Glossary and Vocabulary for Sutra on the Names of the Eight Buddhas of the Eastern Quadrant (Fo Shuo Ba Bu Fo Ming Jing) 佛說八部佛名經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 15 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 大聖願宣諸佛之名 |
2 | 15 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 大聖願宣諸佛之名 |
3 | 15 | 名 | míng | rank; position | 大聖願宣諸佛之名 |
4 | 15 | 名 | míng | an excuse | 大聖願宣諸佛之名 |
5 | 15 | 名 | míng | life | 大聖願宣諸佛之名 |
6 | 15 | 名 | míng | to name; to call | 大聖願宣諸佛之名 |
7 | 15 | 名 | míng | to express; to describe | 大聖願宣諸佛之名 |
8 | 15 | 名 | míng | to be called; to have the name | 大聖願宣諸佛之名 |
9 | 15 | 名 | míng | to own; to possess | 大聖願宣諸佛之名 |
10 | 15 | 名 | míng | famous; renowned | 大聖願宣諸佛之名 |
11 | 15 | 名 | míng | moral | 大聖願宣諸佛之名 |
12 | 15 | 名 | míng | name; naman | 大聖願宣諸佛之名 |
13 | 15 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 大聖願宣諸佛之名 |
14 | 14 | 之 | zhī | to go | 大聖願宣諸佛之名 |
15 | 14 | 之 | zhī | to arrive; to go | 大聖願宣諸佛之名 |
16 | 14 | 之 | zhī | is | 大聖願宣諸佛之名 |
17 | 14 | 之 | zhī | to use | 大聖願宣諸佛之名 |
18 | 14 | 之 | zhī | Zhi | 大聖願宣諸佛之名 |
19 | 14 | 之 | zhī | winding | 大聖願宣諸佛之名 |
20 | 11 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 寧有諸佛修行本願自致正覺 |
21 | 9 | 東方 | dōngfāng | Asia; the Orient | 東方去此 |
22 | 9 | 東方 | dōngfāng | the eastern direction | 東方去此 |
23 | 9 | 東方 | dōngfāng | Dongfang | 東方去此 |
24 | 9 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 名曰善作 |
25 | 9 | 善 | shàn | happy | 名曰善作 |
26 | 9 | 善 | shàn | good | 名曰善作 |
27 | 9 | 善 | shàn | kind-hearted | 名曰善作 |
28 | 9 | 善 | shàn | to be skilled at something | 名曰善作 |
29 | 9 | 善 | shàn | familiar | 名曰善作 |
30 | 9 | 善 | shàn | to repair | 名曰善作 |
31 | 9 | 善 | shàn | to admire | 名曰善作 |
32 | 9 | 善 | shàn | to praise | 名曰善作 |
33 | 9 | 善 | shàn | Shan | 名曰善作 |
34 | 9 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 名曰善作 |
35 | 9 | 今 | jīn | today; present; now | 今現世講說經道 |
36 | 9 | 今 | jīn | Jin | 今現世講說經道 |
37 | 9 | 今 | jīn | modern | 今現世講說經道 |
38 | 9 | 今 | jīn | now; adhunā | 今現世講說經道 |
39 | 9 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來當具分別解說 |
40 | 9 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來當具分別解說 |
41 | 9 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來當具分別解說 |
42 | 9 | 作 | zuò | to do | 名曰善作 |
43 | 9 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 名曰善作 |
44 | 9 | 作 | zuò | to start | 名曰善作 |
45 | 9 | 作 | zuò | a writing; a work | 名曰善作 |
46 | 9 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 名曰善作 |
47 | 9 | 作 | zuō | to create; to make | 名曰善作 |
48 | 9 | 作 | zuō | a workshop | 名曰善作 |
49 | 9 | 作 | zuō | to write; to compose | 名曰善作 |
50 | 9 | 作 | zuò | to rise | 名曰善作 |
51 | 9 | 作 | zuò | to be aroused | 名曰善作 |
52 | 9 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 名曰善作 |
53 | 9 | 作 | zuò | to regard as | 名曰善作 |
54 | 9 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 名曰善作 |
55 | 8 | 者 | zhě | ca | 諸天龍神無敢嬈者 |
56 | 8 | 至真 | zhìzhēn | most-true-one; arhat | 至真 |
57 | 8 | 說經 | shuō jīng | to explain a sūtra; to expound the classics | 今現在說經法 |
58 | 8 | 佛號 | fóhào | name of the Buddha | 有佛號奉至誠如來 |
59 | 8 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 世界曰名聞跡 |
60 | 8 | 世界 | shìjiè | the earth | 世界曰名聞跡 |
61 | 8 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 世界曰名聞跡 |
62 | 8 | 世界 | shìjiè | the human world | 世界曰名聞跡 |
63 | 8 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 世界曰名聞跡 |
64 | 8 | 世界 | shìjiè | world | 世界曰名聞跡 |
65 | 8 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 世界曰名聞跡 |
66 | 8 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無復眾難 |
67 | 8 | 無 | wú | to not have; without | 無復眾難 |
68 | 8 | 無 | mó | mo | 無復眾難 |
69 | 8 | 無 | wú | to not have | 無復眾難 |
70 | 8 | 無 | wú | Wu | 無復眾難 |
71 | 8 | 無 | mó | mo | 無復眾難 |
72 | 8 | 去 | qù | to go | 東方去此 |
73 | 8 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 東方去此 |
74 | 8 | 去 | qù | to be distant | 東方去此 |
75 | 8 | 去 | qù | to leave | 東方去此 |
76 | 8 | 去 | qù | to play a part | 東方去此 |
77 | 8 | 去 | qù | to abandon; to give up | 東方去此 |
78 | 8 | 去 | qù | to die | 東方去此 |
79 | 8 | 去 | qù | previous; past | 東方去此 |
80 | 8 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 東方去此 |
81 | 8 | 去 | qù | falling tone | 東方去此 |
82 | 8 | 去 | qù | to lose | 東方去此 |
83 | 8 | 去 | qù | Qu | 東方去此 |
84 | 8 | 去 | qù | go; gati | 東方去此 |
85 | 8 | 法 | fǎ | method; way | 今現在說經法 |
86 | 8 | 法 | fǎ | France | 今現在說經法 |
87 | 8 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 今現在說經法 |
88 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 今現在說經法 |
89 | 8 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 今現在說經法 |
90 | 8 | 法 | fǎ | an institution | 今現在說經法 |
91 | 8 | 法 | fǎ | to emulate | 今現在說經法 |
92 | 8 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 今現在說經法 |
93 | 8 | 法 | fǎ | punishment | 今現在說經法 |
94 | 8 | 法 | fǎ | Fa | 今現在說經法 |
95 | 8 | 法 | fǎ | a precedent | 今現在說經法 |
96 | 8 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 今現在說經法 |
97 | 8 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 今現在說經法 |
98 | 8 | 法 | fǎ | Dharma | 今現在說經法 |
99 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 今現在說經法 |
100 | 8 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 今現在說經法 |
101 | 8 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 今現在說經法 |
102 | 8 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 今現在說經法 |
103 | 8 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 今現在說經法 |
104 | 8 | 等正覺 | děng zhèngjué | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | 等正覺 |
105 | 7 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊維耶離奈女樹園 |
106 | 7 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛遊維耶離奈女樹園 |
107 | 7 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛遊維耶離奈女樹園 |
108 | 7 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛遊維耶離奈女樹園 |
109 | 7 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛遊維耶離奈女樹園 |
110 | 7 | 佛 | fó | Buddha | 佛遊維耶離奈女樹園 |
111 | 7 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊維耶離奈女樹園 |
112 | 6 | 不 | bù | infix potential marker | 不趣三塗 |
113 | 6 | 曰 | yuē | to speak; to say | 世界曰名聞跡 |
114 | 6 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 世界曰名聞跡 |
115 | 6 | 曰 | yuē | to be called | 世界曰名聞跡 |
116 | 6 | 曰 | yuē | said; ukta | 世界曰名聞跡 |
117 | 6 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則以寶華價直八千兩金 |
118 | 6 | 則 | zé | a grade; a level | 則以寶華價直八千兩金 |
119 | 6 | 則 | zé | an example; a model | 則以寶華價直八千兩金 |
120 | 6 | 則 | zé | a weighing device | 則以寶華價直八千兩金 |
121 | 6 | 則 | zé | to grade; to rank | 則以寶華價直八千兩金 |
122 | 6 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則以寶華價直八千兩金 |
123 | 6 | 則 | zé | to do | 則以寶華價直八千兩金 |
124 | 6 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則以寶華價直八千兩金 |
125 | 6 | 宣 | xuān | to declare; to announce | 大聖願宣諸佛之名 |
126 | 6 | 宣 | xuān | Xuan | 大聖願宣諸佛之名 |
127 | 6 | 宣 | xuān | to issue an imperial command; to summon to the imperial court | 大聖願宣諸佛之名 |
128 | 6 | 宣 | xuān | fine writing paper; xuan paper | 大聖願宣諸佛之名 |
129 | 6 | 宣 | xuān | to teach; to instruct | 大聖願宣諸佛之名 |
130 | 6 | 宣 | xuān | an epithet for Confucius | 大聖願宣諸佛之名 |
131 | 6 | 宣 | xuān | an archaic unit of length | 大聖願宣諸佛之名 |
132 | 6 | 宣 | xuān | to disseminate; to propagate | 大聖願宣諸佛之名 |
133 | 6 | 宣 | xuān | to vent; to drain | 大聖願宣諸佛之名 |
134 | 6 | 宣 | xuān | Xuan | 大聖願宣諸佛之名 |
135 | 6 | 宣 | xuān | to show; to display | 大聖願宣諸佛之名 |
136 | 6 | 宣 | xuān | commonplace; widespread | 大聖願宣諸佛之名 |
137 | 6 | 宣 | xuān | greying [hair]; black and white [hair] | 大聖願宣諸佛之名 |
138 | 6 | 宣 | xuān | declare; ākhyāta | 大聖願宣諸佛之名 |
139 | 5 | 傳 | chuán | to transmit | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
140 | 5 | 傳 | zhuàn | a biography | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
141 | 5 | 傳 | chuán | to teach | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
142 | 5 | 傳 | chuán | to summon | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
143 | 5 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
144 | 5 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
145 | 5 | 傳 | chuán | to express | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
146 | 5 | 傳 | chuán | to conduct | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
147 | 5 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
148 | 5 | 傳 | zhuàn | a commentary | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
149 | 5 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
150 | 5 | 能 | néng | can; able | 世界曰莫能當 |
151 | 5 | 能 | néng | ability; capacity | 世界曰莫能當 |
152 | 5 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 世界曰莫能當 |
153 | 5 | 能 | néng | energy | 世界曰莫能當 |
154 | 5 | 能 | néng | function; use | 世界曰莫能當 |
155 | 5 | 能 | néng | talent | 世界曰莫能當 |
156 | 5 | 能 | néng | expert at | 世界曰莫能當 |
157 | 5 | 能 | néng | to be in harmony | 世界曰莫能當 |
158 | 5 | 能 | néng | to tend to; to care for | 世界曰莫能當 |
159 | 5 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 世界曰莫能當 |
160 | 5 | 能 | néng | to be able; śak | 世界曰莫能當 |
161 | 5 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 世界曰莫能當 |
162 | 5 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而性堅強 |
163 | 5 | 而 | ér | as if; to seem like | 而性堅強 |
164 | 5 | 而 | néng | can; able | 而性堅強 |
165 | 5 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而性堅強 |
166 | 5 | 而 | ér | to arrive; up to | 而性堅強 |
167 | 5 | 佛土 | fótǔ | Buddha land | 東方去此佛土 |
168 | 5 | 聞 | wén | to hear | 聞如是 |
169 | 5 | 聞 | wén | Wen | 聞如是 |
170 | 5 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞如是 |
171 | 5 | 聞 | wén | to be widely known | 聞如是 |
172 | 5 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞如是 |
173 | 5 | 聞 | wén | information | 聞如是 |
174 | 5 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞如是 |
175 | 5 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞如是 |
176 | 5 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞如是 |
177 | 5 | 聞 | wén | to question | 聞如是 |
178 | 5 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞如是 |
179 | 5 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞如是 |
180 | 4 | 在 | zài | in; at | 若在縣官 |
181 | 4 | 在 | zài | to exist; to be living | 若在縣官 |
182 | 4 | 在 | zài | to consist of | 若在縣官 |
183 | 4 | 在 | zài | to be at a post | 若在縣官 |
184 | 4 | 在 | zài | in; bhū | 若在縣官 |
185 | 4 | 諸如來 | zhū rúlái | all tathagatas | 假使有人遙聞東方諸如來號 |
186 | 4 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告善作 |
187 | 4 | 告 | gào | to request | 佛告善作 |
188 | 4 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告善作 |
189 | 4 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告善作 |
190 | 4 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告善作 |
191 | 4 | 告 | gào | to reach | 佛告善作 |
192 | 4 | 告 | gào | an announcement | 佛告善作 |
193 | 4 | 告 | gào | a party | 佛告善作 |
194 | 4 | 告 | gào | a vacation | 佛告善作 |
195 | 4 | 告 | gào | Gao | 佛告善作 |
196 | 4 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告善作 |
197 | 4 | 為 | wéi | to act as; to serve | 當為汝說 |
198 | 4 | 為 | wéi | to change into; to become | 當為汝說 |
199 | 4 | 為 | wéi | to be; is | 當為汝說 |
200 | 4 | 為 | wéi | to do | 當為汝說 |
201 | 4 | 為 | wèi | to support; to help | 當為汝說 |
202 | 4 | 為 | wéi | to govern | 當為汝說 |
203 | 4 | 為 | wèi | to be; bhū | 當為汝說 |
204 | 4 | 所 | suǒ | a few; various; some | 到世尊所 |
205 | 4 | 所 | suǒ | a place; a location | 到世尊所 |
206 | 4 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 到世尊所 |
207 | 4 | 所 | suǒ | an ordinal number | 到世尊所 |
208 | 4 | 所 | suǒ | meaning | 到世尊所 |
209 | 4 | 所 | suǒ | garrison | 到世尊所 |
210 | 4 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 到世尊所 |
211 | 4 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 無復眾難 |
212 | 4 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 無復眾難 |
213 | 4 | 難 | nán | hardly possible; unable | 無復眾難 |
214 | 4 | 難 | nàn | disaster; calamity | 無復眾難 |
215 | 4 | 難 | nàn | enemy; foe | 無復眾難 |
216 | 4 | 難 | nán | bad; unpleasant | 無復眾難 |
217 | 4 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 無復眾難 |
218 | 4 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 無復眾難 |
219 | 4 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 無復眾難 |
220 | 4 | 難 | nán | inopportune; aksana | 無復眾難 |
221 | 4 | 念 | niàn | to read aloud | 善思念之 |
222 | 4 | 念 | niàn | to remember; to expect | 善思念之 |
223 | 4 | 念 | niàn | to miss | 善思念之 |
224 | 4 | 念 | niàn | to consider | 善思念之 |
225 | 4 | 念 | niàn | to recite; to chant | 善思念之 |
226 | 4 | 念 | niàn | to show affection for | 善思念之 |
227 | 4 | 念 | niàn | a thought; an idea | 善思念之 |
228 | 4 | 念 | niàn | twenty | 善思念之 |
229 | 4 | 念 | niàn | memory | 善思念之 |
230 | 4 | 念 | niàn | an instant | 善思念之 |
231 | 4 | 念 | niàn | Nian | 善思念之 |
232 | 4 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 善思念之 |
233 | 4 | 念 | niàn | a thought; citta | 善思念之 |
234 | 4 | 首 | shǒu | head | 有佛號慈英寂首如來 |
235 | 4 | 首 | shǒu | Kangxi radical 185 | 有佛號慈英寂首如來 |
236 | 4 | 首 | shǒu | leader; chief | 有佛號慈英寂首如來 |
237 | 4 | 首 | shǒu | foremost; first | 有佛號慈英寂首如來 |
238 | 4 | 首 | shǒu | to obey; to bow one's head | 有佛號慈英寂首如來 |
239 | 4 | 首 | shǒu | beginning; start | 有佛號慈英寂首如來 |
240 | 4 | 首 | shǒu | to denounce | 有佛號慈英寂首如來 |
241 | 4 | 首 | shǒu | top; apex | 有佛號慈英寂首如來 |
242 | 4 | 首 | shǒu | to acknowledge guilt | 有佛號慈英寂首如來 |
243 | 4 | 首 | shǒu | the main offender | 有佛號慈英寂首如來 |
244 | 4 | 首 | shǒu | essence; gist | 有佛號慈英寂首如來 |
245 | 4 | 首 | shǒu | a side; a direction | 有佛號慈英寂首如來 |
246 | 4 | 首 | shǒu | to face towards | 有佛號慈英寂首如來 |
247 | 4 | 首 | shǒu | head; śiras | 有佛號慈英寂首如來 |
248 | 4 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 到世尊所 |
249 | 4 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 到世尊所 |
250 | 3 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 假使有人讚歎稱譽諸如來名八部經典 |
251 | 3 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 假使有人讚歎稱譽諸如來名八部經典 |
252 | 3 | 經典 | jīngdiǎn | sutra; discourse | 假使有人讚歎稱譽諸如來名八部經典 |
253 | 3 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 假使有人讚歎稱譽諸如來名八部經典 |
254 | 3 | 奉 | fèng | to offer; to present | 有佛號奉至誠如來 |
255 | 3 | 奉 | fèng | to receive; to receive with respect | 有佛號奉至誠如來 |
256 | 3 | 奉 | fèng | to believe in | 有佛號奉至誠如來 |
257 | 3 | 奉 | fèng | a display of respect | 有佛號奉至誠如來 |
258 | 3 | 奉 | fèng | to revere | 有佛號奉至誠如來 |
259 | 3 | 奉 | fèng | salary | 有佛號奉至誠如來 |
260 | 3 | 奉 | fèng | to serve | 有佛號奉至誠如來 |
261 | 3 | 奉 | fèng | Feng | 有佛號奉至誠如來 |
262 | 3 | 奉 | fèng | to politely request | 有佛號奉至誠如來 |
263 | 3 | 奉 | fèng | to offer with both hands | 有佛號奉至誠如來 |
264 | 3 | 奉 | fèng | a term of respect | 有佛號奉至誠如來 |
265 | 3 | 奉 | fèng | to help | 有佛號奉至誠如來 |
266 | 3 | 奉 | fèng | offer; upanī | 有佛號奉至誠如來 |
267 | 3 | 諸佛經 | zhū fójīng | Sutra on Buddhas; Zhu Fo Jing | 能傳諸佛經典名者 |
268 | 3 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞如是 |
269 | 3 | 聽 | tīng | to listen | 大聖見聽 |
270 | 3 | 聽 | tīng | to obey | 大聖見聽 |
271 | 3 | 聽 | tīng | to understand | 大聖見聽 |
272 | 3 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 大聖見聽 |
273 | 3 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 大聖見聽 |
274 | 3 | 聽 | tīng | to await | 大聖見聽 |
275 | 3 | 聽 | tīng | to acknowledge | 大聖見聽 |
276 | 3 | 聽 | tīng | information | 大聖見聽 |
277 | 3 | 聽 | tīng | a hall | 大聖見聽 |
278 | 3 | 聽 | tīng | Ting | 大聖見聽 |
279 | 3 | 聽 | tìng | to administer; to process | 大聖見聽 |
280 | 3 | 聽 | tīng | to listen; śru | 大聖見聽 |
281 | 3 | 佛說八部佛名經 | fó shuō bā bù fó míng jīng | Sutra on the Names of the Eight Buddhas of the Eastern Quadrant | 佛說八部佛名經 |
282 | 3 | 典 | diǎn | canon; classic; scripture | 能傳諸佛經典名者 |
283 | 3 | 典 | diǎn | laws; regulations | 能傳諸佛經典名者 |
284 | 3 | 典 | diǎn | a ceremony | 能傳諸佛經典名者 |
285 | 3 | 典 | diǎn | an institution in imperial China | 能傳諸佛經典名者 |
286 | 3 | 典 | diǎn | refined; elegant | 能傳諸佛經典名者 |
287 | 3 | 典 | diǎn | to administer | 能傳諸佛經典名者 |
288 | 3 | 典 | diǎn | to pawn | 能傳諸佛經典名者 |
289 | 3 | 典 | diǎn | an allusion; a precedent | 能傳諸佛經典名者 |
290 | 3 | 典 | diǎn | scripture; grantha | 能傳諸佛經典名者 |
291 | 3 | 患 | huàn | to suffer from a misfortune | 亦無五濁勤苦之患 |
292 | 3 | 患 | huàn | a misfortune; a calamity | 亦無五濁勤苦之患 |
293 | 3 | 患 | huàn | to worry; to be troubled | 亦無五濁勤苦之患 |
294 | 3 | 患 | huàn | troubles; vexation | 亦無五濁勤苦之患 |
295 | 3 | 患 | huàn | illness | 亦無五濁勤苦之患 |
296 | 3 | 患 | huàn | distress; ādīnava | 亦無五濁勤苦之患 |
297 | 3 | 頒 | bān | to promulgate; to send out; to issue; to publish | 頒宣功勳 |
298 | 3 | 頒 | bān | to grant; to confer | 頒宣功勳 |
299 | 3 | 見 | jiàn | to see | 大聖見聽 |
300 | 3 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 大聖見聽 |
301 | 3 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 大聖見聽 |
302 | 3 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 大聖見聽 |
303 | 3 | 見 | jiàn | to listen to | 大聖見聽 |
304 | 3 | 見 | jiàn | to meet | 大聖見聽 |
305 | 3 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 大聖見聽 |
306 | 3 | 見 | jiàn | let me; kindly | 大聖見聽 |
307 | 3 | 見 | jiàn | Jian | 大聖見聽 |
308 | 3 | 見 | xiàn | to appear | 大聖見聽 |
309 | 3 | 見 | xiàn | to introduce | 大聖見聽 |
310 | 3 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 大聖見聽 |
311 | 3 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 大聖見聽 |
312 | 3 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 佛遊維耶離奈女樹園 |
313 | 3 | 離 | lí | a mythical bird | 佛遊維耶離奈女樹園 |
314 | 3 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 佛遊維耶離奈女樹園 |
315 | 3 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 佛遊維耶離奈女樹園 |
316 | 3 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 佛遊維耶離奈女樹園 |
317 | 3 | 離 | lí | a mountain ash | 佛遊維耶離奈女樹園 |
318 | 3 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 佛遊維耶離奈女樹園 |
319 | 3 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 佛遊維耶離奈女樹園 |
320 | 3 | 離 | lí | to cut off | 佛遊維耶離奈女樹園 |
321 | 3 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 佛遊維耶離奈女樹園 |
322 | 3 | 離 | lí | to be distant from | 佛遊維耶離奈女樹園 |
323 | 3 | 離 | lí | two | 佛遊維耶離奈女樹園 |
324 | 3 | 離 | lí | to array; to align | 佛遊維耶離奈女樹園 |
325 | 3 | 離 | lí | to pass through; to experience | 佛遊維耶離奈女樹園 |
326 | 3 | 離 | lí | transcendence | 佛遊維耶離奈女樹園 |
327 | 3 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 佛遊維耶離奈女樹園 |
328 | 3 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛以斯法教族姓子 |
329 | 3 | 以 | yǐ | to rely on | 佛以斯法教族姓子 |
330 | 3 | 以 | yǐ | to regard | 佛以斯法教族姓子 |
331 | 3 | 以 | yǐ | to be able to | 佛以斯法教族姓子 |
332 | 3 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛以斯法教族姓子 |
333 | 3 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛以斯法教族姓子 |
334 | 3 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛以斯法教族姓子 |
335 | 3 | 以 | yǐ | Israel | 佛以斯法教族姓子 |
336 | 3 | 以 | yǐ | Yi | 佛以斯法教族姓子 |
337 | 3 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛以斯法教族姓子 |
338 | 3 | 時 | shí | time; a point or period of time | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
339 | 3 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
340 | 3 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
341 | 3 | 時 | shí | fashionable | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
342 | 3 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
343 | 3 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
344 | 3 | 時 | shí | tense | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
345 | 3 | 時 | shí | particular; special | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
346 | 3 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
347 | 3 | 時 | shí | an era; a dynasty | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
348 | 3 | 時 | shí | time [abstract] | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
349 | 3 | 時 | shí | seasonal | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
350 | 3 | 時 | shí | to wait upon | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
351 | 3 | 時 | shí | hour | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
352 | 3 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
353 | 3 | 時 | shí | Shi | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
354 | 3 | 時 | shí | a present; currentlt | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
355 | 3 | 時 | shí | time; kāla | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
356 | 3 | 時 | shí | at that time; samaya | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
357 | 3 | 一切 | yīqiè | temporary | 則離一切無數恐懼 |
358 | 3 | 一切 | yīqiè | the same | 則離一切無數恐懼 |
359 | 3 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 諮受所說 |
360 | 3 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 諮受所說 |
361 | 3 | 受 | shòu | to receive; to accept | 諮受所說 |
362 | 3 | 受 | shòu | to tolerate | 諮受所說 |
363 | 3 | 受 | shòu | feelings; sensations | 諮受所說 |
364 | 3 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 叉手白佛 |
365 | 3 | 無能 | wúnéng | incapable; incompetent | 無能撗枉奪其所有 |
366 | 3 | 稽首 | qǐshǒu | to bow; to kneel and worship | 稽首足下 |
367 | 3 | 大聖 | dà shèng | a great sage | 大聖見聽 |
368 | 3 | 大聖 | dà shèng | mahāsiddha; a great adept | 大聖見聽 |
369 | 3 | 德 | dé | Germany | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
370 | 3 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
371 | 3 | 德 | dé | kindness; favor | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
372 | 3 | 德 | dé | conduct; behavior | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
373 | 3 | 德 | dé | to be grateful | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
374 | 3 | 德 | dé | heart; intention | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
375 | 3 | 德 | dé | De | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
376 | 3 | 德 | dé | potency; natural power | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
377 | 3 | 德 | dé | wholesome; good | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
378 | 3 | 德 | dé | Virtue | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
379 | 3 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
380 | 3 | 德 | dé | guṇa | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
381 | 3 | 上首 | shàngshǒu | chief; presiding elders | 有佛號真性上首如來 |
382 | 3 | 上首 | shàngshǒu | foremost; pramukha | 有佛號真性上首如來 |
383 | 3 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諮受所說 |
384 | 3 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諮受所說 |
385 | 3 | 說 | shuì | to persuade | 諮受所說 |
386 | 3 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諮受所說 |
387 | 3 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諮受所說 |
388 | 3 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諮受所說 |
389 | 3 | 說 | shuō | allocution | 諮受所說 |
390 | 3 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諮受所說 |
391 | 3 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諮受所說 |
392 | 3 | 說 | shuō | speach; vāda | 諮受所說 |
393 | 3 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諮受所說 |
394 | 3 | 說 | shuō | to instruct | 諮受所說 |
395 | 2 | 三塗 | sān tú | the three evil rebirths; the three evil realms | 不趣三塗 |
396 | 2 | 三塗 | sāntú | the three evil states of existence | 不趣三塗 |
397 | 2 | 右遶 | yòu rào | moving to the right | 右遶三匝 |
398 | 2 | 狼 | láng | wolf | 虎狼 |
399 | 2 | 狼 | láng | Lang peoples | 虎狼 |
400 | 2 | 狼 | láng | Sirius | 虎狼 |
401 | 2 | 狼 | láng | Lang | 虎狼 |
402 | 2 | 狼 | láng | wolf; vṛka | 虎狼 |
403 | 2 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 寧有諸佛修行本願自致正覺 |
404 | 2 | 自 | zì | Zi | 寧有諸佛修行本願自致正覺 |
405 | 2 | 自 | zì | a nose | 寧有諸佛修行本願自致正覺 |
406 | 2 | 自 | zì | the beginning; the start | 寧有諸佛修行本願自致正覺 |
407 | 2 | 自 | zì | origin | 寧有諸佛修行本願自致正覺 |
408 | 2 | 自 | zì | to employ; to use | 寧有諸佛修行本願自致正覺 |
409 | 2 | 自 | zì | to be | 寧有諸佛修行本願自致正覺 |
410 | 2 | 自 | zì | self; soul; ātman | 寧有諸佛修行本願自致正覺 |
411 | 2 | 人 | rén | person; people; a human being | 人若非人不得其便 |
412 | 2 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人若非人不得其便 |
413 | 2 | 人 | rén | a kind of person | 人若非人不得其便 |
414 | 2 | 人 | rén | everybody | 人若非人不得其便 |
415 | 2 | 人 | rén | adult | 人若非人不得其便 |
416 | 2 | 人 | rén | somebody; others | 人若非人不得其便 |
417 | 2 | 人 | rén | an upright person | 人若非人不得其便 |
418 | 2 | 人 | rén | person; manuṣya | 人若非人不得其便 |
419 | 2 | 師子 | shīzi | a lion | 師子 |
420 | 2 | 師子 | shīzi | lion; siṃha | 師子 |
421 | 2 | 師子 | shīzi | Simha | 師子 |
422 | 2 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 却住一面 |
423 | 2 | 住 | zhù | to stop; to halt | 却住一面 |
424 | 2 | 住 | zhù | to retain; to remain | 却住一面 |
425 | 2 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 却住一面 |
426 | 2 | 住 | zhù | verb complement | 却住一面 |
427 | 2 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 却住一面 |
428 | 2 | 言 | yán | to speak; to say; said | 便白佛言 |
429 | 2 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 便白佛言 |
430 | 2 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 便白佛言 |
431 | 2 | 言 | yán | phrase; sentence | 便白佛言 |
432 | 2 | 言 | yán | a word; a syllable | 便白佛言 |
433 | 2 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 便白佛言 |
434 | 2 | 言 | yán | to regard as | 便白佛言 |
435 | 2 | 言 | yán | to act as | 便白佛言 |
436 | 2 | 言 | yán | word; vacana | 便白佛言 |
437 | 2 | 言 | yán | speak; vad | 便白佛言 |
438 | 2 | 無所畏 | wú suǒ wèi | without any fear | 拘翼當念可無所畏 |
439 | 2 | 園 | yuán | garden; orchard | 佛遊維耶離奈女樹園 |
440 | 2 | 園 | yuán | a park; an enclosure | 佛遊維耶離奈女樹園 |
441 | 2 | 園 | yuán | a villa | 佛遊維耶離奈女樹園 |
442 | 2 | 園 | yuán | a burial ground | 佛遊維耶離奈女樹園 |
443 | 2 | 園 | yuán | garden; ārāma | 佛遊維耶離奈女樹園 |
444 | 2 | 園 | yuán | enclosure; prākāra | 佛遊維耶離奈女樹園 |
445 | 2 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 念所增修 |
446 | 2 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 念所增修 |
447 | 2 | 修 | xiū | to repair | 念所增修 |
448 | 2 | 修 | xiū | long; slender | 念所增修 |
449 | 2 | 修 | xiū | to write; to compile | 念所增修 |
450 | 2 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 念所增修 |
451 | 2 | 修 | xiū | to practice | 念所增修 |
452 | 2 | 修 | xiū | to cut | 念所增修 |
453 | 2 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 念所增修 |
454 | 2 | 修 | xiū | a virtuous person | 念所增修 |
455 | 2 | 修 | xiū | Xiu | 念所增修 |
456 | 2 | 修 | xiū | to unknot | 念所增修 |
457 | 2 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 念所增修 |
458 | 2 | 修 | xiū | excellent | 念所增修 |
459 | 2 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 念所增修 |
460 | 2 | 修 | xiū | Cultivation | 念所增修 |
461 | 2 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 念所增修 |
462 | 2 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 念所增修 |
463 | 2 | 敢 | gǎn | bold; brave | 乃敢自陳 |
464 | 2 | 敢 | gǎn | to dare to | 乃敢自陳 |
465 | 2 | 入 | rù | to enter | 又入戰鬪 |
466 | 2 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 又入戰鬪 |
467 | 2 | 入 | rù | radical | 又入戰鬪 |
468 | 2 | 入 | rù | income | 又入戰鬪 |
469 | 2 | 入 | rù | to conform with | 又入戰鬪 |
470 | 2 | 入 | rù | to descend | 又入戰鬪 |
471 | 2 | 入 | rù | the entering tone | 又入戰鬪 |
472 | 2 | 入 | rù | to pay | 又入戰鬪 |
473 | 2 | 入 | rù | to join | 又入戰鬪 |
474 | 2 | 入 | rù | entering; praveśa | 又入戰鬪 |
475 | 2 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 又入戰鬪 |
476 | 2 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有塵垢 |
477 | 2 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有塵垢 |
478 | 2 | 捨 | shě | to give | 捨此無益 |
479 | 2 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 捨此無益 |
480 | 2 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 捨此無益 |
481 | 2 | 捨 | shè | my | 捨此無益 |
482 | 2 | 捨 | shě | equanimity | 捨此無益 |
483 | 2 | 捨 | shè | my house | 捨此無益 |
484 | 2 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 捨此無益 |
485 | 2 | 捨 | shè | to leave | 捨此無益 |
486 | 2 | 捨 | shě | She | 捨此無益 |
487 | 2 | 捨 | shè | disciple | 捨此無益 |
488 | 2 | 捨 | shè | a barn; a pen | 捨此無益 |
489 | 2 | 捨 | shè | to reside | 捨此無益 |
490 | 2 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 捨此無益 |
491 | 2 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 捨此無益 |
492 | 2 | 捨 | shě | Give | 捨此無益 |
493 | 2 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 捨此無益 |
494 | 2 | 捨 | shě | house; gṛha | 捨此無益 |
495 | 2 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 捨此無益 |
496 | 2 | 自然 | zìrán | nature | 怨家債主自然避去 |
497 | 2 | 自然 | zìrán | natural | 怨家債主自然避去 |
498 | 2 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 上夜覺寤而起經行 |
499 | 2 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 上夜覺寤而起經行 |
500 | 2 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 上夜覺寤而起經行 |
Frequencies of all Words
Top 800
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 15 | 名 | míng | measure word for people | 大聖願宣諸佛之名 |
2 | 15 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 大聖願宣諸佛之名 |
3 | 15 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 大聖願宣諸佛之名 |
4 | 15 | 名 | míng | rank; position | 大聖願宣諸佛之名 |
5 | 15 | 名 | míng | an excuse | 大聖願宣諸佛之名 |
6 | 15 | 名 | míng | life | 大聖願宣諸佛之名 |
7 | 15 | 名 | míng | to name; to call | 大聖願宣諸佛之名 |
8 | 15 | 名 | míng | to express; to describe | 大聖願宣諸佛之名 |
9 | 15 | 名 | míng | to be called; to have the name | 大聖願宣諸佛之名 |
10 | 15 | 名 | míng | to own; to possess | 大聖願宣諸佛之名 |
11 | 15 | 名 | míng | famous; renowned | 大聖願宣諸佛之名 |
12 | 15 | 名 | míng | moral | 大聖願宣諸佛之名 |
13 | 15 | 名 | míng | name; naman | 大聖願宣諸佛之名 |
14 | 15 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 大聖願宣諸佛之名 |
15 | 14 | 之 | zhī | him; her; them; that | 大聖願宣諸佛之名 |
16 | 14 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 大聖願宣諸佛之名 |
17 | 14 | 之 | zhī | to go | 大聖願宣諸佛之名 |
18 | 14 | 之 | zhī | this; that | 大聖願宣諸佛之名 |
19 | 14 | 之 | zhī | genetive marker | 大聖願宣諸佛之名 |
20 | 14 | 之 | zhī | it | 大聖願宣諸佛之名 |
21 | 14 | 之 | zhī | in; in regards to | 大聖願宣諸佛之名 |
22 | 14 | 之 | zhī | all | 大聖願宣諸佛之名 |
23 | 14 | 之 | zhī | and | 大聖願宣諸佛之名 |
24 | 14 | 之 | zhī | however | 大聖願宣諸佛之名 |
25 | 14 | 之 | zhī | if | 大聖願宣諸佛之名 |
26 | 14 | 之 | zhī | then | 大聖願宣諸佛之名 |
27 | 14 | 之 | zhī | to arrive; to go | 大聖願宣諸佛之名 |
28 | 14 | 之 | zhī | is | 大聖願宣諸佛之名 |
29 | 14 | 之 | zhī | to use | 大聖願宣諸佛之名 |
30 | 14 | 之 | zhī | Zhi | 大聖願宣諸佛之名 |
31 | 14 | 之 | zhī | winding | 大聖願宣諸佛之名 |
32 | 13 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有長者子 |
33 | 13 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有長者子 |
34 | 13 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有長者子 |
35 | 13 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有長者子 |
36 | 13 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有長者子 |
37 | 13 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有長者子 |
38 | 13 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有長者子 |
39 | 13 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有長者子 |
40 | 13 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有長者子 |
41 | 13 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有長者子 |
42 | 13 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有長者子 |
43 | 13 | 有 | yǒu | abundant | 有長者子 |
44 | 13 | 有 | yǒu | purposeful | 有長者子 |
45 | 13 | 有 | yǒu | You | 有長者子 |
46 | 13 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有長者子 |
47 | 13 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有長者子 |
48 | 12 | 此 | cǐ | this; these | 東方去此 |
49 | 12 | 此 | cǐ | in this way | 東方去此 |
50 | 12 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 東方去此 |
51 | 12 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 東方去此 |
52 | 12 | 此 | cǐ | this; here; etad | 東方去此 |
53 | 11 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 寧有諸佛修行本願自致正覺 |
54 | 9 | 東方 | dōngfāng | Asia; the Orient | 東方去此 |
55 | 9 | 東方 | dōngfāng | the eastern direction | 東方去此 |
56 | 9 | 東方 | dōngfāng | Dongfang | 東方去此 |
57 | 9 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 名曰善作 |
58 | 9 | 善 | shàn | happy | 名曰善作 |
59 | 9 | 善 | shàn | good | 名曰善作 |
60 | 9 | 善 | shàn | kind-hearted | 名曰善作 |
61 | 9 | 善 | shàn | to be skilled at something | 名曰善作 |
62 | 9 | 善 | shàn | familiar | 名曰善作 |
63 | 9 | 善 | shàn | to repair | 名曰善作 |
64 | 9 | 善 | shàn | to admire | 名曰善作 |
65 | 9 | 善 | shàn | to praise | 名曰善作 |
66 | 9 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 名曰善作 |
67 | 9 | 善 | shàn | Shan | 名曰善作 |
68 | 9 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 名曰善作 |
69 | 9 | 今 | jīn | today; present; now | 今現世講說經道 |
70 | 9 | 今 | jīn | Jin | 今現世講說經道 |
71 | 9 | 今 | jīn | modern | 今現世講說經道 |
72 | 9 | 今 | jīn | now; adhunā | 今現世講說經道 |
73 | 9 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來當具分別解說 |
74 | 9 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來當具分別解說 |
75 | 9 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來當具分別解說 |
76 | 9 | 作 | zuò | to do | 名曰善作 |
77 | 9 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 名曰善作 |
78 | 9 | 作 | zuò | to start | 名曰善作 |
79 | 9 | 作 | zuò | a writing; a work | 名曰善作 |
80 | 9 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 名曰善作 |
81 | 9 | 作 | zuō | to create; to make | 名曰善作 |
82 | 9 | 作 | zuō | a workshop | 名曰善作 |
83 | 9 | 作 | zuō | to write; to compose | 名曰善作 |
84 | 9 | 作 | zuò | to rise | 名曰善作 |
85 | 9 | 作 | zuò | to be aroused | 名曰善作 |
86 | 9 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 名曰善作 |
87 | 9 | 作 | zuò | to regard as | 名曰善作 |
88 | 9 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 名曰善作 |
89 | 8 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 諸天龍神無敢嬈者 |
90 | 8 | 者 | zhě | that | 諸天龍神無敢嬈者 |
91 | 8 | 者 | zhě | nominalizing function word | 諸天龍神無敢嬈者 |
92 | 8 | 者 | zhě | used to mark a definition | 諸天龍神無敢嬈者 |
93 | 8 | 者 | zhě | used to mark a pause | 諸天龍神無敢嬈者 |
94 | 8 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 諸天龍神無敢嬈者 |
95 | 8 | 者 | zhuó | according to | 諸天龍神無敢嬈者 |
96 | 8 | 者 | zhě | ca | 諸天龍神無敢嬈者 |
97 | 8 | 至真 | zhìzhēn | most-true-one; arhat | 至真 |
98 | 8 | 說經 | shuō jīng | to explain a sūtra; to expound the classics | 今現在說經法 |
99 | 8 | 佛號 | fóhào | name of the Buddha | 有佛號奉至誠如來 |
100 | 8 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 世界曰名聞跡 |
101 | 8 | 世界 | shìjiè | the earth | 世界曰名聞跡 |
102 | 8 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 世界曰名聞跡 |
103 | 8 | 世界 | shìjiè | the human world | 世界曰名聞跡 |
104 | 8 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 世界曰名聞跡 |
105 | 8 | 世界 | shìjiè | world | 世界曰名聞跡 |
106 | 8 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 世界曰名聞跡 |
107 | 8 | 無 | wú | no | 無復眾難 |
108 | 8 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無復眾難 |
109 | 8 | 無 | wú | to not have; without | 無復眾難 |
110 | 8 | 無 | wú | has not yet | 無復眾難 |
111 | 8 | 無 | mó | mo | 無復眾難 |
112 | 8 | 無 | wú | do not | 無復眾難 |
113 | 8 | 無 | wú | not; -less; un- | 無復眾難 |
114 | 8 | 無 | wú | regardless of | 無復眾難 |
115 | 8 | 無 | wú | to not have | 無復眾難 |
116 | 8 | 無 | wú | um | 無復眾難 |
117 | 8 | 無 | wú | Wu | 無復眾難 |
118 | 8 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無復眾難 |
119 | 8 | 無 | wú | not; non- | 無復眾難 |
120 | 8 | 無 | mó | mo | 無復眾難 |
121 | 8 | 去 | qù | to go | 東方去此 |
122 | 8 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 東方去此 |
123 | 8 | 去 | qù | to be distant | 東方去此 |
124 | 8 | 去 | qù | to leave | 東方去此 |
125 | 8 | 去 | qù | to play a part | 東方去此 |
126 | 8 | 去 | qù | to abandon; to give up | 東方去此 |
127 | 8 | 去 | qù | to die | 東方去此 |
128 | 8 | 去 | qù | previous; past | 東方去此 |
129 | 8 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 東方去此 |
130 | 8 | 去 | qù | expresses a tendency | 東方去此 |
131 | 8 | 去 | qù | falling tone | 東方去此 |
132 | 8 | 去 | qù | to lose | 東方去此 |
133 | 8 | 去 | qù | Qu | 東方去此 |
134 | 8 | 去 | qù | go; gati | 東方去此 |
135 | 8 | 法 | fǎ | method; way | 今現在說經法 |
136 | 8 | 法 | fǎ | France | 今現在說經法 |
137 | 8 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 今現在說經法 |
138 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 今現在說經法 |
139 | 8 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 今現在說經法 |
140 | 8 | 法 | fǎ | an institution | 今現在說經法 |
141 | 8 | 法 | fǎ | to emulate | 今現在說經法 |
142 | 8 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 今現在說經法 |
143 | 8 | 法 | fǎ | punishment | 今現在說經法 |
144 | 8 | 法 | fǎ | Fa | 今現在說經法 |
145 | 8 | 法 | fǎ | a precedent | 今現在說經法 |
146 | 8 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 今現在說經法 |
147 | 8 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 今現在說經法 |
148 | 8 | 法 | fǎ | Dharma | 今現在說經法 |
149 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 今現在說經法 |
150 | 8 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 今現在說經法 |
151 | 8 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 今現在說經法 |
152 | 8 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 今現在說經法 |
153 | 8 | 現在 | xiànzài | at present; in the process of | 今現在說經法 |
154 | 8 | 現在 | xiànzài | now, present | 今現在說經法 |
155 | 8 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 今現在說經法 |
156 | 8 | 等正覺 | děng zhèngjué | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | 等正覺 |
157 | 7 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
158 | 7 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
159 | 7 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若在縣官 |
160 | 7 | 若 | ruò | seemingly | 若在縣官 |
161 | 7 | 若 | ruò | if | 若在縣官 |
162 | 7 | 若 | ruò | you | 若在縣官 |
163 | 7 | 若 | ruò | this; that | 若在縣官 |
164 | 7 | 若 | ruò | and; or | 若在縣官 |
165 | 7 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若在縣官 |
166 | 7 | 若 | rě | pomegranite | 若在縣官 |
167 | 7 | 若 | ruò | to choose | 若在縣官 |
168 | 7 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若在縣官 |
169 | 7 | 若 | ruò | thus | 若在縣官 |
170 | 7 | 若 | ruò | pollia | 若在縣官 |
171 | 7 | 若 | ruò | Ruo | 若在縣官 |
172 | 7 | 若 | ruò | only then | 若在縣官 |
173 | 7 | 若 | rě | ja | 若在縣官 |
174 | 7 | 若 | rě | jñā | 若在縣官 |
175 | 7 | 若 | ruò | if; yadi | 若在縣官 |
176 | 7 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊維耶離奈女樹園 |
177 | 7 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛遊維耶離奈女樹園 |
178 | 7 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛遊維耶離奈女樹園 |
179 | 7 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛遊維耶離奈女樹園 |
180 | 7 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛遊維耶離奈女樹園 |
181 | 7 | 佛 | fó | Buddha | 佛遊維耶離奈女樹園 |
182 | 7 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊維耶離奈女樹園 |
183 | 6 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 如來當具分別解說 |
184 | 6 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 如來當具分別解說 |
185 | 6 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 如來當具分別解說 |
186 | 6 | 當 | dāng | to face | 如來當具分別解說 |
187 | 6 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 如來當具分別解說 |
188 | 6 | 當 | dāng | to manage; to host | 如來當具分別解說 |
189 | 6 | 當 | dāng | should | 如來當具分別解說 |
190 | 6 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 如來當具分別解說 |
191 | 6 | 當 | dǎng | to think | 如來當具分別解說 |
192 | 6 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 如來當具分別解說 |
193 | 6 | 當 | dǎng | to be equal | 如來當具分別解說 |
194 | 6 | 當 | dàng | that | 如來當具分別解說 |
195 | 6 | 當 | dāng | an end; top | 如來當具分別解說 |
196 | 6 | 當 | dàng | clang; jingle | 如來當具分別解說 |
197 | 6 | 當 | dāng | to judge | 如來當具分別解說 |
198 | 6 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 如來當具分別解說 |
199 | 6 | 當 | dàng | the same | 如來當具分別解說 |
200 | 6 | 當 | dàng | to pawn | 如來當具分別解說 |
201 | 6 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 如來當具分別解說 |
202 | 6 | 當 | dàng | a trap | 如來當具分別解說 |
203 | 6 | 當 | dàng | a pawned item | 如來當具分別解說 |
204 | 6 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 如來當具分別解說 |
205 | 6 | 不 | bù | not; no | 不趣三塗 |
206 | 6 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不趣三塗 |
207 | 6 | 不 | bù | as a correlative | 不趣三塗 |
208 | 6 | 不 | bù | no (answering a question) | 不趣三塗 |
209 | 6 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不趣三塗 |
210 | 6 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不趣三塗 |
211 | 6 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不趣三塗 |
212 | 6 | 不 | bù | infix potential marker | 不趣三塗 |
213 | 6 | 不 | bù | no; na | 不趣三塗 |
214 | 6 | 曰 | yuē | to speak; to say | 世界曰名聞跡 |
215 | 6 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 世界曰名聞跡 |
216 | 6 | 曰 | yuē | to be called | 世界曰名聞跡 |
217 | 6 | 曰 | yuē | particle without meaning | 世界曰名聞跡 |
218 | 6 | 曰 | yuē | said; ukta | 世界曰名聞跡 |
219 | 6 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則以寶華價直八千兩金 |
220 | 6 | 則 | zé | then | 則以寶華價直八千兩金 |
221 | 6 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則以寶華價直八千兩金 |
222 | 6 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則以寶華價直八千兩金 |
223 | 6 | 則 | zé | a grade; a level | 則以寶華價直八千兩金 |
224 | 6 | 則 | zé | an example; a model | 則以寶華價直八千兩金 |
225 | 6 | 則 | zé | a weighing device | 則以寶華價直八千兩金 |
226 | 6 | 則 | zé | to grade; to rank | 則以寶華價直八千兩金 |
227 | 6 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則以寶華價直八千兩金 |
228 | 6 | 則 | zé | to do | 則以寶華價直八千兩金 |
229 | 6 | 則 | zé | only | 則以寶華價直八千兩金 |
230 | 6 | 則 | zé | immediately | 則以寶華價直八千兩金 |
231 | 6 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則以寶華價直八千兩金 |
232 | 6 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則以寶華價直八千兩金 |
233 | 6 | 宣 | xuān | to declare; to announce | 大聖願宣諸佛之名 |
234 | 6 | 宣 | xuān | Xuan | 大聖願宣諸佛之名 |
235 | 6 | 宣 | xuān | thoroughly; completely | 大聖願宣諸佛之名 |
236 | 6 | 宣 | xuān | to issue an imperial command; to summon to the imperial court | 大聖願宣諸佛之名 |
237 | 6 | 宣 | xuān | fine writing paper; xuan paper | 大聖願宣諸佛之名 |
238 | 6 | 宣 | xuān | to teach; to instruct | 大聖願宣諸佛之名 |
239 | 6 | 宣 | xuān | an epithet for Confucius | 大聖願宣諸佛之名 |
240 | 6 | 宣 | xuān | an archaic unit of length | 大聖願宣諸佛之名 |
241 | 6 | 宣 | xuān | to disseminate; to propagate | 大聖願宣諸佛之名 |
242 | 6 | 宣 | xuān | to vent; to drain | 大聖願宣諸佛之名 |
243 | 6 | 宣 | xuān | Xuan | 大聖願宣諸佛之名 |
244 | 6 | 宣 | xuān | to show; to display | 大聖願宣諸佛之名 |
245 | 6 | 宣 | xuān | commonplace; widespread | 大聖願宣諸佛之名 |
246 | 6 | 宣 | xuān | greying [hair]; black and white [hair] | 大聖願宣諸佛之名 |
247 | 6 | 宣 | xuān | declare; ākhyāta | 大聖願宣諸佛之名 |
248 | 5 | 傳 | chuán | to transmit | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
249 | 5 | 傳 | zhuàn | a biography | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
250 | 5 | 傳 | chuán | to teach | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
251 | 5 | 傳 | chuán | to summon | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
252 | 5 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
253 | 5 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
254 | 5 | 傳 | chuán | to express | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
255 | 5 | 傳 | chuán | to conduct | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
256 | 5 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
257 | 5 | 傳 | zhuàn | a commentary | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
258 | 5 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
259 | 5 | 能 | néng | can; able | 世界曰莫能當 |
260 | 5 | 能 | néng | ability; capacity | 世界曰莫能當 |
261 | 5 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 世界曰莫能當 |
262 | 5 | 能 | néng | energy | 世界曰莫能當 |
263 | 5 | 能 | néng | function; use | 世界曰莫能當 |
264 | 5 | 能 | néng | may; should; permitted to | 世界曰莫能當 |
265 | 5 | 能 | néng | talent | 世界曰莫能當 |
266 | 5 | 能 | néng | expert at | 世界曰莫能當 |
267 | 5 | 能 | néng | to be in harmony | 世界曰莫能當 |
268 | 5 | 能 | néng | to tend to; to care for | 世界曰莫能當 |
269 | 5 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 世界曰莫能當 |
270 | 5 | 能 | néng | as long as; only | 世界曰莫能當 |
271 | 5 | 能 | néng | even if | 世界曰莫能當 |
272 | 5 | 能 | néng | but | 世界曰莫能當 |
273 | 5 | 能 | néng | in this way | 世界曰莫能當 |
274 | 5 | 能 | néng | to be able; śak | 世界曰莫能當 |
275 | 5 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 世界曰莫能當 |
276 | 5 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而性堅強 |
277 | 5 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而性堅強 |
278 | 5 | 而 | ér | you | 而性堅強 |
279 | 5 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而性堅強 |
280 | 5 | 而 | ér | right away; then | 而性堅強 |
281 | 5 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而性堅強 |
282 | 5 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而性堅強 |
283 | 5 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而性堅強 |
284 | 5 | 而 | ér | how can it be that? | 而性堅強 |
285 | 5 | 而 | ér | so as to | 而性堅強 |
286 | 5 | 而 | ér | only then | 而性堅強 |
287 | 5 | 而 | ér | as if; to seem like | 而性堅強 |
288 | 5 | 而 | néng | can; able | 而性堅強 |
289 | 5 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而性堅強 |
290 | 5 | 而 | ér | me | 而性堅強 |
291 | 5 | 而 | ér | to arrive; up to | 而性堅強 |
292 | 5 | 而 | ér | possessive | 而性堅強 |
293 | 5 | 而 | ér | and; ca | 而性堅強 |
294 | 5 | 佛土 | fótǔ | Buddha land | 東方去此佛土 |
295 | 5 | 聞 | wén | to hear | 聞如是 |
296 | 5 | 聞 | wén | Wen | 聞如是 |
297 | 5 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞如是 |
298 | 5 | 聞 | wén | to be widely known | 聞如是 |
299 | 5 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞如是 |
300 | 5 | 聞 | wén | information | 聞如是 |
301 | 5 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞如是 |
302 | 5 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞如是 |
303 | 5 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞如是 |
304 | 5 | 聞 | wén | to question | 聞如是 |
305 | 5 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞如是 |
306 | 5 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞如是 |
307 | 4 | 在 | zài | in; at | 若在縣官 |
308 | 4 | 在 | zài | at | 若在縣官 |
309 | 4 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 若在縣官 |
310 | 4 | 在 | zài | to exist; to be living | 若在縣官 |
311 | 4 | 在 | zài | to consist of | 若在縣官 |
312 | 4 | 在 | zài | to be at a post | 若在縣官 |
313 | 4 | 在 | zài | in; bhū | 若在縣官 |
314 | 4 | 諸如來 | zhū rúlái | all tathagatas | 假使有人遙聞東方諸如來號 |
315 | 4 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告善作 |
316 | 4 | 告 | gào | to request | 佛告善作 |
317 | 4 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告善作 |
318 | 4 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告善作 |
319 | 4 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告善作 |
320 | 4 | 告 | gào | to reach | 佛告善作 |
321 | 4 | 告 | gào | an announcement | 佛告善作 |
322 | 4 | 告 | gào | a party | 佛告善作 |
323 | 4 | 告 | gào | a vacation | 佛告善作 |
324 | 4 | 告 | gào | Gao | 佛告善作 |
325 | 4 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告善作 |
326 | 4 | 為 | wèi | for; to | 當為汝說 |
327 | 4 | 為 | wèi | because of | 當為汝說 |
328 | 4 | 為 | wéi | to act as; to serve | 當為汝說 |
329 | 4 | 為 | wéi | to change into; to become | 當為汝說 |
330 | 4 | 為 | wéi | to be; is | 當為汝說 |
331 | 4 | 為 | wéi | to do | 當為汝說 |
332 | 4 | 為 | wèi | for | 當為汝說 |
333 | 4 | 為 | wèi | because of; for; to | 當為汝說 |
334 | 4 | 為 | wèi | to | 當為汝說 |
335 | 4 | 為 | wéi | in a passive construction | 當為汝說 |
336 | 4 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 當為汝說 |
337 | 4 | 為 | wéi | forming an adverb | 當為汝說 |
338 | 4 | 為 | wéi | to add emphasis | 當為汝說 |
339 | 4 | 為 | wèi | to support; to help | 當為汝說 |
340 | 4 | 為 | wéi | to govern | 當為汝說 |
341 | 4 | 為 | wèi | to be; bhū | 當為汝說 |
342 | 4 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 到世尊所 |
343 | 4 | 所 | suǒ | an office; an institute | 到世尊所 |
344 | 4 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 到世尊所 |
345 | 4 | 所 | suǒ | it | 到世尊所 |
346 | 4 | 所 | suǒ | if; supposing | 到世尊所 |
347 | 4 | 所 | suǒ | a few; various; some | 到世尊所 |
348 | 4 | 所 | suǒ | a place; a location | 到世尊所 |
349 | 4 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 到世尊所 |
350 | 4 | 所 | suǒ | that which | 到世尊所 |
351 | 4 | 所 | suǒ | an ordinal number | 到世尊所 |
352 | 4 | 所 | suǒ | meaning | 到世尊所 |
353 | 4 | 所 | suǒ | garrison | 到世尊所 |
354 | 4 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 到世尊所 |
355 | 4 | 所 | suǒ | that which; yad | 到世尊所 |
356 | 4 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 無復眾難 |
357 | 4 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 無復眾難 |
358 | 4 | 難 | nán | hardly possible; unable | 無復眾難 |
359 | 4 | 難 | nàn | disaster; calamity | 無復眾難 |
360 | 4 | 難 | nàn | enemy; foe | 無復眾難 |
361 | 4 | 難 | nán | bad; unpleasant | 無復眾難 |
362 | 4 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 無復眾難 |
363 | 4 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 無復眾難 |
364 | 4 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 無復眾難 |
365 | 4 | 難 | nán | inopportune; aksana | 無復眾難 |
366 | 4 | 念 | niàn | to read aloud | 善思念之 |
367 | 4 | 念 | niàn | to remember; to expect | 善思念之 |
368 | 4 | 念 | niàn | to miss | 善思念之 |
369 | 4 | 念 | niàn | to consider | 善思念之 |
370 | 4 | 念 | niàn | to recite; to chant | 善思念之 |
371 | 4 | 念 | niàn | to show affection for | 善思念之 |
372 | 4 | 念 | niàn | a thought; an idea | 善思念之 |
373 | 4 | 念 | niàn | twenty | 善思念之 |
374 | 4 | 念 | niàn | memory | 善思念之 |
375 | 4 | 念 | niàn | an instant | 善思念之 |
376 | 4 | 念 | niàn | Nian | 善思念之 |
377 | 4 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 善思念之 |
378 | 4 | 念 | niàn | a thought; citta | 善思念之 |
379 | 4 | 首 | shǒu | head | 有佛號慈英寂首如來 |
380 | 4 | 首 | shǒu | measure word for poems | 有佛號慈英寂首如來 |
381 | 4 | 首 | shǒu | Kangxi radical 185 | 有佛號慈英寂首如來 |
382 | 4 | 首 | shǒu | leader; chief | 有佛號慈英寂首如來 |
383 | 4 | 首 | shǒu | foremost; first | 有佛號慈英寂首如來 |
384 | 4 | 首 | shǒu | to obey; to bow one's head | 有佛號慈英寂首如來 |
385 | 4 | 首 | shǒu | beginning; start | 有佛號慈英寂首如來 |
386 | 4 | 首 | shǒu | to denounce | 有佛號慈英寂首如來 |
387 | 4 | 首 | shǒu | top; apex | 有佛號慈英寂首如來 |
388 | 4 | 首 | shǒu | to acknowledge guilt | 有佛號慈英寂首如來 |
389 | 4 | 首 | shǒu | the main offender | 有佛號慈英寂首如來 |
390 | 4 | 首 | shǒu | essence; gist | 有佛號慈英寂首如來 |
391 | 4 | 首 | shǒu | a side; a direction | 有佛號慈英寂首如來 |
392 | 4 | 首 | shǒu | to face towards | 有佛號慈英寂首如來 |
393 | 4 | 首 | shǒu | head; śiras | 有佛號慈英寂首如來 |
394 | 4 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 到世尊所 |
395 | 4 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 到世尊所 |
396 | 3 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 假使有人讚歎稱譽諸如來名八部經典 |
397 | 3 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 假使有人讚歎稱譽諸如來名八部經典 |
398 | 3 | 經典 | jīngdiǎn | sutra; discourse | 假使有人讚歎稱譽諸如來名八部經典 |
399 | 3 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 假使有人讚歎稱譽諸如來名八部經典 |
400 | 3 | 奉 | fèng | to offer; to present | 有佛號奉至誠如來 |
401 | 3 | 奉 | fèng | to receive; to receive with respect | 有佛號奉至誠如來 |
402 | 3 | 奉 | fèng | to believe in | 有佛號奉至誠如來 |
403 | 3 | 奉 | fèng | a display of respect | 有佛號奉至誠如來 |
404 | 3 | 奉 | fèng | to revere | 有佛號奉至誠如來 |
405 | 3 | 奉 | fèng | salary | 有佛號奉至誠如來 |
406 | 3 | 奉 | fèng | to serve | 有佛號奉至誠如來 |
407 | 3 | 奉 | fèng | Feng | 有佛號奉至誠如來 |
408 | 3 | 奉 | fèng | to politely request | 有佛號奉至誠如來 |
409 | 3 | 奉 | fèng | to offer with both hands | 有佛號奉至誠如來 |
410 | 3 | 奉 | fèng | a term of respect | 有佛號奉至誠如來 |
411 | 3 | 奉 | fèng | to help | 有佛號奉至誠如來 |
412 | 3 | 奉 | fèng | offer; upanī | 有佛號奉至誠如來 |
413 | 3 | 諸佛經 | zhū fójīng | Sutra on Buddhas; Zhu Fo Jing | 能傳諸佛經典名者 |
414 | 3 | 如是 | rúshì | thus; so | 聞如是 |
415 | 3 | 如是 | rúshì | thus, so | 聞如是 |
416 | 3 | 如是 | rúshì | thus; evam | 聞如是 |
417 | 3 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞如是 |
418 | 3 | 聽 | tīng | to listen | 大聖見聽 |
419 | 3 | 聽 | tīng | to obey | 大聖見聽 |
420 | 3 | 聽 | tīng | to understand | 大聖見聽 |
421 | 3 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 大聖見聽 |
422 | 3 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 大聖見聽 |
423 | 3 | 聽 | tīng | to await | 大聖見聽 |
424 | 3 | 聽 | tīng | to acknowledge | 大聖見聽 |
425 | 3 | 聽 | tīng | a tin can | 大聖見聽 |
426 | 3 | 聽 | tīng | information | 大聖見聽 |
427 | 3 | 聽 | tīng | a hall | 大聖見聽 |
428 | 3 | 聽 | tīng | Ting | 大聖見聽 |
429 | 3 | 聽 | tìng | to administer; to process | 大聖見聽 |
430 | 3 | 聽 | tīng | to listen; śru | 大聖見聽 |
431 | 3 | 佛說八部佛名經 | fó shuō bā bù fó míng jīng | Sutra on the Names of the Eight Buddhas of the Eastern Quadrant | 佛說八部佛名經 |
432 | 3 | 典 | diǎn | canon; classic; scripture | 能傳諸佛經典名者 |
433 | 3 | 典 | diǎn | laws; regulations | 能傳諸佛經典名者 |
434 | 3 | 典 | diǎn | a ceremony | 能傳諸佛經典名者 |
435 | 3 | 典 | diǎn | an institution in imperial China | 能傳諸佛經典名者 |
436 | 3 | 典 | diǎn | refined; elegant | 能傳諸佛經典名者 |
437 | 3 | 典 | diǎn | to administer | 能傳諸佛經典名者 |
438 | 3 | 典 | diǎn | to pawn | 能傳諸佛經典名者 |
439 | 3 | 典 | diǎn | an allusion; a precedent | 能傳諸佛經典名者 |
440 | 3 | 典 | diǎn | scripture; grantha | 能傳諸佛經典名者 |
441 | 3 | 患 | huàn | to suffer from a misfortune | 亦無五濁勤苦之患 |
442 | 3 | 患 | huàn | a misfortune; a calamity | 亦無五濁勤苦之患 |
443 | 3 | 患 | huàn | to worry; to be troubled | 亦無五濁勤苦之患 |
444 | 3 | 患 | huàn | troubles; vexation | 亦無五濁勤苦之患 |
445 | 3 | 患 | huàn | illness | 亦無五濁勤苦之患 |
446 | 3 | 患 | huàn | distress; ādīnava | 亦無五濁勤苦之患 |
447 | 3 | 頒 | bān | to promulgate; to send out; to issue; to publish | 頒宣功勳 |
448 | 3 | 頒 | bān | to grant; to confer | 頒宣功勳 |
449 | 3 | 見 | jiàn | to see | 大聖見聽 |
450 | 3 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 大聖見聽 |
451 | 3 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 大聖見聽 |
452 | 3 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 大聖見聽 |
453 | 3 | 見 | jiàn | passive marker | 大聖見聽 |
454 | 3 | 見 | jiàn | to listen to | 大聖見聽 |
455 | 3 | 見 | jiàn | to meet | 大聖見聽 |
456 | 3 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 大聖見聽 |
457 | 3 | 見 | jiàn | let me; kindly | 大聖見聽 |
458 | 3 | 見 | jiàn | Jian | 大聖見聽 |
459 | 3 | 見 | xiàn | to appear | 大聖見聽 |
460 | 3 | 見 | xiàn | to introduce | 大聖見聽 |
461 | 3 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 大聖見聽 |
462 | 3 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 大聖見聽 |
463 | 3 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 佛遊維耶離奈女樹園 |
464 | 3 | 離 | lí | a mythical bird | 佛遊維耶離奈女樹園 |
465 | 3 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 佛遊維耶離奈女樹園 |
466 | 3 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 佛遊維耶離奈女樹園 |
467 | 3 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 佛遊維耶離奈女樹園 |
468 | 3 | 離 | lí | a mountain ash | 佛遊維耶離奈女樹園 |
469 | 3 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 佛遊維耶離奈女樹園 |
470 | 3 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 佛遊維耶離奈女樹園 |
471 | 3 | 離 | lí | to cut off | 佛遊維耶離奈女樹園 |
472 | 3 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 佛遊維耶離奈女樹園 |
473 | 3 | 離 | lí | to be distant from | 佛遊維耶離奈女樹園 |
474 | 3 | 離 | lí | two | 佛遊維耶離奈女樹園 |
475 | 3 | 離 | lí | to array; to align | 佛遊維耶離奈女樹園 |
476 | 3 | 離 | lí | to pass through; to experience | 佛遊維耶離奈女樹園 |
477 | 3 | 離 | lí | transcendence | 佛遊維耶離奈女樹園 |
478 | 3 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 佛遊維耶離奈女樹園 |
479 | 3 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 佛以斯法教族姓子 |
480 | 3 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 佛以斯法教族姓子 |
481 | 3 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛以斯法教族姓子 |
482 | 3 | 以 | yǐ | according to | 佛以斯法教族姓子 |
483 | 3 | 以 | yǐ | because of | 佛以斯法教族姓子 |
484 | 3 | 以 | yǐ | on a certain date | 佛以斯法教族姓子 |
485 | 3 | 以 | yǐ | and; as well as | 佛以斯法教族姓子 |
486 | 3 | 以 | yǐ | to rely on | 佛以斯法教族姓子 |
487 | 3 | 以 | yǐ | to regard | 佛以斯法教族姓子 |
488 | 3 | 以 | yǐ | to be able to | 佛以斯法教族姓子 |
489 | 3 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛以斯法教族姓子 |
490 | 3 | 以 | yǐ | further; moreover | 佛以斯法教族姓子 |
491 | 3 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛以斯法教族姓子 |
492 | 3 | 以 | yǐ | very | 佛以斯法教族姓子 |
493 | 3 | 以 | yǐ | already | 佛以斯法教族姓子 |
494 | 3 | 以 | yǐ | increasingly | 佛以斯法教族姓子 |
495 | 3 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛以斯法教族姓子 |
496 | 3 | 以 | yǐ | Israel | 佛以斯法教族姓子 |
497 | 3 | 以 | yǐ | Yi | 佛以斯法教族姓子 |
498 | 3 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛以斯法教族姓子 |
499 | 3 | 時 | shí | time; a point or period of time | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
500 | 3 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
名 |
|
|
|
有 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
诸佛 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas |
善 | shàn | wholesome; virtuous | |
今 | jīn | now; adhunā | |
如来 | 如來 |
|
|
作 | zuò | action; kāraṇa | |
者 | zhě | ca | |
至真 | zhìzhēn | most-true-one; arhat |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八佛名经 | 八佛名經 | 98 | Sutra on the Names of the Eight Buddhas |
东方 | 東方 | 100 |
|
佛名经 | 佛名經 | 102 | Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing |
佛说八部佛名经 | 佛說八部佛名經 | 102 | Sutra on the Names of the Eight Buddhas of the Eastern Quadrant |
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
吉安 | 106 |
|
|
拘翼 | 106 | Kausambi | |
狼 | 108 |
|
|
奈女 | 110 | Āmrapālī; Ambapālī | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
瞿昙般若流支 | 瞿曇般若流支 | 113 | Gautama Prajñāruci |
如来 | 如來 | 114 |
|
世尊 | 115 |
|
|
缩藏 | 縮藏 | 115 | Shukusatsu-bon |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
诸佛经 | 諸佛經 | 122 | Sutra on Buddhas; Zhu Fo Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 48.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
宝华 | 寶華 | 98 |
|
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
道本 | 100 | Basis of the Way | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
法教 | 102 |
|
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
归命 | 歸命 | 103 |
|
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
上首 | 115 |
|
|
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
十方 | 115 |
|
|
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
天中天 | 116 | god of the gods | |
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
燕坐 | 121 | to meditate in seclusion; pratisaṃlayana; patisallāṇa | |
右遶 | 121 | moving to the right | |
怨家 | 121 | an enemy | |
阅叉 | 閱叉 | 121 | yaksa |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |