Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Yu Lan Pen Jing 佛說盂蘭盆經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 19 父母 fùmǔ parents; mother and father 欲度父母
2 19 父母 fùmǔ prefects and county magistrates 欲度父母
3 10 zhī to go 報乳哺之恩
4 10 zhī to arrive; to go 報乳哺之恩
5 10 zhī is 報乳哺之恩
6 10 zhī to use 報乳哺之恩
7 10 zhī Zhi 報乳哺之恩
8 10 zhī winding 報乳哺之恩
9 10 shì a generation 當為七世父母及現在父母厄難中者
10 10 shì a period of thirty years 當為七世父母及現在父母厄難中者
11 10 shì the world 當為七世父母及現在父母厄難中者
12 10 shì years; age 當為七世父母及現在父母厄難中者
13 10 shì a dynasty 當為七世父母及現在父母厄難中者
14 10 shì secular; worldly 當為七世父母及現在父母厄難中者
15 10 shì over generations 當為七世父母及現在父母厄難中者
16 10 shì world 當為七世父母及現在父母厄難中者
17 10 shì an era 當為七世父母及現在父母厄難中者
18 10 shì from generation to generation; across generations 當為七世父母及現在父母厄難中者
19 10 shì to keep good family relations 當為七世父母及現在父母厄難中者
20 10 shì Shi 當為七世父母及現在父母厄難中者
21 10 shì a geologic epoch 當為七世父母及現在父母厄難中者
22 10 shì hereditary 當為七世父母及現在父母厄難中者
23 10 shì later generations 當為七世父母及現在父母厄難中者
24 10 shì a successor; an heir 當為七世父母及現在父母厄難中者
25 10 shì the current times 當為七世父母及現在父母厄難中者
26 10 shì loka; a world 當為七世父母及現在父母厄難中者
27 9 seven 當為七世父母及現在父母厄難中者
28 9 a genre of poetry 當為七世父母及現在父母厄難中者
29 9 seventh day memorial ceremony 當為七世父母及現在父母厄難中者
30 9 seven; sapta 當為七世父母及現在父母厄難中者
31 7 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
32 7 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
33 7 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
34 7 a Buddhist text 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
35 7 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
36 7 Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
37 7 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
38 7 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 目乾連始得六通
39 7 děi to want to; to need to 目乾連始得六通
40 7 děi must; ought to 目乾連始得六通
41 7 de 目乾連始得六通
42 7 de infix potential marker 目乾連始得六通
43 7 to result in 目乾連始得六通
44 7 to be proper; to fit; to suit 目乾連始得六通
45 7 to be satisfied 目乾連始得六通
46 7 to be finished 目乾連始得六通
47 7 děi satisfying 目乾連始得六通
48 7 to contract 目乾連始得六通
49 7 to hear 目乾連始得六通
50 7 to have; there is 目乾連始得六通
51 7 marks time passed 目乾連始得六通
52 7 obtain; attain; prāpta 目乾連始得六通
53 7 day of the month; a certain day 十方眾僧於七月十五日僧自恣
54 7 Kangxi radical 72 十方眾僧於七月十五日僧自恣
55 7 a day 十方眾僧於七月十五日僧自恣
56 7 Japan 十方眾僧於七月十五日僧自恣
57 7 sun 十方眾僧於七月十五日僧自恣
58 7 daytime 十方眾僧於七月十五日僧自恣
59 7 sunlight 十方眾僧於七月十五日僧自恣
60 7 everyday 十方眾僧於七月十五日僧自恣
61 7 season 十方眾僧於七月十五日僧自恣
62 7 available time 十方眾僧於七月十五日僧自恣
63 7 in the past 十方眾僧於七月十五日僧自恣
64 7 mi 十方眾僧於七月十五日僧自恣
65 7 sun; sūrya 十方眾僧於七月十五日僧自恣
66 7 a day; divasa 十方眾僧於七月十五日僧自恣
67 6 眾僧 zhòngsēng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 當須十方眾僧威
68 6 目連 mùlián Moggallāna; Maudgalyāyana 目連悲哀
69 6 wéi to act as; to serve 吾今當為汝說救濟之法
70 6 wéi to change into; to become 吾今當為汝說救濟之法
71 6 wéi to be; is 吾今當為汝說救濟之法
72 6 wéi to do 吾今當為汝說救濟之法
73 6 wèi to support; to help 吾今當為汝說救濟之法
74 6 wéi to govern 吾今當為汝說救濟之法
75 6 wèi to be; bhū 吾今當為汝說救濟之法
76 6 zhě ca 當為七世父母及現在父母厄難中者
77 6 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 當為七世父母及現在父母厄難中者
78 6 to use; to grasp 以道眼觀視世間
79 6 to rely on 以道眼觀視世間
80 6 to regard 以道眼觀視世間
81 6 to be able to 以道眼觀視世間
82 6 to order; to command 以道眼觀視世間
83 6 used after a verb 以道眼觀視世間
84 6 a reason; a cause 以道眼觀視世間
85 6 Israel 以道眼觀視世間
86 6 Yi 以道眼觀視世間
87 6 use; yogena 以道眼觀視世間
88 5 Qi 見其亡母生餓鬼中
89 5 zhōng middle 見其亡母生餓鬼中
90 5 zhōng medium; medium sized 見其亡母生餓鬼中
91 5 zhōng China 見其亡母生餓鬼中
92 5 zhòng to hit the mark 見其亡母生餓鬼中
93 5 zhōng midday 見其亡母生餓鬼中
94 5 zhōng inside 見其亡母生餓鬼中
95 5 zhōng during 見其亡母生餓鬼中
96 5 zhōng Zhong 見其亡母生餓鬼中
97 5 zhōng intermediary 見其亡母生餓鬼中
98 5 zhōng half 見其亡母生餓鬼中
99 5 zhòng to reach; to attain 見其亡母生餓鬼中
100 5 zhòng to suffer; to infect 見其亡母生餓鬼中
101 5 zhòng to obtain 見其亡母生餓鬼中
102 5 zhòng to pass an exam 見其亡母生餓鬼中
103 5 zhōng middle 見其亡母生餓鬼中
104 5 sēng a Buddhist monk 十方眾僧於七月十五日僧自恣
105 5 sēng a person with dark skin 十方眾僧於七月十五日僧自恣
106 5 sēng Seng 十方眾僧於七月十五日僧自恣
107 5 sēng Sangha; monastic community 十方眾僧於七月十五日僧自恣
108 5 十方 shí sāng The Ten Directions 當須十方眾僧威
109 5 十方 shí fāng the ten directions 當須十方眾僧威
110 5 fàn food; a meal 即鉢盛飯
111 5 fàn cuisine 即鉢盛飯
112 5 fàn cooked rice 即鉢盛飯
113 5 fàn cooked cereals 即鉢盛飯
114 5 fàn to eat 即鉢盛飯
115 5 fàn to serve people with food 即鉢盛飯
116 5 fàn jade or rice placed in the mouth of a corpse 即鉢盛飯
117 5 fàn to feed animals 即鉢盛飯
118 5 fàn grain; boiled rice; odana 即鉢盛飯
119 5 mother 其母
120 5 Kangxi radical 80 其母
121 5 female 其母
122 5 female elders; older female relatives 其母
123 5 parent; source; origin 其母
124 5 all women 其母
125 5 to foster; to nurture 其母
126 5 a large proportion of currency 其母
127 5 investment capital 其母
128 5 mother; maternal deity 其母
129 5 Ru River 汝母罪根深結
130 5 Ru 汝母罪根深結
131 4 shí time; a point or period of time
132 4 shí a season; a quarter of a year
133 4 shí one of the 12 two-hour periods of the day
134 4 shí fashionable
135 4 shí fate; destiny; luck
136 4 shí occasion; opportunity; chance
137 4 shí tense
138 4 shí particular; special
139 4 shí to plant; to cultivate
140 4 shí an era; a dynasty
141 4 shí time [abstract]
142 4 shí seasonal
143 4 shí to wait upon
144 4 shí hour
145 4 shí appropriate; proper; timely
146 4 shí Shi
147 4 shí a present; currentlt
148 4 shí time; kāla
149 4 shí at that time; samaya
150 4 yìng to answer; to respond
151 4 yìng to confirm; to verify
152 4 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
153 4 yìng to accept
154 4 yìng to permit; to allow
155 4 yìng to echo
156 4 yìng to handle; to deal with
157 4 yìng Ying
158 4 自恣 zì zì pravāraṇā; ceremony of repentance 十方眾僧於七月十五日僧自恣
159 4 bitterness; bitter flavor
160 4 hardship; suffering
161 4 to make things difficult for
162 4 to train; to practice
163 4 to suffer from a misfortune
164 4 bitter
165 4 grieved; facing hardship
166 4 in low spirits; depressed
167 4 painful
168 4 suffering; duḥkha; dukkha
169 4 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 權現比丘
170 4 比丘 bǐqiū bhiksu 權現比丘
171 4 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 權現比丘
172 4 big; huge; large
173 4 Kangxi radical 37
174 4 great; major; important
175 4 size
176 4 old
177 4 oldest; earliest
178 4 adult
179 4 dài an important person
180 4 senior
181 4 an element
182 4 great; mahā
183 4 dào way; road; path 以道眼觀視世間
184 4 dào principle; a moral; morality 以道眼觀視世間
185 4 dào Tao; the Way 以道眼觀視世間
186 4 dào to say; to speak; to talk 以道眼觀視世間
187 4 dào to think 以道眼觀視世間
188 4 dào circuit; a province 以道眼觀視世間
189 4 dào a course; a channel 以道眼觀視世間
190 4 dào a method; a way of doing something 以道眼觀視世間
191 4 dào a doctrine 以道眼觀視世間
192 4 dào Taoism; Daoism 以道眼觀視世間
193 4 dào a skill 以道眼觀視世間
194 4 dào a sect 以道眼觀視世間
195 4 dào a line 以道眼觀視世間
196 4 dào Way 以道眼觀視世間
197 4 dào way; path; marga 以道眼觀視世間
198 4 孝順 xiàoshùn filial obedience 雖孝順
199 3 to reach 當為七世父母及現在父母厄難中者
200 3 to attain 當為七世父母及現在父母厄難中者
201 3 to understand 當為七世父母及現在父母厄難中者
202 3 able to be compared to; to catch up with 當為七世父母及現在父母厄難中者
203 3 to be involved with; to associate with 當為七世父母及現在父母厄難中者
204 3 passing of a feudal title from elder to younger brother 當為七世父母及現在父母厄難中者
205 3 and; ca; api 當為七世父母及現在父母厄難中者
206 3 to go back; to return 若復有人父母現在者
207 3 to resume; to restart 若復有人父母現在者
208 3 to do in detail 若復有人父母現在者
209 3 to restore 若復有人父母現在者
210 3 to respond; to reply to 若復有人父母現在者
211 3 Fu; Return 若復有人父母現在者
212 3 to retaliate; to reciprocate 若復有人父母現在者
213 3 to avoid forced labor or tax 若復有人父母現在者
214 3 Fu 若復有人父母現在者
215 3 doubled; to overlapping; folded 若復有人父母現在者
216 3 a lined garment with doubled thickness 若復有人父母現在者
217 3 pén a pot; a basin; a tub; a bowl 汲灌盆器
218 3 pén to flood 汲灌盆器
219 3 pén a basin; kuṇḍa 汲灌盆器
220 3 tool; device; utensil; equipment; instrument 具陳如此
221 3 to possess; to have 具陳如此
222 3 to prepare 具陳如此
223 3 to write; to describe; to state 具陳如此
224 3 Ju 具陳如此
225 3 talent; ability 具陳如此
226 3 a feast; food 具陳如此
227 3 to arrange; to provide 具陳如此
228 3 furnishings 具陳如此
229 3 to understand 具陳如此
230 3 a mat for sitting and sleeping on 具陳如此
231 3 所生 suǒ shēng parents 弟子所生父母
232 3 所生 suǒ shēng to give borth to 弟子所生父母
233 3 所生 suǒ shēng to beget 弟子所生父母
234 3 佛弟子 fó dìzi a disciple of the Buddha 一切佛弟子行孝順者
235 3 zài in; at 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
236 3 zài to exist; to be living 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
237 3 zài to consist of 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
238 3 zài to be at a post 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
239 3 zài in; bhū 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
240 3 Kangxi radical 71 無病
241 3 to not have; without 無病
242 3 mo 無病
243 3 to not have 無病
244 3 Wu 無病
245 3 mo 無病
246 3 lián to join; to connect; to link 皮骨連立
247 3 lián (military) company 皮骨連立
248 3 lián to merge together 皮骨連立
249 3 lián to implicate in 皮骨連立
250 3 lián to obtain simultaneously 皮骨連立
251 3 lián related by marriage 皮骨連立
252 3 lián raw lead 皮骨連立
253 3 lián (administrative) unit 皮骨連立
254 3 lián Lian 皮骨連立
255 3 lián continuous 皮骨連立
256 3 lián joined; connected; lagna 皮骨連立
257 3 盂蘭盆 yú lán pén Ullambama Festival 亦應奉此盂蘭盆
258 3 盂蘭盆 yú lán pén ullambana 亦應奉此盂蘭盆
259 3 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養十方大德眾僧
260 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養十方大德眾僧
261 3 供養 gòngyǎng offering 供養十方大德眾僧
262 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養十方大德眾僧
263 3 to be near by; to be close to
264 3 at that time
265 3 to be exactly the same as; to be thus
266 3 supposed; so-called
267 3 to arrive at; to ascend
268 3 便 biàn convenient; handy; easy 便以左手障飯
269 3 便 biàn advantageous 便以左手障飯
270 3 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便以左手障飯
271 3 便 pián fat; obese 便以左手障飯
272 3 便 biàn to make easy 便以左手障飯
273 3 便 biàn an unearned advantage 便以左手障飯
274 3 便 biàn ordinary; plain 便以左手障飯
275 3 便 biàn in passing 便以左手障飯
276 3 便 biàn informal 便以左手障飯
277 3 便 biàn appropriate; suitable 便以左手障飯
278 3 便 biàn an advantageous occasion 便以左手障飯
279 3 便 biàn stool 便以左手障飯
280 3 便 pián quiet; quiet and comfortable 便以左手障飯
281 3 便 biàn proficient; skilled 便以左手障飯
282 3 便 pián shrewd; slick; good with words 便以左手障飯
283 3 爾時 ěr shí at that time 爾時目連比丘及此大會大菩薩眾皆大
284 3 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時目連比丘及此大會大菩薩眾皆大
285 3 弟子 dìzi disciple; follower; student 弟子所生父母
286 3 弟子 dìzi youngster 弟子所生父母
287 3 弟子 dìzi prostitute 弟子所生父母
288 3 弟子 dìzi believer 弟子所生父母
289 3 弟子 dìzi disciple 弟子所生父母
290 3 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 弟子所生父母
291 3 yuàn to hope; to wish; to desire 先為施主家呪願七世父母行禪定意
292 3 yuàn hope 先為施主家呪願七世父母行禪定意
293 3 yuàn to be ready; to be willing 先為施主家呪願七世父母行禪定意
294 3 yuàn to ask for; to solicit 先為施主家呪願七世父母行禪定意
295 3 yuàn a vow 先為施主家呪願七世父母行禪定意
296 3 yuàn diligent; attentive 先為施主家呪願七世父母行禪定意
297 3 yuàn to prefer; to select 先為施主家呪願七世父母行禪定意
298 3 yuàn to admire 先為施主家呪願七世父母行禪定意
299 3 yuàn a vow; pranidhana 先為施主家呪願七世父母行禪定意
300 3 一切 yīqiè temporary 令一切難皆離憂
301 3 一切 yīqiè the same 令一切難皆離憂
302 3 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜
303 3 歡喜 huānxǐ to like 歡喜
304 3 歡喜 huānxǐ joy 歡喜
305 3 歡喜 huānxǐ joy; prīti 歡喜
306 3 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜
307 3 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜
308 3 餓鬼 è guǐ a very hungry person 見其亡母生餓鬼中
309 3 餓鬼 È Guǐ hungry ghost 見其亡母生餓鬼中
310 3 餓鬼 è guǐ hungry ghost; preta 見其亡母生餓鬼中
311 3 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 吾今當為汝說救濟之法
312 3 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 吾今當為汝說救濟之法
313 3 shuì to persuade 吾今當為汝說救濟之法
314 3 shuō to teach; to recite; to explain 吾今當為汝說救濟之法
315 3 shuō a doctrine; a theory 吾今當為汝說救濟之法
316 3 shuō to claim; to assert 吾今當為汝說救濟之法
317 3 shuō allocution 吾今當為汝說救濟之法
318 3 shuō to criticize; to scold 吾今當為汝說救濟之法
319 3 shuō to indicate; to refer to 吾今當為汝說救濟之法
320 3 shuō speach; vāda 吾今當為汝說救濟之法
321 3 shuō to speak; bhāṣate 吾今當為汝說救濟之法
322 3 shuō to instruct 吾今當為汝說救濟之法
323 3 佛說盂蘭盆經 fó shuō yú lán pén jīng Yulan Bowl sūtra 佛說盂蘭盆經
324 3 shòu to suffer; to be subjected to 受鉢和羅飯
325 3 shòu to transfer; to confer 受鉢和羅飯
326 3 shòu to receive; to accept 受鉢和羅飯
327 3 shòu to tolerate 受鉢和羅飯
328 3 shòu feelings; sensations 受鉢和羅飯
329 3 七月 qīyuè July; the Seventh Month 十方眾僧於七月十五日僧自恣
330 3 七月 qīyuè seventh lunar month; āśvayuja 十方眾僧於七月十五日僧自恣
331 2 聖眾 shèngzhòng holy ones 一切聖眾或在山間禪定
332 2 good fortune; happiness; luck
333 2 Fujian
334 2 wine and meat used in ceremonial offerings
335 2 Fortune
336 2 merit; blessing; punya
337 2 fortune; blessing; svasti
338 2 shén divine; mysterious; magical; supernatural 四天王神亦不能奈何
339 2 shén a deity; a god; a spiritual being 四天王神亦不能奈何
340 2 shén spirit; will; attention 四天王神亦不能奈何
341 2 shén soul; spirit; divine essence 四天王神亦不能奈何
342 2 shén expression 四天王神亦不能奈何
343 2 shén a portrait 四天王神亦不能奈何
344 2 shén a person with supernatural powers 四天王神亦不能奈何
345 2 shén Shen 四天王神亦不能奈何
346 2 shén spiritual powers; ṛddhi 四天王神亦不能奈何
347 2 desire 欲度父母
348 2 to desire; to wish 欲度父母
349 2 to desire; to intend 欲度父母
350 2 lust 欲度父母
351 2 desire; intention; wish; kāma 欲度父母
352 2 to leave; to depart; to go away; to part 令一切難皆離憂
353 2 a mythical bird 令一切難皆離憂
354 2 li; one of the eight divinatory trigrams 令一切難皆離憂
355 2 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 令一切難皆離憂
356 2 chī a dragon with horns not yet grown 令一切難皆離憂
357 2 a mountain ash 令一切難皆離憂
358 2 vanilla; a vanilla-like herb 令一切難皆離憂
359 2 to be scattered; to be separated 令一切難皆離憂
360 2 to cut off 令一切難皆離憂
361 2 to violate; to be contrary to 令一切難皆離憂
362 2 to be distant from 令一切難皆離憂
363 2 two 令一切難皆離憂
364 2 to array; to align 令一切難皆離憂
365 2 to pass through; to experience 令一切難皆離憂
366 2 transcendence 令一切難皆離憂
367 2 to avoid; to abstain from; viramaṇa 令一切難皆離憂
368 2 wén to hear 聞如是
369 2 wén Wen 聞如是
370 2 wén sniff at; to smell 聞如是
371 2 wén to be widely known 聞如是
372 2 wén to confirm; to accept 聞如是
373 2 wén information 聞如是
374 2 wèn famous; well known 聞如是
375 2 wén knowledge; learning 聞如是
376 2 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
377 2 wén to question 聞如是
378 2 wén heard; śruta 聞如是
379 2 wén hearing; śruti 聞如是
380 2 大德 dàdé most virtuous 供養十方大德眾僧
381 2 大德 dàdé Dade reign 供養十方大德眾僧
382 2 大德 dàdé a major festival 供養十方大德眾僧
383 2 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 供養十方大德眾僧
384 2 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 供養十方大德眾僧
385 2 zhòu charm; spell; incantation 先為施主家呪願七世父母行禪定意
386 2 zhòu a curse 先為施主家呪願七世父母行禪定意
387 2 zhòu urging; adjure 先為施主家呪願七世父母行禪定意
388 2 zhòu mantra 先為施主家呪願七世父母行禪定意
389 2 to remember 應念念中常憶父母
390 2 to reflect upon 應念念中常憶父母
391 2 thinking of; smṛti 應念念中常憶父母
392 2 ān calm; still; quiet; peaceful 以百味飲食安
393 2 ān to calm; to pacify 以百味飲食安
394 2 ān safe; secure 以百味飲食安
395 2 ān comfortable; happy 以百味飲食安
396 2 ān to find a place for 以百味飲食安
397 2 ān to install; to fix; to fit 以百味飲食安
398 2 ān to be content 以百味飲食安
399 2 ān to cherish 以百味飲食安
400 2 ān to bestow; to confer 以百味飲食安
401 2 ān amphetamine 以百味飲食安
402 2 ān ampere 以百味飲食安
403 2 ān to add; to submit 以百味飲食安
404 2 ān to reside; to live at 以百味飲食安
405 2 ān to be used to; to be familiar with 以百味飲食安
406 2 ān an 以百味飲食安
407 2 ān Ease 以百味飲食安
408 2 ān e 以百味飲食安
409 2 ān an 以百味飲食安
410 2 ān peace 以百味飲食安
411 2 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
412 2 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
413 2 fèng to offer; to present 亦應奉此盂蘭盆
414 2 fèng to receive; to receive with respect 亦應奉此盂蘭盆
415 2 fèng to believe in 亦應奉此盂蘭盆
416 2 fèng a display of respect 亦應奉此盂蘭盆
417 2 fèng to revere 亦應奉此盂蘭盆
418 2 fèng salary 亦應奉此盂蘭盆
419 2 fèng to serve 亦應奉此盂蘭盆
420 2 fèng Feng 亦應奉此盂蘭盆
421 2 fèng to politely request 亦應奉此盂蘭盆
422 2 fèng to offer with both hands 亦應奉此盂蘭盆
423 2 fèng a term of respect 亦應奉此盂蘭盆
424 2 fèng to help 亦應奉此盂蘭盆
425 2 fèng offer; upanī 亦應奉此盂蘭盆
426 2 三寶 sān bǎo three treasures 三寶功德之力
427 2 三寶 sān bǎo The Triple Gem; triple gem; ratnatraya 三寶功德之力
428 2 自在 zìzài at ease; at will; as one likes 或六通自在
429 2 自在 zìzài Carefree 或六通自在
430 2 自在 zìzài perfect ease 或六通自在
431 2 自在 zìzài Isvara 或六通自在
432 2 自在 zìzài self mastery; vaśitā 或六通自在
433 2 to go; to 十方眾僧於七月十五日僧自恣
434 2 to rely on; to depend on 十方眾僧於七月十五日僧自恣
435 2 Yu 十方眾僧於七月十五日僧自恣
436 2 a crow 十方眾僧於七月十五日僧自恣
437 2 飲食 yǐn shí food and drink 飲食
438 2 飲食 yǐn shí to eat and drink 飲食
439 2 生天 shēng tiān celestial birth 生天
440 2 十五 shíwǔ fifteen 十方眾僧於七月十五日僧自恣
441 2 十五 shíwǔ fifteen; pancadasa 十方眾僧於七月十五日僧自恣
442 2 shī to give; to grant 施十方自恣僧
443 2 shī to act; to do; to execute; to carry out 施十方自恣僧
444 2 shī to deploy; to set up 施十方自恣僧
445 2 shī to relate to 施十方自恣僧
446 2 shī to move slowly 施十方自恣僧
447 2 shī to exert 施十方自恣僧
448 2 shī to apply; to spread 施十方自恣僧
449 2 shī Shi 施十方自恣僧
450 2 shī the practice of selfless giving; dāna 施十方自恣僧
451 2 method; way 吾今當為汝說救濟之法
452 2 France 吾今當為汝說救濟之法
453 2 the law; rules; regulations 吾今當為汝說救濟之法
454 2 the teachings of the Buddha; Dharma 吾今當為汝說救濟之法
455 2 a standard; a norm 吾今當為汝說救濟之法
456 2 an institution 吾今當為汝說救濟之法
457 2 to emulate 吾今當為汝說救濟之法
458 2 magic; a magic trick 吾今當為汝說救濟之法
459 2 punishment 吾今當為汝說救濟之法
460 2 Fa 吾今當為汝說救濟之法
461 2 a precedent 吾今當為汝說救濟之法
462 2 a classification of some kinds of Han texts 吾今當為汝說救濟之法
463 2 relating to a ceremony or rite 吾今當為汝說救濟之法
464 2 Dharma 吾今當為汝說救濟之法
465 2 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 吾今當為汝說救濟之法
466 2 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 吾今當為汝說救濟之法
467 2 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 吾今當為汝說救濟之法
468 2 quality; characteristic 吾今當為汝說救濟之法
469 2 suǒ a few; various; some 非汝一人力所奈何
470 2 suǒ a place; a location 非汝一人力所奈何
471 2 suǒ indicates a passive voice 非汝一人力所奈何
472 2 suǒ an ordinal number 非汝一人力所奈何
473 2 suǒ meaning 非汝一人力所奈何
474 2 suǒ garrison 非汝一人力所奈何
475 2 suǒ place; pradeśa 非汝一人力所奈何
476 2 提供 tígōng to supply; to provide 維習安大德提供
477 2 an item 佛告目
478 2 Kangxi radical 109 佛告目
479 2 to look; to stare 佛告目
480 2 an eye 佛告目
481 2 an order 佛告目
482 2 a title 佛告目
483 2 mesh 佛告目
484 2 list; catalog; table of contents 佛告目
485 2 goal 佛告目
486 2 knot on a tree 佛告目
487 2 a section; a clause 佛告目
488 2 a name 佛告目
489 2 Mu 佛告目
490 2 eye 佛告目
491 2 happy; glad; cheerful; joyful 樂百年
492 2 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂百年
493 2 Le 樂百年
494 2 yuè music 樂百年
495 2 yuè a musical instrument 樂百年
496 2 yuè tone [of voice]; expression 樂百年
497 2 yuè a musician 樂百年
498 2 joy; pleasure 樂百年
499 2 yuè the Book of Music 樂百年
500 2 lào Lao 樂百年

Frequencies of all Words

Top 894

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 19 父母 fùmǔ parents; mother and father 欲度父母
2 19 父母 fùmǔ prefects and county magistrates 欲度父母
3 10 zhī him; her; them; that 報乳哺之恩
4 10 zhī used between a modifier and a word to form a word group 報乳哺之恩
5 10 zhī to go 報乳哺之恩
6 10 zhī this; that 報乳哺之恩
7 10 zhī genetive marker 報乳哺之恩
8 10 zhī it 報乳哺之恩
9 10 zhī in; in regards to 報乳哺之恩
10 10 zhī all 報乳哺之恩
11 10 zhī and 報乳哺之恩
12 10 zhī however 報乳哺之恩
13 10 zhī if 報乳哺之恩
14 10 zhī then 報乳哺之恩
15 10 zhī to arrive; to go 報乳哺之恩
16 10 zhī is 報乳哺之恩
17 10 zhī to use 報乳哺之恩
18 10 zhī Zhi 報乳哺之恩
19 10 zhī winding 報乳哺之恩
20 10 shì a generation 當為七世父母及現在父母厄難中者
21 10 shì a period of thirty years 當為七世父母及現在父母厄難中者
22 10 shì the world 當為七世父母及現在父母厄難中者
23 10 shì years; age 當為七世父母及現在父母厄難中者
24 10 shì a dynasty 當為七世父母及現在父母厄難中者
25 10 shì secular; worldly 當為七世父母及現在父母厄難中者
26 10 shì over generations 當為七世父母及現在父母厄難中者
27 10 shì always 當為七世父母及現在父母厄難中者
28 10 shì world 當為七世父母及現在父母厄難中者
29 10 shì a life; a lifetime 當為七世父母及現在父母厄難中者
30 10 shì an era 當為七世父母及現在父母厄難中者
31 10 shì from generation to generation; across generations 當為七世父母及現在父母厄難中者
32 10 shì to keep good family relations 當為七世父母及現在父母厄難中者
33 10 shì Shi 當為七世父母及現在父母厄難中者
34 10 shì a geologic epoch 當為七世父母及現在父母厄難中者
35 10 shì hereditary 當為七世父母及現在父母厄難中者
36 10 shì later generations 當為七世父母及現在父母厄難中者
37 10 shì a successor; an heir 當為七世父母及現在父母厄難中者
38 10 shì the current times 當為七世父母及現在父母厄難中者
39 10 shì loka; a world 當為七世父母及現在父母厄難中者
40 9 seven 當為七世父母及現在父母厄難中者
41 9 a genre of poetry 當為七世父母及現在父母厄難中者
42 9 seventh day memorial ceremony 當為七世父母及現在父母厄難中者
43 9 seven; sapta 當為七世父母及現在父母厄難中者
44 7 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
45 7 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
46 7 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
47 7 a Buddhist text 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
48 7 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
49 7 Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
50 7 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
51 7 de potential marker 目乾連始得六通
52 7 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 目乾連始得六通
53 7 děi must; ought to 目乾連始得六通
54 7 děi to want to; to need to 目乾連始得六通
55 7 děi must; ought to 目乾連始得六通
56 7 de 目乾連始得六通
57 7 de infix potential marker 目乾連始得六通
58 7 to result in 目乾連始得六通
59 7 to be proper; to fit; to suit 目乾連始得六通
60 7 to be satisfied 目乾連始得六通
61 7 to be finished 目乾連始得六通
62 7 de result of degree 目乾連始得六通
63 7 de marks completion of an action 目乾連始得六通
64 7 děi satisfying 目乾連始得六通
65 7 to contract 目乾連始得六通
66 7 marks permission or possibility 目乾連始得六通
67 7 expressing frustration 目乾連始得六通
68 7 to hear 目乾連始得六通
69 7 to have; there is 目乾連始得六通
70 7 marks time passed 目乾連始得六通
71 7 obtain; attain; prāpta 目乾連始得六通
72 7 day of the month; a certain day 十方眾僧於七月十五日僧自恣
73 7 Kangxi radical 72 十方眾僧於七月十五日僧自恣
74 7 a day 十方眾僧於七月十五日僧自恣
75 7 Japan 十方眾僧於七月十五日僧自恣
76 7 sun 十方眾僧於七月十五日僧自恣
77 7 daytime 十方眾僧於七月十五日僧自恣
78 7 sunlight 十方眾僧於七月十五日僧自恣
79 7 everyday 十方眾僧於七月十五日僧自恣
80 7 season 十方眾僧於七月十五日僧自恣
81 7 available time 十方眾僧於七月十五日僧自恣
82 7 a day 十方眾僧於七月十五日僧自恣
83 7 in the past 十方眾僧於七月十五日僧自恣
84 7 mi 十方眾僧於七月十五日僧自恣
85 7 sun; sūrya 十方眾僧於七月十五日僧自恣
86 7 a day; divasa 十方眾僧於七月十五日僧自恣
87 6 眾僧 zhòngsēng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 當須十方眾僧威
88 6 目連 mùlián Moggallāna; Maudgalyāyana 目連悲哀
89 6 wèi for; to 吾今當為汝說救濟之法
90 6 wèi because of 吾今當為汝說救濟之法
91 6 wéi to act as; to serve 吾今當為汝說救濟之法
92 6 wéi to change into; to become 吾今當為汝說救濟之法
93 6 wéi to be; is 吾今當為汝說救濟之法
94 6 wéi to do 吾今當為汝說救濟之法
95 6 wèi for 吾今當為汝說救濟之法
96 6 wèi because of; for; to 吾今當為汝說救濟之法
97 6 wèi to 吾今當為汝說救濟之法
98 6 wéi in a passive construction 吾今當為汝說救濟之法
99 6 wéi forming a rehetorical question 吾今當為汝說救濟之法
100 6 wéi forming an adverb 吾今當為汝說救濟之法
101 6 wéi to add emphasis 吾今當為汝說救濟之法
102 6 wèi to support; to help 吾今當為汝說救濟之法
103 6 wéi to govern 吾今當為汝說救濟之法
104 6 wèi to be; bhū 吾今當為汝說救濟之法
105 6 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 當為七世父母及現在父母厄難中者
106 6 zhě that 當為七世父母及現在父母厄難中者
107 6 zhě nominalizing function word 當為七世父母及現在父母厄難中者
108 6 zhě used to mark a definition 當為七世父母及現在父母厄難中者
109 6 zhě used to mark a pause 當為七世父母及現在父母厄難中者
110 6 zhě topic marker; that; it 當為七世父母及現在父母厄難中者
111 6 zhuó according to 當為七世父母及現在父母厄難中者
112 6 zhě ca 當為七世父母及現在父母厄難中者
113 6 現在 xiànzài at present; in the process of 當為七世父母及現在父母厄難中者
114 6 現在 xiànzài now, present 當為七世父母及現在父母厄難中者
115 6 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 當為七世父母及現在父母厄難中者
116 6 so as to; in order to 以道眼觀視世間
117 6 to use; to regard as 以道眼觀視世間
118 6 to use; to grasp 以道眼觀視世間
119 6 according to 以道眼觀視世間
120 6 because of 以道眼觀視世間
121 6 on a certain date 以道眼觀視世間
122 6 and; as well as 以道眼觀視世間
123 6 to rely on 以道眼觀視世間
124 6 to regard 以道眼觀視世間
125 6 to be able to 以道眼觀視世間
126 6 to order; to command 以道眼觀視世間
127 6 further; moreover 以道眼觀視世間
128 6 used after a verb 以道眼觀視世間
129 6 very 以道眼觀視世間
130 6 already 以道眼觀視世間
131 6 increasingly 以道眼觀視世間
132 6 a reason; a cause 以道眼觀視世間
133 6 Israel 以道眼觀視世間
134 6 Yi 以道眼觀視世間
135 6 use; yogena 以道眼觀視世間
136 5 jiē all; each and every; in all cases 令一切難皆離憂
137 5 jiē same; equally 令一切難皆離憂
138 5 jiē all; sarva 令一切難皆離憂
139 5 his; hers; its; theirs 見其亡母生餓鬼中
140 5 to add emphasis 見其亡母生餓鬼中
141 5 used when asking a question in reply to a question 見其亡母生餓鬼中
142 5 used when making a request or giving an order 見其亡母生餓鬼中
143 5 he; her; it; them 見其亡母生餓鬼中
144 5 probably; likely 見其亡母生餓鬼中
145 5 will 見其亡母生餓鬼中
146 5 may 見其亡母生餓鬼中
147 5 if 見其亡母生餓鬼中
148 5 or 見其亡母生餓鬼中
149 5 Qi 見其亡母生餓鬼中
150 5 he; her; it; saḥ; sā; tad 見其亡母生餓鬼中
151 5 zhōng middle 見其亡母生餓鬼中
152 5 zhōng medium; medium sized 見其亡母生餓鬼中
153 5 zhōng China 見其亡母生餓鬼中
154 5 zhòng to hit the mark 見其亡母生餓鬼中
155 5 zhōng in; amongst 見其亡母生餓鬼中
156 5 zhōng midday 見其亡母生餓鬼中
157 5 zhōng inside 見其亡母生餓鬼中
158 5 zhōng during 見其亡母生餓鬼中
159 5 zhōng Zhong 見其亡母生餓鬼中
160 5 zhōng intermediary 見其亡母生餓鬼中
161 5 zhōng half 見其亡母生餓鬼中
162 5 zhōng just right; suitably 見其亡母生餓鬼中
163 5 zhōng while 見其亡母生餓鬼中
164 5 zhòng to reach; to attain 見其亡母生餓鬼中
165 5 zhòng to suffer; to infect 見其亡母生餓鬼中
166 5 zhòng to obtain 見其亡母生餓鬼中
167 5 zhòng to pass an exam 見其亡母生餓鬼中
168 5 zhōng middle 見其亡母生餓鬼中
169 5 sēng a Buddhist monk 十方眾僧於七月十五日僧自恣
170 5 sēng a person with dark skin 十方眾僧於七月十五日僧自恣
171 5 sēng Seng 十方眾僧於七月十五日僧自恣
172 5 sēng Sangha; monastic community 十方眾僧於七月十五日僧自恣
173 5 huò or; either; else 一切聖眾或在山間禪定
174 5 huò maybe; perhaps; might; possibly 一切聖眾或在山間禪定
175 5 huò some; someone 一切聖眾或在山間禪定
176 5 míngnián suddenly 一切聖眾或在山間禪定
177 5 huò or; vā 一切聖眾或在山間禪定
178 5 十方 shí sāng The Ten Directions 當須十方眾僧威
179 5 十方 shí fāng the ten directions 當須十方眾僧威
180 5 fàn food; a meal 即鉢盛飯
181 5 fàn cuisine 即鉢盛飯
182 5 fàn cooked rice 即鉢盛飯
183 5 fàn cooked cereals 即鉢盛飯
184 5 fàn to eat 即鉢盛飯
185 5 fàn to serve people with food 即鉢盛飯
186 5 fàn jade or rice placed in the mouth of a corpse 即鉢盛飯
187 5 fàn to feed animals 即鉢盛飯
188 5 fàn grain; boiled rice; odana 即鉢盛飯
189 5 mother 其母
190 5 Kangxi radical 80 其母
191 5 female 其母
192 5 female elders; older female relatives 其母
193 5 parent; source; origin 其母
194 5 all women 其母
195 5 to foster; to nurture 其母
196 5 a large proportion of currency 其母
197 5 investment capital 其母
198 5 mother; maternal deity 其母
199 5 you; thou 汝母罪根深結
200 5 Ru River 汝母罪根深結
201 5 Ru 汝母罪根深結
202 5 you; tvam; bhavat 汝母罪根深結
203 4 shí time; a point or period of time
204 4 shí a season; a quarter of a year
205 4 shí one of the 12 two-hour periods of the day
206 4 shí at that time
207 4 shí fashionable
208 4 shí fate; destiny; luck
209 4 shí occasion; opportunity; chance
210 4 shí tense
211 4 shí particular; special
212 4 shí to plant; to cultivate
213 4 shí hour (measure word)
214 4 shí an era; a dynasty
215 4 shí time [abstract]
216 4 shí seasonal
217 4 shí frequently; often
218 4 shí occasionally; sometimes
219 4 shí on time
220 4 shí this; that
221 4 shí to wait upon
222 4 shí hour
223 4 shí appropriate; proper; timely
224 4 shí Shi
225 4 shí a present; currentlt
226 4 shí time; kāla
227 4 shí at that time; samaya
228 4 shí then; atha
229 4 dāng to be; to act as; to serve as 當須十方眾僧威
230 4 dāng at or in the very same; be apposite 當須十方眾僧威
231 4 dāng dang (sound of a bell) 當須十方眾僧威
232 4 dāng to face 當須十方眾僧威
233 4 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當須十方眾僧威
234 4 dāng to manage; to host 當須十方眾僧威
235 4 dāng should 當須十方眾僧威
236 4 dāng to treat; to regard as 當須十方眾僧威
237 4 dǎng to think 當須十方眾僧威
238 4 dàng suitable; correspond to 當須十方眾僧威
239 4 dǎng to be equal 當須十方眾僧威
240 4 dàng that 當須十方眾僧威
241 4 dāng an end; top 當須十方眾僧威
242 4 dàng clang; jingle 當須十方眾僧威
243 4 dāng to judge 當須十方眾僧威
244 4 dǎng to bear on one's shoulder 當須十方眾僧威
245 4 dàng the same 當須十方眾僧威
246 4 dàng to pawn 當須十方眾僧威
247 4 dàng to fail [an exam] 當須十方眾僧威
248 4 dàng a trap 當須十方眾僧威
249 4 dàng a pawned item 當須十方眾僧威
250 4 dāng will be; bhaviṣyati 當須十方眾僧威
251 4 yīng should; ought
252 4 yìng to answer; to respond
253 4 yìng to confirm; to verify
254 4 yīng soon; immediately
255 4 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
256 4 yìng to accept
257 4 yīng or; either
258 4 yìng to permit; to allow
259 4 yìng to echo
260 4 yìng to handle; to deal with
261 4 yìng Ying
262 4 yīng suitable; yukta
263 4 自恣 zì zì pravāraṇā; ceremony of repentance 十方眾僧於七月十五日僧自恣
264 4 bitterness; bitter flavor
265 4 hardship; suffering
266 4 to make things difficult for
267 4 to train; to practice
268 4 to suffer from a misfortune
269 4 bitter
270 4 grieved; facing hardship
271 4 in low spirits; depressed
272 4 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible
273 4 painful
274 4 suffering; duḥkha; dukkha
275 4 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 權現比丘
276 4 比丘 bǐqiū bhiksu 權現比丘
277 4 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 權現比丘
278 4 big; huge; large
279 4 Kangxi radical 37
280 4 great; major; important
281 4 size
282 4 old
283 4 greatly; very
284 4 oldest; earliest
285 4 adult
286 4 tài greatest; grand
287 4 dài an important person
288 4 senior
289 4 approximately
290 4 tài greatest; grand
291 4 an element
292 4 great; mahā
293 4 乃至 nǎizhì and even 乃至七世父母
294 4 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至七世父母
295 4 ruò to seem; to be like; as 若復有人父母現在者
296 4 ruò seemingly 若復有人父母現在者
297 4 ruò if 若復有人父母現在者
298 4 ruò you 若復有人父母現在者
299 4 ruò this; that 若復有人父母現在者
300 4 ruò and; or 若復有人父母現在者
301 4 ruò as for; pertaining to 若復有人父母現在者
302 4 pomegranite 若復有人父母現在者
303 4 ruò to choose 若復有人父母現在者
304 4 ruò to agree; to accord with; to conform to 若復有人父母現在者
305 4 ruò thus 若復有人父母現在者
306 4 ruò pollia 若復有人父母現在者
307 4 ruò Ruo 若復有人父母現在者
308 4 ruò only then 若復有人父母現在者
309 4 ja 若復有人父母現在者
310 4 jñā 若復有人父母現在者
311 4 ruò if; yadi 若復有人父母現在者
312 4 dào way; road; path 以道眼觀視世間
313 4 dào principle; a moral; morality 以道眼觀視世間
314 4 dào Tao; the Way 以道眼觀視世間
315 4 dào measure word for long things 以道眼觀視世間
316 4 dào to say; to speak; to talk 以道眼觀視世間
317 4 dào to think 以道眼觀視世間
318 4 dào times 以道眼觀視世間
319 4 dào circuit; a province 以道眼觀視世間
320 4 dào a course; a channel 以道眼觀視世間
321 4 dào a method; a way of doing something 以道眼觀視世間
322 4 dào measure word for doors and walls 以道眼觀視世間
323 4 dào measure word for courses of a meal 以道眼觀視世間
324 4 dào a centimeter 以道眼觀視世間
325 4 dào a doctrine 以道眼觀視世間
326 4 dào Taoism; Daoism 以道眼觀視世間
327 4 dào a skill 以道眼觀視世間
328 4 dào a sect 以道眼觀視世間
329 4 dào a line 以道眼觀視世間
330 4 dào Way 以道眼觀視世間
331 4 dào way; path; marga 以道眼觀視世間
332 4 孝順 xiàoshùn filial obedience 雖孝順
333 3 to reach 當為七世父母及現在父母厄難中者
334 3 and 當為七世父母及現在父母厄難中者
335 3 coming to; when 當為七世父母及現在父母厄難中者
336 3 to attain 當為七世父母及現在父母厄難中者
337 3 to understand 當為七世父母及現在父母厄難中者
338 3 able to be compared to; to catch up with 當為七世父母及現在父母厄難中者
339 3 to be involved with; to associate with 當為七世父母及現在父母厄難中者
340 3 passing of a feudal title from elder to younger brother 當為七世父母及現在父母厄難中者
341 3 and; ca; api 當為七世父母及現在父母厄難中者
342 3 again; more; repeatedly 若復有人父母現在者
343 3 to go back; to return 若復有人父母現在者
344 3 to resume; to restart 若復有人父母現在者
345 3 to do in detail 若復有人父母現在者
346 3 to restore 若復有人父母現在者
347 3 to respond; to reply to 若復有人父母現在者
348 3 after all; and then 若復有人父母現在者
349 3 even if; although 若復有人父母現在者
350 3 Fu; Return 若復有人父母現在者
351 3 to retaliate; to reciprocate 若復有人父母現在者
352 3 to avoid forced labor or tax 若復有人父母現在者
353 3 particle without meaing 若復有人父母現在者
354 3 Fu 若復有人父母現在者
355 3 repeated; again 若復有人父母現在者
356 3 doubled; to overlapping; folded 若復有人父母現在者
357 3 a lined garment with doubled thickness 若復有人父母現在者
358 3 again; punar 若復有人父母現在者
359 3 pén a pot; a basin; a tub; a bowl 汲灌盆器
360 3 pén unit of volume equal to 12 dou and 8 sheng 汲灌盆器
361 3 pén to flood 汲灌盆器
362 3 pén a basin; kuṇḍa 汲灌盆器
363 3 tool; device; utensil; equipment; instrument 具陳如此
364 3 to possess; to have 具陳如此
365 3 measure word for devices, coffins, dead bodies, etc 具陳如此
366 3 to prepare 具陳如此
367 3 to write; to describe; to state 具陳如此
368 3 Ju 具陳如此
369 3 talent; ability 具陳如此
370 3 a feast; food 具陳如此
371 3 all; entirely; completely; in detail 具陳如此
372 3 to arrange; to provide 具陳如此
373 3 furnishings 具陳如此
374 3 pleased; contentedly 具陳如此
375 3 to understand 具陳如此
376 3 together; saha 具陳如此
377 3 a mat for sitting and sleeping on 具陳如此
378 3 所生 suǒ shēng parents 弟子所生父母
379 3 所生 suǒ shēng to give borth to 弟子所生父母
380 3 所生 suǒ shēng to beget 弟子所生父母
381 3 佛弟子 fó dìzi a disciple of the Buddha 一切佛弟子行孝順者
382 3 shì is; are; am; to be 是時目
383 3 shì is exactly 是時目
384 3 shì is suitable; is in contrast 是時目
385 3 shì this; that; those 是時目
386 3 shì really; certainly 是時目
387 3 shì correct; yes; affirmative 是時目
388 3 shì true 是時目
389 3 shì is; has; exists 是時目
390 3 shì used between repetitions of a word 是時目
391 3 shì a matter; an affair 是時目
392 3 shì Shi 是時目
393 3 shì is; bhū 是時目
394 3 shì this; idam 是時目
395 3 zài in; at 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
396 3 zài at 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
397 3 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
398 3 zài to exist; to be living 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
399 3 zài to consist of 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
400 3 zài to be at a post 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
401 3 zài in; bhū 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
402 3 this; these 此之日
403 3 in this way 此之日
404 3 otherwise; but; however; so 此之日
405 3 at this time; now; here 此之日
406 3 this; here; etad 此之日
407 3 no 無病
408 3 Kangxi radical 71 無病
409 3 to not have; without 無病
410 3 has not yet 無病
411 3 mo 無病
412 3 do not 無病
413 3 not; -less; un- 無病
414 3 regardless of 無病
415 3 to not have 無病
416 3 um 無病
417 3 Wu 無病
418 3 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無病
419 3 not; non- 無病
420 3 mo 無病
421 3 lián even; all 皮骨連立
422 3 lián to join; to connect; to link 皮骨連立
423 3 lián (military) company 皮骨連立
424 3 lián including; also 皮骨連立
425 3 lián to merge together 皮骨連立
426 3 lián to implicate in 皮骨連立
427 3 lián to obtain simultaneously 皮骨連立
428 3 lián related by marriage 皮骨連立
429 3 lián raw lead 皮骨連立
430 3 lián by 皮骨連立
431 3 lián (administrative) unit 皮骨連立
432 3 lián Lian 皮骨連立
433 3 lián continuous 皮骨連立
434 3 lián joined; connected; lagna 皮骨連立
435 3 盂蘭盆 yú lán pén Ullambama Festival 亦應奉此盂蘭盆
436 3 盂蘭盆 yú lán pén ullambana 亦應奉此盂蘭盆
437 3 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養十方大德眾僧
438 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養十方大德眾僧
439 3 供養 gòngyǎng offering 供養十方大德眾僧
440 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養十方大德眾僧
441 3 promptly; right away; immediately
442 3 to be near by; to be close to
443 3 at that time
444 3 to be exactly the same as; to be thus
445 3 supposed; so-called
446 3 if; but
447 3 to arrive at; to ascend
448 3 then; following
449 3 so; just so; eva
450 3 便 biàn convenient; handy; easy 便以左手障飯
451 3 便 biàn advantageous 便以左手障飯
452 3 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便以左手障飯
453 3 便 pián fat; obese 便以左手障飯
454 3 便 biàn to make easy 便以左手障飯
455 3 便 biàn an unearned advantage 便以左手障飯
456 3 便 biàn ordinary; plain 便以左手障飯
457 3 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便以左手障飯
458 3 便 biàn in passing 便以左手障飯
459 3 便 biàn informal 便以左手障飯
460 3 便 biàn right away; then; right after 便以左手障飯
461 3 便 biàn appropriate; suitable 便以左手障飯
462 3 便 biàn an advantageous occasion 便以左手障飯
463 3 便 biàn stool 便以左手障飯
464 3 便 pián quiet; quiet and comfortable 便以左手障飯
465 3 便 biàn proficient; skilled 便以左手障飯
466 3 便 biàn even if; even though 便以左手障飯
467 3 便 pián shrewd; slick; good with words 便以左手障飯
468 3 便 biàn then; atha 便以左手障飯
469 3 爾時 ěr shí at that time 爾時目連比丘及此大會大菩薩眾皆大
470 3 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時目連比丘及此大會大菩薩眾皆大
471 3 弟子 dìzi disciple; follower; student 弟子所生父母
472 3 弟子 dìzi youngster 弟子所生父母
473 3 弟子 dìzi prostitute 弟子所生父母
474 3 弟子 dìzi believer 弟子所生父母
475 3 弟子 dìzi disciple 弟子所生父母
476 3 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 弟子所生父母
477 3 yuàn to hope; to wish; to desire 先為施主家呪願七世父母行禪定意
478 3 yuàn hope 先為施主家呪願七世父母行禪定意
479 3 yuàn to be ready; to be willing 先為施主家呪願七世父母行禪定意
480 3 yuàn to ask for; to solicit 先為施主家呪願七世父母行禪定意
481 3 yuàn a vow 先為施主家呪願七世父母行禪定意
482 3 yuàn diligent; attentive 先為施主家呪願七世父母行禪定意
483 3 yuàn to prefer; to select 先為施主家呪願七世父母行禪定意
484 3 yuàn to admire 先為施主家呪願七世父母行禪定意
485 3 yuàn a vow; pranidhana 先為施主家呪願七世父母行禪定意
486 3 一切 yīqiè all; every; everything 令一切難皆離憂
487 3 一切 yīqiè temporary 令一切難皆離憂
488 3 一切 yīqiè the same 令一切難皆離憂
489 3 一切 yīqiè generally 令一切難皆離憂
490 3 一切 yīqiè all, everything 令一切難皆離憂
491 3 一切 yīqiè all; sarva 令一切難皆離憂
492 3 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜
493 3 歡喜 huānxǐ to like 歡喜
494 3 歡喜 huānxǐ joy 歡喜
495 3 歡喜 huānxǐ joy; prīti 歡喜
496 3 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜
497 3 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜
498 3 餓鬼 è guǐ a very hungry person 見其亡母生餓鬼中
499 3 餓鬼 È Guǐ hungry ghost 見其亡母生餓鬼中
500 3 餓鬼 è guǐ hungry ghost; preta 見其亡母生餓鬼中

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
shì loka; a world
seven; sapta
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
obtain; attain; prāpta
  1. sun; sūrya
  2. a day; divasa
众僧 眾僧 zhòngsēng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
目连 目連 mùlián Moggallāna; Maudgalyāyana
wèi to be; bhū
zhě ca
现在 現在
  1. xiànzài
  2. xiànzài
  1. now, present
  2. existing at the present moment; pratyutpanna

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
佛说盂兰盆经 佛說盂蘭盆經 102 Yulan Bowl sūtra
目干连 目乾連 109 Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
三公 115 Three Ducal Ministers; Three Excellencies
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
宰相 122 chancellor; prime minister
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 34.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
钵和罗 鉢和羅 98 pravāraṇā; ceremony of repentance
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
此等 99 they; eṣā
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
六通 108 six supernatural powers
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
生天 115 celestial birth
圣众 聖眾 115 holy ones
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
时解脱 時解脫 115 liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受食 115 one who receives food
四辈 四輩 115 four grades; four groups
天华 天華 116 divine flowers
未来世 未來世 119 times to come; the future
威神之力 119 might; formidable power
五果 119 five fruits; five effects
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一切苦 121 all difficulty
盂兰盆 盂蘭盆 121
  1. Ullambama Festival
  2. ullambana
罪障 122 the barrier of sin