喪身命而不捨離 |
466 | 1 | 離 | lí | to pass through; to experience | 寧喪身命而不捨離 |
467 | 1 | 離 | lí | transcendence | 寧喪身命而不捨離 |
468 | 1 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 寧喪身命而不捨離 |
469 | 1 | 曰 | yuē | to speak; to say | 說伽他曰 |
470 | 1 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 說伽他曰 |
471 | 1 | 曰 | yuē | to be called | 說伽他曰 |
472 | 1 | 曰 | yuē | said; ukta | 說伽他曰 |
473 | 1 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何者為四 |
474 | 1 | 為 | wéi | to change into; to become | 何者為四 |
475 | 1 | 為 | wéi | to be; is | 何者為四 |
476 | 1 | 為 | wéi | to do | 何者為四 |
477 | 1 | 為 | wèi | to support; to help | 何者為四 |
478 | 1 | 為 | wéi | to govern | 何者為四 |
479 | 1 | 為 | wèi | to be; bhū | 何者為四 |
480 | 1 | 義 | yì | meaning; sense | 世尊重演其義 |
481 | 1 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 世尊重演其義 |
482 | 1 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 世尊重演其義 |
483 | 1 | 義 | yì | chivalry; generosity | 世尊重演其義 |
484 | 1 | 義 | yì | just; righteous | 世尊重演其義 |
485 | 1 | 義 | yì | adopted | 世尊重演其義 |
486 | 1 | 義 | yì | a relationship | 世尊重演其義 |
487 | 1 | 義 | yì | volunteer | 世尊重演其義 |
488 | 1 | 義 | yì | something suitable | 世尊重演其義 |
489 | 1 | 義 | yì | a martyr | 世尊重演其義 |
490 | 1 | 義 | yì | a law | 世尊重演其義 |
491 | 1 | 義 | yì | Yi | 世尊重演其義 |
492 | 1 | 義 | yì | Righteousness | 世尊重演其義 |
493 | 1 | 義 | yì | aim; artha | 世尊重演其義 |
494 | 1 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 遠離諸驚怖 |
495 | 1 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 遠離諸驚怖 |
496 | 1 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 遠離諸驚怖 |
497 | 1 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 遠離諸驚怖 |
498 | 1 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 遠離諸驚怖 |
499 | 1 | 復 | fù | to go back; to return | 復 |
500 | 1 | 復 | fù | to resume; to restart | 復 |
Frequencies of all Words
Top 573
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 9 | 諸 | zhū | all; many; various | 爾時世尊告諸苾芻 |
2 | 9 | 諸 | zhū | Zhu | 爾時世尊告諸苾芻 |
3 | 9 | 諸 | zhū | all; members of the class | 爾時世尊告諸苾芻 |
4 | 9 | 諸 | zhū | interrogative particle | 爾時世尊告諸苾芻 |
5 | 9 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 爾時世尊告諸苾芻 |
6 | 9 | 諸 | zhū | of; in | 爾時世尊告諸苾芻 |
7 | 9 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 爾時世尊告諸苾芻 |
8 | 7 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時世尊告諸苾芻 |
9 | 7 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時世尊告諸苾芻 |
10 | 6 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
11 | 6 | 盡 | jìn | all; every | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
12 | 6 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
13 | 6 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
14 | 6 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
15 | 6 | 盡 | jìn | to vanish | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
16 | 6 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
17 | 6 | 盡 | jìn | to be within the limit | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
18 | 6 | 盡 | jìn | all; every | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
19 | 6 | 盡 | jìn | to die | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
20 | 6 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
21 | 5 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 亦不得捨 |
22 | 5 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 亦不得捨 |
23 | 5 | 遇 | yù | to happen upon; to meet with by chance | 乃至雖遇喪命因緣 |
24 | 5 | 遇 | yù | an opportunity | 乃至雖遇喪命因緣 |
25 | 5 | 遇 | yù | Yu | 乃至雖遇喪命因緣 |
26 | 5 | 遇 | yù | to handle; to treat | 乃至雖遇喪命因緣 |
27 | 5 | 遇 | yù | to get along with | 乃至雖遇喪命因緣 |
28 | 5 | 遇 | ǒu | accidentally | 乃至雖遇喪命因緣 |
29 | 5 | 遇 | ǒu | to succeed | 乃至雖遇喪命因緣 |
30 | 5 | 遇 | ǒu | to suffer; to sustain | 乃至雖遇喪命因緣 |
31 | 5 | 遇 | yù | meet; samavadhāna | 乃至雖遇喪命因緣 |
32 | 5 | 因緣 | yīnyuán | chance | 乃至雖遇喪命因緣 |
33 | 5 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 乃至雖遇喪命因緣 |
34 | 5 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 乃至雖遇喪命因緣 |
35 | 5 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 乃至雖遇喪命因緣 |
36 | 5 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 乃至雖遇喪命因緣 |
37 | 5 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 乃至雖遇喪命因緣 |
38 | 5 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 乃至雖遇喪命因緣 |
39 | 5 | 喪命 | sàngmìng | to be killed | 乃至雖遇喪命因緣 |
40 | 5 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至雖遇喪命因緣 |
41 | 5 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至雖遇喪命因緣 |
42 | 5 | 壽 | shòu | old age; long life | 菩薩盡壽 |
43 | 5 | 壽 | shòu | lifespan | 菩薩盡壽 |
44 | 5 | 壽 | shòu | age | 菩薩盡壽 |
45 | 5 | 壽 | shòu | birthday | 菩薩盡壽 |
46 | 5 | 壽 | shòu | Shou | 菩薩盡壽 |
47 | 5 | 壽 | shòu | to give gold or silk in congratulations | 菩薩盡壽 |
48 | 5 | 壽 | shòu | used in preparation for death | 菩薩盡壽 |
49 | 5 | 壽 | shòu | long life; āyus | 菩薩盡壽 |
50 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩盡壽 |
51 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩盡壽 |
52 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩盡壽 |
53 | 4 | 捨 | shě | to give | 亦不得捨 |
54 | 4 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 亦不得捨 |
55 | 4 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 亦不得捨 |
56 | 4 | 捨 | shè | my | 亦不得捨 |
57 | 4 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 亦不得捨 |
58 | 4 | 捨 | shě | equanimity | 亦不得捨 |
59 | 4 | 捨 | shè | my house | 亦不得捨 |
60 | 4 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 亦不得捨 |
61 | 4 | 捨 | shè | to leave | 亦不得捨 |
62 | 4 | 捨 | shě | She | 亦不得捨 |
63 | 4 | 捨 | shè | disciple | 亦不得捨 |
64 | 4 | 捨 | shè | a barn; a pen | 亦不得捨 |
65 | 4 | 捨 | shè | to reside | 亦不得捨 |
66 | 4 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 亦不得捨 |
67 | 4 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 亦不得捨 |
68 | 4 | 捨 | shě | Give | 亦不得捨 |
69 | 4 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 亦不得捨 |
70 | 4 | 捨 | shě | house; gṛha | 亦不得捨 |
71 | 4 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 亦不得捨 |
72 | 4 | 逢 | féng | to encounter; to meet by chance | 乃至逢遇喪命因緣 |
73 | 4 | 逢 | féng | to flatter | 乃至逢遇喪命因緣 |
74 | 4 | 逢 | féng | to meet | 乃至逢遇喪命因緣 |
75 | 4 | 逢 | féng | Feng | 乃至逢遇喪命因緣 |
76 | 4 | 逢 | féng | Peng | 乃至逢遇喪命因緣 |
77 | 4 | 逢 | féng | encounter | 乃至逢遇喪命因緣 |
78 | 3 | 應 | yīng | should; ought | 常應修行 |
79 | 3 | 應 | yìng | to answer; to respond | 常應修行 |
80 | 3 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 常應修行 |
81 | 3 | 應 | yīng | soon; immediately | 常應修行 |
82 | 3 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 常應修行 |
83 | 3 | 應 | yìng | to accept | 常應修行 |
84 | 3 | 應 | yīng | or; either | 常應修行 |
85 | 3 | 應 | yìng | to permit; to allow | 常應修行 |
86 | 3 | 應 | yìng | to echo | 常應修行 |
87 | 3 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 常應修行 |
88 | 3 | 應 | yìng | Ying | 常應修行 |
89 | 3 | 應 | yīng | suitable; yukta | 常應修行 |
90 | 3 | 必定 | bìdìng | certainly | 必定 |
91 | 3 | 必定 | bìdìng | niyata | 必定 |
92 | 3 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 常應修行 |
93 | 3 | 常 | cháng | Chang | 常應修行 |
94 | 3 | 常 | cháng | long-lasting | 常應修行 |
95 | 3 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常應修行 |
96 | 3 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常應修行 |
97 | 3 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常應修行 |
98 | 3 | 大乘四法經 | dàshèng sì fǎ jīng | Caturdharmakasūtra; Dasheng Si Fa Jing | 大乘四法經 |
99 | 3 | 大乘四法經 | dàshèng sì fǎ jīng | Catuṣkanirhārasūtra; Dasheng Si Fa Jing | 大乘四法經 |
100 | 2 | 堪忍 | kānrěn | to bear; to endure without complaint | 不得棄捨堪忍愛 |
101 | 2 | 眾 | zhòng | many; numerous | 有無量菩薩摩訶薩眾 |
102 | 2 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 有無量菩薩摩訶薩眾 |
103 | 2 | 眾 | zhòng | general; common; public | 有無量菩薩摩訶薩眾 |
104 | 2 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 有無量菩薩摩訶薩眾 |
105 | 2 | 法 | fǎ | method; way | 有四種法 |
106 | 2 | 法 | fǎ | France | 有四種法 |
107 | 2 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 有四種法 |
108 | 2 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 有四種法 |
109 | 2 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 有四種法 |
110 | 2 | 法 | fǎ | an institution | 有四種法 |
111 | 2 | 法 | fǎ | to emulate | 有四種法 |
112 | 2 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 有四種法 |
113 | 2 | 法 | fǎ | punishment | 有四種法 |
114 | 2 | 法 | fǎ | Fa | 有四種法 |
115 | 2 | 法 | fǎ | a precedent | 有四種法 |
116 | 2 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 有四種法 |
117 | 2 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 有四種法 |
118 | 2 | 法 | fǎ | Dharma | 有四種法 |
119 | 2 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 有四種法 |
120 | 2 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 有四種法 |
121 | 2 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 有四種法 |
122 | 2 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 有四種法 |
123 | 2 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說伽他曰 |
124 | 2 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說伽他曰 |
125 | 2 | 說 | shuì | to persuade | 說伽他曰 |
126 | 2 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說伽他曰 |
127 | 2 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說伽他曰 |
128 | 2 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說伽他曰 |
129 | 2 | 說 | shuō | allocution | 說伽他曰 |
130 | 2 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說伽他曰 |
131 | 2 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說伽他曰 |
132 | 2 | 說 | shuō | speach; vāda | 說伽他曰 |
133 | 2 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說伽他曰 |
134 | 2 | 說 | shuō | to instruct | 說伽他曰 |
135 | 2 | 等 | děng | et cetera; and so on | 疾證無上正等菩提 |
136 | 2 | 等 | děng | to wait | 疾證無上正等菩提 |
137 | 2 | 等 | děng | degree; kind | 疾證無上正等菩提 |
138 | 2 | 等 | děng | plural | 疾證無上正等菩提 |
139 | 2 | 等 | děng | to be equal | 疾證無上正等菩提 |
140 | 2 | 等 | děng | degree; level | 疾證無上正等菩提 |
141 | 2 | 等 | děng | to compare | 疾證無上正等菩提 |
142 | 2 | 等 | děng | same; equal; sama | 疾證無上正等菩提 |
143 | 2 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
144 | 2 | 其 | qí | to add emphasis | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
145 | 2 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
146 | 2 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
147 | 2 | 其 | qí | he; her; it; them | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
148 | 2 | 其 | qí | probably; likely | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
149 | 2 | 其 | qí | will | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
150 | 2 | 其 | qí | may | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
151 | 2 | 其 | qí | if | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
152 | 2 | 其 | qí | or | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
153 | 2 | 其 | qí | Qi | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
154 | 2 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
155 | 2 | 薄伽梵 | báojiāfàn | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | 一時薄伽梵在室羅筏 |
156 | 2 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 世間明慧者 |
157 | 2 | 者 | zhě | that | 世間明慧者 |
158 | 2 | 者 | zhě | nominalizing function word | 世間明慧者 |
159 | 2 | 者 | zhě | used to mark a definition | 世間明慧者 |
160 | 2 | 者 | zhě | used to mark a pause | 世間明慧者 |
161 | 2 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 世間明慧者 |
162 | 2 | 者 | zhuó | according to | 世間明慧者 |
163 | 2 | 者 | zhě | ca | 世間明慧者 |
164 | 2 | 四 | sì | four | 有四種法 |
165 | 2 | 四 | sì | note a musical scale | 有四種法 |
166 | 2 | 四 | sì | fourth | 有四種法 |
167 | 2 | 四 | sì | Si | 有四種法 |
168 | 2 | 四 | sì | four; catur | 有四種法 |
169 | 2 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 常應修行 |
170 | 2 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 常應修行 |
171 | 2 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 常應修行 |
172 | 2 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 常應修行 |
173 | 2 | 善知識 | shànzhīshi | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 必定不得捨善知識 |
174 | 2 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊告諸苾芻 |
175 | 2 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊告諸苾芻 |
176 | 2 | 阿練若 | āliànruò | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya | 必定不得捨阿練若 |
177 | 2 | 明慧 | mínghuì | intelligent; brilliant | 世間明慧者 |
178 | 2 | 明慧 | Míng Huì | the three insights and the three enlightenments | 世間明慧者 |
179 | 2 | 明慧 | míng huì | Ming Hui | 世間明慧者 |
180 | 2 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住誓多林 |
181 | 2 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住誓多林 |
182 | 2 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住誓多林 |
183 | 2 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住誓多林 |
184 | 2 | 住 | zhù | firmly; securely | 住誓多林 |
185 | 2 | 住 | zhù | verb complement | 住誓多林 |
186 | 2 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住誓多林 |
187 | 2 | 此 | cǐ | this; these | 諸明慧者修行此法 |
188 | 2 | 此 | cǐ | in this way | 諸明慧者修行此法 |
189 | 2 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 諸明慧者修行此法 |
190 | 2 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 諸明慧者修行此法 |
191 | 2 | 此 | cǐ | this; here; etad | 諸明慧者修行此法 |
192 | 2 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊告諸苾芻 |
193 | 2 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊告諸苾芻 |
194 | 2 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 有無量菩薩摩訶薩眾 |
195 | 1 | 十 | shí | ten | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
196 | 1 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
197 | 1 | 十 | shí | tenth | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
198 | 1 | 十 | shí | complete; perfect | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
199 | 1 | 十 | shí | ten; daśa | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
200 | 1 | 林 | lín | a wood; a forest; a grove | 住誓多林 |
201 | 1 | 林 | lín | Lin | 住誓多林 |
202 | 1 | 林 | lín | a group of people or tall things resembling a forest | 住誓多林 |
203 | 1 | 林 | lín | many | 住誓多林 |
204 | 1 | 林 | lín | forest; vana | 住誓多林 |
205 | 1 | 一時 | yīshí | a period of time; a while | 一時薄伽梵在室羅筏 |
206 | 1 | 一時 | yīshí | at one time; temporarily; momentarily; simultaneously | 一時薄伽梵在室羅筏 |
207 | 1 | 一時 | yīshí | at the same time | 一時薄伽梵在室羅筏 |
208 | 1 | 一時 | yīshí | sometimes | 一時薄伽梵在室羅筏 |
209 | 1 | 一時 | yīshí | accidentally | 一時薄伽梵在室羅筏 |
210 | 1 | 一時 | yīshí | at one time | 一時薄伽梵在室羅筏 |
211 | 1 | 量 | liàng | a quantity; an amount | 有無量菩薩摩訶薩眾 |
212 | 1 | 量 | liáng | to measure | 有無量菩薩摩訶薩眾 |
213 | 1 | 量 | liàng | capacity | 有無量菩薩摩訶薩眾 |
214 | 1 | 量 | liáng | to consider | 有無量菩薩摩訶薩眾 |
215 | 1 | 量 | liàng | a measuring tool | 有無量菩薩摩訶薩眾 |
216 | 1 | 量 | liàng | to estimate | 有無量菩薩摩訶薩眾 |
217 | 1 | 量 | liáng | means of knowing; reasoning; pramāṇa | 有無量菩薩摩訶薩眾 |
218 | 1 | 超出 | chāochū | to exceed; to overstep | 速能超出眾魔羅網 |
219 | 1 | 超出 | chāochū | transcend | 速能超出眾魔羅網 |
220 | 1 | 網 | wǎng | net | 速能超出眾魔羅網 |
221 | 1 | 網 | wǎng | network | 速能超出眾魔羅網 |
222 | 1 | 網 | wǎng | Internet | 速能超出眾魔羅網 |
223 | 1 | 網 | wǎng | Kangxi radical 122 | 速能超出眾魔羅網 |
224 | 1 | 網 | wǎng | to bring in; to collect | 速能超出眾魔羅網 |
225 | 1 | 網 | wǎng | a web; a mesh | 速能超出眾魔羅網 |
226 | 1 | 網 | wǎng | to trap; catch with a net | 速能超出眾魔羅網 |
227 | 1 | 網 | wǎng | a net shaped object | 速能超出眾魔羅網 |
228 | 1 | 網 | wǎng | to seek | 速能超出眾魔羅網 |
229 | 1 | 網 | wǎng | net; jala | 速能超出眾魔羅網 |
230 | 1 | 新式 | xīnshì | new type | 三寶弟子提供新式標點 |
231 | 1 | 新式 | xīnshì | fashionable | 三寶弟子提供新式標點 |
232 | 1 | 已 | yǐ | already | 時薄伽梵說此經已 |
233 | 1 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 時薄伽梵說此經已 |
234 | 1 | 已 | yǐ | from | 時薄伽梵說此經已 |
235 | 1 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 時薄伽梵說此經已 |
236 | 1 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 時薄伽梵說此經已 |
237 | 1 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 時薄伽梵說此經已 |
238 | 1 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 時薄伽梵說此經已 |
239 | 1 | 已 | yǐ | to complete | 時薄伽梵說此經已 |
240 | 1 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 時薄伽梵說此經已 |
241 | 1 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 時薄伽梵說此經已 |
242 | 1 | 已 | yǐ | certainly | 時薄伽梵說此經已 |
243 | 1 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 時薄伽梵說此經已 |
244 | 1 | 已 | yǐ | this | 時薄伽梵說此經已 |
245 | 1 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時薄伽梵說此經已 |
246 | 1 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時薄伽梵說此經已 |
247 | 1 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 疾證無上正等菩提 |
248 | 1 | 菩提 | pútí | bodhi | 疾證無上正等菩提 |
249 | 1 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 疾證無上正等菩提 |
250 | 1 | 思 | sī | to think; consider; to ponder | 常思一切智 |
251 | 1 | 思 | sī | particle | 常思一切智 |
252 | 1 | 思 | sī | thinking; consideration | 常思一切智 |
253 | 1 | 思 | sī | to miss; to long for | 常思一切智 |
254 | 1 | 思 | sī | emotions | 常思一切智 |
255 | 1 | 思 | sī | to mourn; to grieve | 常思一切智 |
256 | 1 | 思 | sī | Si | 常思一切智 |
257 | 1 | 思 | sāi | hairy [beard] | 常思一切智 |
258 | 1 | 思 | sī | Think | 常思一切智 |
259 | 1 | 思 | sī | volition; cetanā | 常思一切智 |
260 | 1 | 思 | sī | consciousness, understanding; cetanā | 常思一切智 |
261 | 1 | 思 | sī | thought; cintā | 常思一切智 |
262 | 1 | 猶如 | yóurú | to be similar to; to appear to be | 猶如師子王 |
263 | 1 | 地婆訶羅 | dìpóhēluó | Divākara | 大唐天竺三藏地婆訶羅譯 |
264 | 1 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 疾證無上正等菩提 |
265 | 1 | 雖 | suī | although; even though | 乃至雖遇喪命因緣 |
266 | 1 | 雖 | suī | only | 乃至雖遇喪命因緣 |
267 | 1 | 雖 | suī | although; api | 乃至雖遇喪命因緣 |
268 | 1 | 發菩提心 | fā pú tí xīn | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind | 應發菩提心 |
269 | 1 | 速 | sù | speed | 速能超出眾魔羅網 |
270 | 1 | 速 | sù | quick; fast | 速能超出眾魔羅網 |
271 | 1 | 速 | sù | urgent | 速能超出眾魔羅網 |
272 | 1 | 速 | sù | to recruit | 速能超出眾魔羅網 |
273 | 1 | 速 | sù | to urge; to invite | 速能超出眾魔羅網 |
274 | 1 | 速 | sù | quick; śīghra | 速能超出眾魔羅網 |
275 | 1 | 寧 | níng | Nanjing | 寧喪身命而不捨離 |
276 | 1 | 寧 | nìng | rather | 寧喪身命而不捨離 |
277 | 1 | 寧 | níng | peaceful | 寧喪身命而不捨離 |
278 | 1 | 寧 | níng | repose; serenity; peace | 寧喪身命而不捨離 |
279 | 1 | 寧 | níng | to pacify | 寧喪身命而不捨離 |
280 | 1 | 寧 | níng | to return home | 寧喪身命而不捨離 |
281 | 1 | 寧 | nìng | Ning | 寧喪身命而不捨離 |
282 | 1 | 寧 | níng | to visit | 寧喪身命而不捨離 |
283 | 1 | 寧 | níng | to mourn for parents | 寧喪身命而不捨離 |
284 | 1 | 寧 | nìng | in this way | 寧喪身命而不捨離 |
285 | 1 | 寧 | nìng | don't tell me ... | 寧喪身命而不捨離 |
286 | 1 | 寧 | nìng | unexpectedly | 寧喪身命而不捨離 |
287 | 1 | 寧 | níng | Ningxia | 寧喪身命而不捨離 |
288 | 1 | 寧 | nìng | particle without meaning | 寧喪身命而不捨離 |
289 | 1 | 寧 | zhù | space between main doorwary and a screen | 寧喪身命而不捨離 |
290 | 1 | 寧 | nìng | tranquillity; kṣema | 寧喪身命而不捨離 |
291 | 1 | 菩提心 | pútíxīn | bodhi mind | 不得捨菩提心 |
292 | 1 | 菩提心 | pútíxīn | bodhicitta; aspiration to enlightenment | 不得捨菩提心 |
293 | 1 | 不捨 | bùshě | reluctant to part with; unwilling to let go of | 寧喪身命而不捨離 |
294 | 1 | 近 | jìn | nearby | 恒近善知識 |
295 | 1 | 近 | jìn | recently | 恒近善知識 |
296 | 1 | 近 | jìn | to approach; to be near; to draw close to | 恒近善知識 |
297 | 1 | 近 | jìn | nearly | 恒近善知識 |
298 | 1 | 近 | jìn | simple; ordinary | 恒近善知識 |
299 | 1 | 近 | jìn | to be intimate | 恒近善知識 |
300 | 1 | 近 | jìn | Jin | 恒近善知識 |
301 | 1 | 近 | jì | a modal particle | 恒近善知識 |
302 | 1 | 近 | jìn | near; āsanna | 恒近善知識 |
303 | 1 | 亦 | yì | also; too | 亦不得捨 |
304 | 1 | 亦 | yì | but | 亦不得捨 |
305 | 1 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不得捨 |
306 | 1 | 亦 | yì | although; even though | 亦不得捨 |
307 | 1 | 亦 | yì | already | 亦不得捨 |
308 | 1 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不得捨 |
309 | 1 | 亦 | yì | Yi | 亦不得捨 |
310 | 1 | 重演 | zhòngyǎn | a repeat performance; repeat occurrence (e.g. of a disaster) | 世尊重演其義 |
311 | 1 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 樂 |
312 | 1 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 樂 |
313 | 1 | 樂 | lè | Le | 樂 |
314 | 1 | 樂 | yuè | music | 樂 |
315 | 1 | 樂 | yuè | a musical instrument | 樂 |
316 | 1 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 樂 |
317 | 1 | 樂 | yuè | a musician | 樂 |
318 | 1 | 樂 | lè | joy; pleasure | 樂 |
319 | 1 | 樂 | yuè | the Book of Music | 樂 |
320 | 1 | 樂 | lào | Lao | 樂 |
321 | 1 | 樂 | lè | to laugh | 樂 |
322 | 1 | 樂 | lè | Joy | 樂 |
323 | 1 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 樂 |
324 | 1 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 苾芻等歡喜奉行 |
325 | 1 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 苾芻等歡喜奉行 |
326 | 1 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 苾芻等歡喜奉行 |
327 | 1 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 苾芻等歡喜奉行 |
328 | 1 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 苾芻等歡喜奉行 |
329 | 1 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 苾芻等歡喜奉行 |
330 | 1 | 室羅筏 | shìluófá | Sravasti | 一時薄伽梵在室羅筏 |
331 | 1 | 何者 | hézhě | why | 何者為四 |
332 | 1 | 何者 | hézhě | who; which | 何者為四 |
333 | 1 | 愛 | ài | to love | 不得棄捨堪忍愛 |
334 | 1 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 不得棄捨堪忍愛 |
335 | 1 | 愛 | ài | somebody who is loved | 不得棄捨堪忍愛 |
336 | 1 | 愛 | ài | love; affection | 不得棄捨堪忍愛 |
337 | 1 | 愛 | ài | to like | 不得棄捨堪忍愛 |
338 | 1 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 不得棄捨堪忍愛 |
339 | 1 | 愛 | ài | to begrudge | 不得棄捨堪忍愛 |
340 | 1 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 不得棄捨堪忍愛 |
341 | 1 | 愛 | ài | my dear | 不得棄捨堪忍愛 |
342 | 1 | 愛 | ài | Ai | 不得棄捨堪忍愛 |
343 | 1 | 愛 | ài | loved; beloved | 不得棄捨堪忍愛 |
344 | 1 | 愛 | ài | Love | 不得棄捨堪忍愛 |
345 | 1 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 不得棄捨堪忍愛 |
346 | 1 | 標點 | biāodiǎn | punctuation; a punctuation mark | 三寶弟子提供新式標點 |
347 | 1 | 標點 | biāodiǎn | to punctuate | 三寶弟子提供新式標點 |
348 | 1 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 寧喪身命而不捨離 |
349 | 1 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 寧喪身命而不捨離 |
350 | 1 | 而 | ér | you | 寧喪身命而不捨離 |
351 | 1 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 寧喪身命而不捨離 |
352 | 1 | 而 | ér | right away; then | 寧喪身命而不捨離 |
353 | 1 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 寧喪身命而不捨離 |
354 | 1 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 寧喪身命而不捨離 |
355 | 1 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 寧喪身命而不捨離 |
356 | 1 | 而 | ér | how can it be that? | 寧喪身命而不捨離 |
357 | 1 | 而 | ér | so as to | 寧喪身命而不捨離 |
358 | 1 | 而 | ér | only then | 寧喪身命而不捨離 |
359 | 1 | 而 | ér | as if; to seem like | 寧喪身命而不捨離 |
360 | 1 | 而 | néng | can; able | 寧喪身命而不捨離 |
361 | 1 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 寧喪身命而不捨離 |
362 | 1 | 而 | ér | me | 寧喪身命而不捨離 |
363 | 1 | 而 | ér | to arrive; up to | 寧喪身命而不捨離 |
364 | 1 | 而 | ér | possessive | 寧喪身命而不捨離 |
365 | 1 | 而 | ér | and; ca | 寧喪身命而不捨離 |
366 | 1 | 俱 | jū | entirely; without exception | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
367 | 1 | 俱 | jū | both; together | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
368 | 1 | 俱 | jū | together; sardham | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
369 | 1 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 世間明慧者 |
370 | 1 | 世間 | shìjiān | world | 世間明慧者 |
371 | 1 | 世間 | shìjiān | world; loka | 世間明慧者 |
372 | 1 | 誓多 | shìduō | Jeta; Jetṛ | 住誓多林 |
373 | 1 | 堅持 | jiānchí | to be committed to; to persist; to be stubborn | 常應堅持 |
374 | 1 | 苾芻眾 | bìchúzhòng | community of monastics; sangha | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
375 | 1 | 三寶 | sān bǎo | three treasures | 三寶弟子提供新式標點 |
376 | 1 | 三寶 | sān bǎo | The Triple Gem; triple gem; ratnatraya | 三寶弟子提供新式標點 |
377 | 1 | 喪身 | sàngshēn | to die | 寧喪身命而不捨離 |
378 | 1 | 冊 | cè | book; volume | 冊 |
379 | 1 | 冊 | cè | measure word for book like things | 冊 |
380 | 1 | 冊 | cè | a roll of bamboo slips | 冊 |
381 | 1 | 冊 | cè | a plan; a scheme | 冊 |
382 | 1 | 冊 | cè | to confer | 冊 |
383 | 1 | 冊 | chǎi | a book with embroidered covers | 冊 |
384 | 1 | 冊 | cè | patent of enfeoffment | 冊 |
385 | 1 | 證 | zhèng | proof | 疾證無上正等菩提 |
386 | 1 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 疾證無上正等菩提 |
387 | 1 | 證 | zhèng | to advise against | 疾證無上正等菩提 |
388 | 1 | 證 | zhèng | certificate | 疾證無上正等菩提 |
389 | 1 | 證 | zhèng | an illness | 疾證無上正等菩提 |
390 | 1 | 證 | zhèng | to accuse | 疾證無上正等菩提 |
391 | 1 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 疾證無上正等菩提 |
392 | 1 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 疾證無上正等菩提 |
393 | 1 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是四法 |
394 | 1 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是四法 |
395 | 1 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是四法 |
396 | 1 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是四法 |
397 | 1 | 奉行 | fèngxíng | to pursue; to practice | 苾芻等歡喜奉行 |
398 | 1 | 奉行 | fèngxíng | Uphold | 苾芻等歡喜奉行 |
399 | 1 | 大 | dà | big; huge; large | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
400 | 1 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
401 | 1 | 大 | dà | great; major; important | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
402 | 1 | 大 | dà | size | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
403 | 1 | 大 | dà | old | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
404 | 1 | 大 | dà | greatly; very | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
405 | 1 | 大 | dà | oldest; earliest | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
406 | 1 | 大 | dà | adult | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
407 | 1 | 大 | tài | greatest; grand | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
408 | 1 | 大 | dài | an important person | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
409 | 1 | 大 | dà | senior | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
410 | 1 | 大 | dà | approximately | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
411 | 1 | 大 | tài | greatest; grand | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
412 | 1 | 大 | dà | an element | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
413 | 1 | 大 | dà | great; mahā | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
414 | 1 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
415 | 1 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
416 | 1 | 人 | rén | a kind of person | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
417 | 1 | 人 | rén | everybody | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
418 | 1 | 人 | rén | adult | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
419 | 1 | 人 | rén | somebody; others | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
420 | 1 | 人 | rén | an upright person | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
421 | 1 | 人 | rén | person; manuṣya | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
422 | 1 | 命 | mìng | life | 寧喪身命而不捨離 |
423 | 1 | 命 | mìng | to order | 寧喪身命而不捨離 |
424 | 1 | 命 | mìng | destiny; fate; luck | 寧喪身命而不捨離 |
425 | 1 | 命 | mìng | an order; a command | 寧喪身命而不捨離 |
426 | 1 | 命 | mìng | to name; to assign | 寧喪身命而不捨離 |
427 | 1 | 命 | mìng | livelihood | 寧喪身命而不捨離 |
428 | 1 | 命 | mìng | advice | 寧喪身命而不捨離 |
429 | 1 | 命 | mìng | to confer a title | 寧喪身命而不捨離 |
430 | 1 | 命 | mìng | lifespan | 寧喪身命而不捨離 |
431 | 1 | 命 | mìng | to think | 寧喪身命而不捨離 |
432 | 1 | 命 | mìng | life; jīva | 寧喪身命而不捨離 |
433 | 1 | 正 | zhèng | upright; straight | 疾證無上正等菩提 |
434 | 1 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 疾證無上正等菩提 |
435 | 1 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 疾證無上正等菩提 |
436 | 1 | 正 | zhèng | main; central; primary | 疾證無上正等菩提 |
437 | 1 | 正 | zhèng | fundamental; original | 疾證無上正等菩提 |
438 | 1 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 疾證無上正等菩提 |
439 | 1 | 正 | zhèng | at right angles | 疾證無上正等菩提 |
440 | 1 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 疾證無上正等菩提 |
441 | 1 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 疾證無上正等菩提 |
442 | 1 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 疾證無上正等菩提 |
443 | 1 | 正 | zhèng | positive (charge) | 疾證無上正等菩提 |
444 | 1 | 正 | zhèng | positive (number) | 疾證無上正等菩提 |
445 | 1 | 正 | zhèng | standard | 疾證無上正等菩提 |
446 | 1 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 疾證無上正等菩提 |
447 | 1 | 正 | zhèng | honest | 疾證無上正等菩提 |
448 | 1 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 疾證無上正等菩提 |
449 | 1 | 正 | zhèng | precisely | 疾證無上正等菩提 |
450 | 1 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 疾證無上正等菩提 |
451 | 1 | 正 | zhèng | to govern | 疾證無上正等菩提 |
452 | 1 | 正 | zhèng | only; just | 疾證無上正等菩提 |
453 | 1 | 正 | zhēng | first month | 疾證無上正等菩提 |
454 | 1 | 正 | zhēng | center of a target | 疾證無上正等菩提 |
455 | 1 | 正 | zhèng | Righteous | 疾證無上正等菩提 |
456 | 1 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 疾證無上正等菩提 |
457 | 1 | 四法 | sì fǎ | the four aspects of the Dharma | 如是四法 |
458 | 1 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 三寶弟子提供新式標點 |
459 | 1 | 弟子 | dìzi | youngster | 三寶弟子提供新式標點 |
460 | 1 | 弟子 | dìzi | prostitute | 三寶弟子提供新式標點 |
461 | 1 | 弟子 | dìzi | believer | 三寶弟子提供新式標點 |
462 | 1 | 弟子 | dìzi | disciple | 三寶弟子提供新式標點 |
463 | 1 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 三寶弟子提供新式標點 |
464 | 1 | 如是我聞 | rúshì wǒ wén | thus I have heard | 如是我聞 |
465 | 1 | 三藏 | sān zàng | San Zang | 大唐天竺三藏地婆訶羅譯 |
466 | 1 | 三藏 | sān Zàng | Buddhist Canon | 大唐天竺三藏地婆訶羅譯 |
467 | 1 | 三藏 | sān Zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | 大唐天竺三藏地婆訶羅譯 |
468 | 1 | 二百五 | èrbǎi wǔ | 250 | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
469 | 1 | 二百五 | èrbǎi wǔ | idiot; stupid person; a dope | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
470 | 1 | 恒 | héng | constant; regular | 恒近善知識 |
471 | 1 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 恒近善知識 |
472 | 1 | 恒 | héng | perseverance | 恒近善知識 |
473 | 1 | 恒 | héng | ordinary; common | 恒近善知識 |
474 | 1 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 恒近善知識 |
475 | 1 | 恒 | gèng | crescent moon | 恒近善知識 |
476 | 1 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 恒近善知識 |
477 | 1 | 恒 | héng | Heng | 恒近善知識 |
478 | 1 | 恒 | héng | frequently | 恒近善知識 |
479 | 1 | 恒 | héng | Eternity | 恒近善知識 |
480 | 1 | 恒 | héng | eternal | 恒近善知識 |
481 | 1 | 恒 | gèng | Ganges | 恒近善知識 |
482 | 1 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 爾時世尊告諸苾芻 |
483 | 1 | 告 | gào | to request | 爾時世尊告諸苾芻 |
484 | 1 | 告 | gào | to report; to inform | 爾時世尊告諸苾芻 |
485 | 1 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 爾時世尊告諸苾芻 |
486 | 1 | 告 | gào | to accuse; to sue | 爾時世尊告諸苾芻 |
487 | 1 | 告 | gào | to reach | 爾時世尊告諸苾芻 |
488 | 1 | 告 | gào | an announcement | 爾時世尊告諸苾芻 |
489 | 1 | 告 | gào | a party | 爾時世尊告諸苾芻 |
490 | 1 | 告 | gào | a vacation | 爾時世尊告諸苾芻 |
491 | 1 | 告 | gào | Gao | 爾時世尊告諸苾芻 |
492 | 1 | 告 | gào | to tell; jalp | 爾時世尊告諸苾芻 |
493 | 1 | 給孤獨園 | jǐgūdú yuán | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama | 給孤獨園 |
494 | 1 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有四種法 |
495 | 1 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有四種法 |
496 | 1 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有四種法 |
497 | 1 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有四種法 |
498 | 1 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有四種法 |
499 | 1 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有四種法 |
500 | 1 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有四種法 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
苾刍 | 苾蒭 |
|
|
尽 | 儘 | jìn | exhaustion; kṣaya |
遇 | yù | meet; samavadhāna | |
因缘 | 因緣 |
|
|
乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | |
寿 | 壽 | shòu | long life; āyus |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
舍 | 捨 |
|
|
逢 | féng | encounter |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大乘四法经 | 大乘四法經 | 100 |
|
地婆诃罗 | 地婆訶羅 | 100 | Divākara |
给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
三藏 | 115 |
|
|
誓多 | 115 | Jeta; Jetṛ | |
室罗筏 | 室羅筏 | 115 | Sravasti |
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 17.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
伽他 | 106 | gatha; verse | |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提心 | 112 |
|
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
依止 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |