Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 280

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 575 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
2 575 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
3 575 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
4 575 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
5 575 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
6 575 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
7 575 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
8 244 Kangxi radical 71 無別
9 244 to not have; without 無別
10 244 mo 無別
11 244 to not have 無別
12 244 Wu 無別
13 244 mo 無別
14 230 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
15 230 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
16 116 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之九十九
17 116 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之九十九
18 116 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之九十九
19 116 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之九十九
20 116 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之九十九
21 116 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之九十九
22 116 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之九十九
23 116 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之九十九
24 116 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之九十九
25 116 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之九十九
26 116 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之九十九
27 116 fēn equinox 初分難信解品第三十四之九十九
28 116 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之九十九
29 116 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之九十九
30 116 fēn to share 初分難信解品第三十四之九十九
31 116 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之九十九
32 116 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之九十九
33 116 fēn a difference 初分難信解品第三十四之九十九
34 116 fēn a score 初分難信解品第三十四之九十九
35 116 fèn identity 初分難信解品第三十四之九十九
36 116 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之九十九
37 116 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之九十九
38 115 duàn to judge 無斷故
39 115 duàn to severe; to break 無斷故
40 115 duàn to stop 無斷故
41 115 duàn to quit; to give up 無斷故
42 115 duàn to intercept 無斷故
43 115 duàn to divide 無斷故
44 115 duàn to isolate 無斷故
45 115 bié other 無別
46 115 bié special 無別
47 115 bié to leave 無別
48 115 bié to distinguish 無別
49 115 bié to pin 無別
50 115 bié to insert; to jam 無別
51 115 bié to turn 無別
52 115 bié Bie 無別
53 111 zhì wisdom; knowledge; understanding 色清淨故道相智清淨
54 111 zhì care; prudence 色清淨故道相智清淨
55 111 zhì Zhi 色清淨故道相智清淨
56 111 zhì spiritual insight; gnosis 色清淨故道相智清淨
57 111 zhì clever 色清淨故道相智清淨
58 111 zhì Wisdom 色清淨故道相智清淨
59 111 zhì jnana; knowing 色清淨故道相智清淨
60 111 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切智智清淨故一切相智清淨
61 111 xiàng to observe; to assess 色清淨故道相智清淨
62 111 xiàng appearance; portrait; picture 色清淨故道相智清淨
63 111 xiàng countenance; personage; character; disposition 色清淨故道相智清淨
64 111 xiàng to aid; to help 色清淨故道相智清淨
65 111 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 色清淨故道相智清淨
66 111 xiàng a sign; a mark; appearance 色清淨故道相智清淨
67 111 xiāng alternately; in turn 色清淨故道相智清淨
68 111 xiāng Xiang 色清淨故道相智清淨
69 111 xiāng form substance 色清淨故道相智清淨
70 111 xiāng to express 色清淨故道相智清淨
71 111 xiàng to choose 色清淨故道相智清淨
72 111 xiāng Xiang 色清淨故道相智清淨
73 111 xiāng an ancient musical instrument 色清淨故道相智清淨
74 111 xiāng the seventh lunar month 色清淨故道相智清淨
75 111 xiāng to compare 色清淨故道相智清淨
76 111 xiàng to divine 色清淨故道相智清淨
77 111 xiàng to administer 色清淨故道相智清淨
78 111 xiàng helper for a blind person 色清淨故道相智清淨
79 111 xiāng rhythm [music] 色清淨故道相智清淨
80 111 xiāng the upper frets of a pipa 色清淨故道相智清淨
81 111 xiāng coralwood 色清淨故道相智清淨
82 111 xiàng ministry 色清淨故道相智清淨
83 111 xiàng to supplement; to enhance 色清淨故道相智清淨
84 111 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 色清淨故道相智清淨
85 111 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 色清淨故道相智清淨
86 111 xiàng sign; mark; liṅga 色清淨故道相智清淨
87 111 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 色清淨故道相智清淨
88 63 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
89 62 chù to touch; to feel
90 62 chù to butt; to ram; to gore
91 62 chù touch; contact; sparśa
92 62 chù tangible; spraṣṭavya
93 56 dào way; road; path 若道相智清淨
94 56 dào principle; a moral; morality 若道相智清淨
95 56 dào Tao; the Way 若道相智清淨
96 56 dào to say; to speak; to talk 若道相智清淨
97 56 dào to think 若道相智清淨
98 56 dào circuit; a province 若道相智清淨
99 56 dào a course; a channel 若道相智清淨
100 56 dào a method; a way of doing something 若道相智清淨
101 56 dào a doctrine 若道相智清淨
102 56 dào Taoism; Daoism 若道相智清淨
103 56 dào a skill 若道相智清淨
104 56 dào a sect 若道相智清淨
105 56 dào a line 若道相智清淨
106 56 dào Way 若道相智清淨
107 56 dào way; path; marga 若道相智清淨
108 55 故道 gùdào an old road; old way; the old course of a river 色清淨故道相智清淨
109 52 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
110 52 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
111 52 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
112 52 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
113 52 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
114 52 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
115 52 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
116 52 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
117 52 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
118 44 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
119 44 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
120 44 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
121 44 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
122 44 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
123 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
124 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
125 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
126 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
127 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
128 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
129 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
130 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
131 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
132 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
133 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
134 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
135 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
136 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
137 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
138 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
139 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
140 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
141 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
142 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
143 21 xíng to walk 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
144 21 xíng capable; competent 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
145 21 háng profession 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
146 21 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
147 21 xíng to travel 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
148 21 xìng actions; conduct 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
149 21 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
150 21 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
151 21 háng horizontal line 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
152 21 héng virtuous deeds 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
153 21 hàng a line of trees 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
154 21 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
155 21 xíng to move 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
156 21 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
157 21 xíng travel 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
158 21 xíng to circulate 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
159 21 xíng running script; running script 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
160 21 xíng temporary 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
161 21 háng rank; order 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
162 21 háng a business; a shop 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
163 21 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
164 21 xíng to experience 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
165 21 xíng path; way 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
166 21 xíng xing; ballad 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
167 21 xíng Xing 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
168 21 xíng Practice 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
169 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
170 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
171 20 shé tongue
172 20 shé Kangxi radical 135
173 20 shé a tongue-shaped object
174 20 shé tongue; jihva
175 20 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切陀羅尼門清淨故一切智清淨
176 20 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切陀羅尼門清淨故一切智清淨
177 20 nose
178 20 Kangxi radical 209
179 20 to smell
180 20 a grommet; an eyelet
181 20 to make a hole in an animal's nose
182 20 a handle
183 20 cape; promontory
184 20 first
185 20 nose; ghrāṇa
186 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
187 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
188 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
189 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
190 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
191 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
192 18 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
193 18 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
194 18 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
195 18 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
196 18 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
197 18 kōng empty; void; hollow
198 18 kòng free time
199 18 kòng to empty; to clean out
200 18 kōng the sky; the air
201 18 kōng in vain; for nothing
202 18 kòng vacant; unoccupied
203 18 kòng empty space
204 18 kōng without substance
205 18 kōng to not have
206 18 kòng opportunity; chance
207 18 kōng vast and high
208 18 kōng impractical; ficticious
209 18 kòng blank
210 18 kòng expansive
211 18 kòng lacking
212 18 kōng plain; nothing else
213 18 kōng Emptiness
214 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
215 14 shēn human body; torso
216 14 shēn Kangxi radical 158
217 14 shēn self
218 14 shēn life
219 14 shēn an object
220 14 shēn a lifetime
221 14 shēn moral character
222 14 shēn status; identity; position
223 14 shēn pregnancy
224 14 juān India
225 14 shēn body; kāya
226 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
227 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
228 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
229 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
230 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
231 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
232 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
233 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
234 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
235 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
236 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
237 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
238 12 idea 意界清淨故道相智清淨
239 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故道相智清淨
240 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故道相智清淨
241 12 mood; feeling 意界清淨故道相智清淨
242 12 will; willpower; determination 意界清淨故道相智清淨
243 12 bearing; spirit 意界清淨故道相智清淨
244 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故道相智清淨
245 12 to anticipate; to expect 意界清淨故道相智清淨
246 12 to doubt; to suspect 意界清淨故道相智清淨
247 12 meaning 意界清淨故道相智清淨
248 12 a suggestion; a hint 意界清淨故道相智清淨
249 12 an understanding; a point of view 意界清淨故道相智清淨
250 12 Yi 意界清淨故道相智清淨
251 12 manas; mind; mentation 意界清淨故道相智清淨
252 12 wèi taste; flavor
253 12 wèi significance
254 12 wèi to taste
255 12 wèi to ruminate; to mull over
256 12 wèi smell; odor
257 12 wèi a delicacy
258 12 wèi taste; rasa
259 12 to reach 眼識界及眼觸
260 12 to attain 眼識界及眼觸
261 12 to understand 眼識界及眼觸
262 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
263 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
264 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
265 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
266 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
267 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
268 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
269 12 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
270 12 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
271 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
272 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
273 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
274 12 shēng music 一切智智清淨故聲
275 12 shēng language 一切智智清淨故聲
276 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
277 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
278 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
279 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
280 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
281 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
282 9 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 一切智智清淨故預流果清淨
283 9 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
284 9 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
285 9 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
286 9 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
287 9 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
288 9 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
289 9 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
290 9 mén a household; a clan 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
291 9 mén a kind; a category 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
292 9 mén to guard a gate 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
293 9 mén Men 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
294 9 mén a turning point 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
295 9 mén a method 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
296 9 mén a sense organ 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
297 9 mén door; gate; dvara 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
298 9 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
299 9 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
300 9 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
301 9 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
302 9 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
303 9 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
304 9 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
305 9 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
306 9 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
307 9 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
308 9 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
309 9 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
310 9 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
311 9 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
312 9 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
313 9 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
314 9 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
315 9 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
316 9 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
317 9 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
318 9 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
319 9 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
320 9 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
321 9 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
322 9 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
323 9 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
324 9 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
325 9 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
326 9 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
327 9 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
328 9 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
329 9 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
330 9 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
331 9 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
332 9 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
333 9 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
334 9 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
335 9 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
336 9 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
337 9 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
338 9 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
339 9 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
340 9 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
341 9 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
342 9 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
343 9 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
344 9 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
345 9 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
346 9 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
347 9 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
348 9 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
349 9 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
350 9 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
351 9 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
352 9 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
353 9 不還 bù huán to not go back 不還
354 9 不還 bù huán to not give back 不還
355 9 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
356 9 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
357 9 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
358 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
359 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
360 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
361 8 xìng gender 不虛妄性
362 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
363 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
364 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
365 8 xìng life; destiny 不虛妄性
366 8 xìng sexual desire 不虛妄性
367 8 xìng scope 不虛妄性
368 8 xìng nature 不虛妄性
369 8 shí knowledge; understanding 識清淨
370 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
371 8 zhì to record 識清淨
372 8 shí thought; cognition 識清淨
373 8 shí to understand 識清淨
374 8 shí experience; common sense 識清淨
375 8 shí a good friend 識清淨
376 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
377 8 zhì a label; a mark 識清淨
378 8 zhì an inscription 識清淨
379 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
380 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
381 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
382 6 內空 nèikōng empty within 一切智智清淨故內空清淨
383 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
384 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
385 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
386 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
387 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 一切智智清淨故五眼清淨
388 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
389 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
390 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
391 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
392 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
393 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
394 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
395 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
396 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
397 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
398 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
399 6 miè to submerge
400 6 miè to extinguish; to put out
401 6 miè to eliminate
402 6 miè to disappear; to fade away
403 6 miè the cessation of suffering
404 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
405 6 一來 yī lái on one hand 一切智智清淨故一來
406 6 一來 yī lái one trip 一切智智清淨故一來
407 6 一來 yī lái after arriving 一切智智清淨故一來
408 6 一來 yī lái in one attempt; in a single movement 一切智智清淨故一來
409 6 一來 yī lái Once Returner; Sakrdagamin 一切智智清淨故一來
410 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
411 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
412 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
413 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
414 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
415 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
416 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 一切智智清淨故淨戒
417 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 一切智智清淨故淨戒
418 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 一切智智清淨故淨戒
419 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空
420 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
421 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
422 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
423 6 色處 sèchù the visible realm 一切智智清淨故色處清淨
424 6 無明 wúmíng fury 一切智智清淨故無明清淨
425 6 無明 wúmíng ignorance 一切智智清淨故無明清淨
426 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一切智智清淨故無明清淨
427 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
428 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
429 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
430 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 一切智智清淨故眼界清淨
431 6 眼界 yǎn jiè eye element 一切智智清淨故眼界清淨
432 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
433 6 color 一切智智清淨故色清淨
434 6 form; matter 一切智智清淨故色清淨
435 6 shǎi dice 一切智智清淨故色清淨
436 6 Kangxi radical 139 一切智智清淨故色清淨
437 6 countenance 一切智智清淨故色清淨
438 6 scene; sight 一切智智清淨故色清淨
439 6 feminine charm; female beauty 一切智智清淨故色清淨
440 6 kind; type 一切智智清淨故色清淨
441 6 quality 一切智智清淨故色清淨
442 6 to be angry 一切智智清淨故色清淨
443 6 to seek; to search for 一切智智清淨故色清淨
444 6 lust; sexual desire 一切智智清淨故色清淨
445 6 form; rupa 一切智智清淨故色清淨
446 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
447 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
448 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
449 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
450 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
451 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
452 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
453 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一切智智清淨故身界清淨
454 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
455 6 huǒ fire; flame
456 6 huǒ to start a fire; to burn
457 6 huǒ Kangxi radical 86
458 6 huǒ anger; rage
459 6 huǒ fire element
460 6 huǒ Antares
461 6 huǒ radiance
462 6 huǒ lightning
463 6 huǒ a torch
464 6 huǒ red
465 6 huǒ urgent
466 6 huǒ a cause of disease
467 6 huǒ huo
468 6 huǒ companion; comrade
469 6 huǒ Huo
470 6 huǒ fire; agni
471 6 huǒ fire element
472 6 huǒ Gode of Fire; Anala
473 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
474 6 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
475 6 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
476 6 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
477 6 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
478 6 fēng wind
479 6 fēng Kangxi radical 182
480 6 fēng demeanor; style; appearance
481 6 fēng prana
482 6 fēng a scene
483 6 fēng a custom; a tradition
484 6 fēng news
485 6 fēng a disturbance /an incident
486 6 fēng a fetish
487 6 fēng a popular folk song
488 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
489 6 fēng Feng
490 6 fēng to blow away
491 6 fēng sexual interaction of animals
492 6 fēng from folklore without a basis
493 6 fèng fashion; vogue
494 6 fèng to tacfully admonish
495 6 fēng weather
496 6 fēng quick
497 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
498 6 fēng wind element
499 6 fēng wind; vayu
500 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨

Frequencies of all Words

Top 630

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 575 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
2 575 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
3 575 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
4 575 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
5 575 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
6 575 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
7 575 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
8 401 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
9 401 old; ancient; former; past 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
10 401 reason; cause; purpose 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
11 401 to die 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
12 401 so; therefore; hence 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
13 401 original 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
14 401 accident; happening; instance 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
15 401 a friend; an acquaintance; friendship 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
16 401 something in the past 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
17 401 deceased; dead 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
18 401 still; yet 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
19 401 therefore; tasmāt 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
20 333 ruò to seem; to be like; as 若一切智智清淨
21 333 ruò seemingly 若一切智智清淨
22 333 ruò if 若一切智智清淨
23 333 ruò you 若一切智智清淨
24 333 ruò this; that 若一切智智清淨
25 333 ruò and; or 若一切智智清淨
26 333 ruò as for; pertaining to 若一切智智清淨
27 333 pomegranite 若一切智智清淨
28 333 ruò to choose 若一切智智清淨
29 333 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一切智智清淨
30 333 ruò thus 若一切智智清淨
31 333 ruò pollia 若一切智智清淨
32 333 ruò Ruo 若一切智智清淨
33 333 ruò only then 若一切智智清淨
34 333 ja 若一切智智清淨
35 333 jñā 若一切智智清淨
36 333 ruò if; yadi 若一切智智清淨
37 244 no 無別
38 244 Kangxi radical 71 無別
39 244 to not have; without 無別
40 244 has not yet 無別
41 244 mo 無別
42 244 do not 無別
43 244 not; -less; un- 無別
44 244 regardless of 無別
45 244 to not have 無別
46 244 um 無別
47 244 Wu 無別
48 244 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 244 not; non- 無別
50 244 mo 無別
51 230 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
52 230 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
53 116 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之九十九
54 116 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之九十九
55 116 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之九十九
56 116 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之九十九
57 116 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之九十九
58 116 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之九十九
59 116 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之九十九
60 116 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之九十九
61 116 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之九十九
62 116 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之九十九
63 116 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之九十九
64 116 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之九十九
65 116 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之九十九
66 116 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之九十九
67 116 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之九十九
68 116 fēn equinox 初分難信解品第三十四之九十九
69 116 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之九十九
70 116 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之九十九
71 116 fēn to share 初分難信解品第三十四之九十九
72 116 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之九十九
73 116 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之九十九
74 116 fēn a difference 初分難信解品第三十四之九十九
75 116 fēn a score 初分難信解品第三十四之九十九
76 116 fèn identity 初分難信解品第三十四之九十九
77 116 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之九十九
78 116 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之九十九
79 115 duàn absolutely; decidedly 無斷故
80 115 duàn to judge 無斷故
81 115 duàn to severe; to break 無斷故
82 115 duàn to stop 無斷故
83 115 duàn to quit; to give up 無斷故
84 115 duàn to intercept 無斷故
85 115 duàn to divide 無斷故
86 115 duàn to isolate 無斷故
87 115 duàn cutting off; uccheda 無斷故
88 115 何以 héyǐ why 何以故
89 115 何以 héyǐ how 何以故
90 115 何以 héyǐ how is that? 何以故
91 115 bié do not; must not 無別
92 115 bié other 無別
93 115 bié special 無別
94 115 bié to leave 無別
95 115 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
96 115 bié to distinguish 無別
97 115 bié to pin 無別
98 115 bié to insert; to jam 無別
99 115 bié to turn 無別
100 115 bié Bie 無別
101 115 bié other; anya 無別
102 111 zhì wisdom; knowledge; understanding 色清淨故道相智清淨
103 111 zhì care; prudence 色清淨故道相智清淨
104 111 zhì Zhi 色清淨故道相智清淨
105 111 zhì spiritual insight; gnosis 色清淨故道相智清淨
106 111 zhì clever 色清淨故道相智清淨
107 111 zhì Wisdom 色清淨故道相智清淨
108 111 zhì jnana; knowing 色清淨故道相智清淨
109 111 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切智智清淨故一切相智清淨
110 111 xiāng each other; one another; mutually 色清淨故道相智清淨
111 111 xiàng to observe; to assess 色清淨故道相智清淨
112 111 xiàng appearance; portrait; picture 色清淨故道相智清淨
113 111 xiàng countenance; personage; character; disposition 色清淨故道相智清淨
114 111 xiàng to aid; to help 色清淨故道相智清淨
115 111 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 色清淨故道相智清淨
116 111 xiàng a sign; a mark; appearance 色清淨故道相智清淨
117 111 xiāng alternately; in turn 色清淨故道相智清淨
118 111 xiāng Xiang 色清淨故道相智清淨
119 111 xiāng form substance 色清淨故道相智清淨
120 111 xiāng to express 色清淨故道相智清淨
121 111 xiàng to choose 色清淨故道相智清淨
122 111 xiāng Xiang 色清淨故道相智清淨
123 111 xiāng an ancient musical instrument 色清淨故道相智清淨
124 111 xiāng the seventh lunar month 色清淨故道相智清淨
125 111 xiāng to compare 色清淨故道相智清淨
126 111 xiàng to divine 色清淨故道相智清淨
127 111 xiàng to administer 色清淨故道相智清淨
128 111 xiàng helper for a blind person 色清淨故道相智清淨
129 111 xiāng rhythm [music] 色清淨故道相智清淨
130 111 xiāng the upper frets of a pipa 色清淨故道相智清淨
131 111 xiāng coralwood 色清淨故道相智清淨
132 111 xiàng ministry 色清淨故道相智清淨
133 111 xiàng to supplement; to enhance 色清淨故道相智清淨
134 111 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 色清淨故道相智清淨
135 111 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 色清淨故道相智清淨
136 111 xiàng sign; mark; liṅga 色清淨故道相智清淨
137 111 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 色清淨故道相智清淨
138 63 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
139 62 chù to touch; to feel
140 62 chù to butt; to ram; to gore
141 62 chù touch; contact; sparśa
142 62 chù tangible; spraṣṭavya
143 56 dào way; road; path 若道相智清淨
144 56 dào principle; a moral; morality 若道相智清淨
145 56 dào Tao; the Way 若道相智清淨
146 56 dào measure word for long things 若道相智清淨
147 56 dào to say; to speak; to talk 若道相智清淨
148 56 dào to think 若道相智清淨
149 56 dào times 若道相智清淨
150 56 dào circuit; a province 若道相智清淨
151 56 dào a course; a channel 若道相智清淨
152 56 dào a method; a way of doing something 若道相智清淨
153 56 dào measure word for doors and walls 若道相智清淨
154 56 dào measure word for courses of a meal 若道相智清淨
155 56 dào a centimeter 若道相智清淨
156 56 dào a doctrine 若道相智清淨
157 56 dào Taoism; Daoism 若道相智清淨
158 56 dào a skill 若道相智清淨
159 56 dào a sect 若道相智清淨
160 56 dào a line 若道相智清淨
161 56 dào Way 若道相智清淨
162 56 dào way; path; marga 若道相智清淨
163 55 故道 gùdào an old road; old way; the old course of a river 色清淨故道相智清淨
164 52 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
165 52 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
166 52 jiè circle; society 一切智智清淨故耳界清淨
167 52 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
168 52 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
169 52 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
170 52 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
171 52 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
172 52 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
173 52 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
174 48 乃至 nǎizhì and even 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故道相智清淨
175 48 乃至 nǎizhì as much as; yavat 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故道相智清淨
176 44 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
177 44 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
178 44 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
179 44 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
180 44 shòu suitably 一切智智清淨故受
181 44 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
182 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
183 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
184 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
185 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
186 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
187 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
188 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
189 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
190 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
191 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
192 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
193 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
194 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
195 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
196 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
197 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
198 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
199 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
200 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
201 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
202 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
203 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
204 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
205 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
206 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
207 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
208 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
209 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
210 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
211 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
212 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
213 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
214 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
215 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
216 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
217 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
218 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
219 21 xíng to walk 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
220 21 xíng capable; competent 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
221 21 háng profession 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
222 21 háng line; row 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
223 21 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
224 21 xíng to travel 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
225 21 xìng actions; conduct 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
226 21 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
227 21 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
228 21 háng horizontal line 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
229 21 héng virtuous deeds 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
230 21 hàng a line of trees 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
231 21 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
232 21 xíng to move 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
233 21 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
234 21 xíng travel 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
235 21 xíng to circulate 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
236 21 xíng running script; running script 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
237 21 xíng temporary 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
238 21 xíng soon 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
239 21 háng rank; order 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
240 21 háng a business; a shop 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
241 21 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
242 21 xíng to experience 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
243 21 xíng path; way 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
244 21 xíng xing; ballad 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
245 21 xíng a round [of drinks] 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
246 21 xíng Xing 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
247 21 xíng moreover; also 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
248 21 xíng Practice 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
249 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
250 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
251 20 shé tongue
252 20 shé Kangxi radical 135
253 20 shé a tongue-shaped object
254 20 shé tongue; jihva
255 20 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切陀羅尼門清淨故一切智清淨
256 20 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切陀羅尼門清淨故一切智清淨
257 20 nose
258 20 Kangxi radical 209
259 20 to smell
260 20 a grommet; an eyelet
261 20 to make a hole in an animal's nose
262 20 a handle
263 20 cape; promontory
264 20 first
265 20 nose; ghrāṇa
266 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
267 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
268 20 ěr and that is all 一切智智清淨故耳
269 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
270 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
271 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
272 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
273 18 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
274 18 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
275 18 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
276 18 一切 yīqiè all; every; everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
277 18 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
278 18 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
279 18 一切 yīqiè generally 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
280 18 一切 yīqiè all, everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
281 18 一切 yīqiè all; sarva 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
282 18 kōng empty; void; hollow
283 18 kòng free time
284 18 kòng to empty; to clean out
285 18 kōng the sky; the air
286 18 kōng in vain; for nothing
287 18 kòng vacant; unoccupied
288 18 kòng empty space
289 18 kōng without substance
290 18 kōng to not have
291 18 kòng opportunity; chance
292 18 kōng vast and high
293 18 kōng impractical; ficticious
294 18 kòng blank
295 18 kòng expansive
296 18 kòng lacking
297 18 kōng plain; nothing else
298 18 kōng Emptiness
299 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
300 14 shēn human body; torso
301 14 shēn Kangxi radical 158
302 14 shēn measure word for clothes
303 14 shēn self
304 14 shēn life
305 14 shēn an object
306 14 shēn a lifetime
307 14 shēn personally
308 14 shēn moral character
309 14 shēn status; identity; position
310 14 shēn pregnancy
311 14 juān India
312 14 shēn body; kāya
313 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
314 14 yǎn measure word for wells 一切智智清淨故眼處清淨
315 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
316 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
317 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
318 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
319 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
320 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
321 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
322 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
323 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
324 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
325 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
326 12 idea 意界清淨故道相智清淨
327 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故道相智清淨
328 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故道相智清淨
329 12 mood; feeling 意界清淨故道相智清淨
330 12 will; willpower; determination 意界清淨故道相智清淨
331 12 bearing; spirit 意界清淨故道相智清淨
332 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故道相智清淨
333 12 to anticipate; to expect 意界清淨故道相智清淨
334 12 to doubt; to suspect 意界清淨故道相智清淨
335 12 meaning 意界清淨故道相智清淨
336 12 a suggestion; a hint 意界清淨故道相智清淨
337 12 an understanding; a point of view 意界清淨故道相智清淨
338 12 or 意界清淨故道相智清淨
339 12 Yi 意界清淨故道相智清淨
340 12 manas; mind; mentation 意界清淨故道相智清淨
341 12 wèi taste; flavor
342 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
343 12 wèi significance
344 12 wèi to taste
345 12 wèi to ruminate; to mull over
346 12 wèi smell; odor
347 12 wèi a delicacy
348 12 wèi taste; rasa
349 12 to reach 眼識界及眼觸
350 12 and 眼識界及眼觸
351 12 coming to; when 眼識界及眼觸
352 12 to attain 眼識界及眼觸
353 12 to understand 眼識界及眼觸
354 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
355 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
356 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
357 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
358 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
359 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
360 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
361 12 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
362 12 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
363 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
364 12 shēng a measure word for sound (times) 一切智智清淨故聲
365 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
366 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
367 12 shēng music 一切智智清淨故聲
368 12 shēng language 一切智智清淨故聲
369 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
370 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
371 12 shēng an utterance 一切智智清淨故聲
372 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
373 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
374 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
375 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
376 9 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 一切智智清淨故預流果清淨
377 9 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
378 9 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
379 9 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
380 9 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
381 9 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
382 9 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
383 9 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
384 9 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
385 9 mén a household; a clan 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
386 9 mén a kind; a category 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
387 9 mén to guard a gate 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
388 9 mén Men 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
389 9 mén a turning point 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
390 9 mén a method 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
391 9 mén a sense organ 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
392 9 mén door; gate; dvara 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
393 9 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
394 9 zhèng just doing something; just now 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
395 9 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
396 9 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
397 9 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
398 9 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
399 9 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
400 9 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
401 9 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
402 9 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
403 9 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
404 9 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
405 9 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
406 9 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
407 9 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
408 9 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
409 9 zhèng precisely 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
410 9 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
411 9 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
412 9 zhèng only; just 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
413 9 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
414 9 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
415 9 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
416 9 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
417 9 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
418 9 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
419 9 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
420 9 děng degree; kind 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
421 9 děng plural 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
422 9 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
423 9 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
424 9 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
425 9 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
426 9 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
427 9 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
428 9 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
429 9 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
430 9 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
431 9 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
432 9 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
433 9 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
434 9 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
435 9 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
436 9 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
437 9 qiè must; necessarily 若一切陀羅尼門清淨
438 9 qiè feel a pulse 若一切陀羅尼門清淨
439 9 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
440 9 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
441 9 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
442 9 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
443 9 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
444 9 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
445 9 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
446 9 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
447 9 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
448 9 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
449 9 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
450 9 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
451 9 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
452 9 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
453 9 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
454 9 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
455 9 不還 bù huán to not go back 不還
456 9 不還 bù huán to not give back 不還
457 9 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
458 9 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
459 9 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
460 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
461 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
462 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
463 8 xìng gender 不虛妄性
464 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
465 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
466 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
467 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
468 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
469 8 xìng life; destiny 不虛妄性
470 8 xìng sexual desire 不虛妄性
471 8 xìng scope 不虛妄性
472 8 xìng nature 不虛妄性
473 8 shí knowledge; understanding 識清淨
474 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
475 8 zhì to record 識清淨
476 8 shí thought; cognition 識清淨
477 8 shí to understand 識清淨
478 8 shí experience; common sense 識清淨
479 8 shí a good friend 識清淨
480 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
481 8 zhì a label; a mark 識清淨
482 8 zhì an inscription 識清淨
483 8 zhì just now 識清淨
484 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
485 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
486 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
487 6 內空 nèikōng empty within 一切智智清淨故內空清淨
488 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
489 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
490 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
491 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
492 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 一切智智清淨故五眼清淨
493 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
494 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
495 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
496 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
497 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
498 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
499 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
500 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
fēn part; avayava
duàn cutting off; uccheda
bié other; anya
  1. zhì
  2. zhì
  1. Wisdom
  2. jnana; knowing

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 80.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百八 98 one hundred and eight
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature