Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 116
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 369 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何以舌界無二為方便 |
2 | 369 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何以舌界無二為方便 |
3 | 369 | 為 | wéi | to be; is | 云何以舌界無二為方便 |
4 | 369 | 為 | wéi | to do | 云何以舌界無二為方便 |
5 | 369 | 為 | wèi | to support; to help | 云何以舌界無二為方便 |
6 | 369 | 為 | wéi | to govern | 云何以舌界無二為方便 |
7 | 369 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何以舌界無二為方便 |
8 | 261 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 云何以舌界無二為方便 |
9 | 261 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 云何以舌界無二為方便 |
10 | 261 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 云何以舌界無二為方便 |
11 | 261 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 云何以舌界無二為方便 |
12 | 261 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 云何以舌界無二為方便 |
13 | 261 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 云何以舌界無二為方便 |
14 | 261 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 云何以舌界無二為方便 |
15 | 261 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 云何以舌界無二為方便 |
16 | 261 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 云何以舌界無二為方便 |
17 | 261 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 云何以舌界無二為方便 |
18 | 236 | 觸 | chù | to touch; to feel | 舌識界及舌觸 |
19 | 236 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 舌識界及舌觸 |
20 | 236 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 舌識界及舌觸 |
21 | 236 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 舌識界及舌觸 |
22 | 223 | 界 | jiè | border; boundary | 云何以舌界無二為方便 |
23 | 223 | 界 | jiè | kingdom | 云何以舌界無二為方便 |
24 | 223 | 界 | jiè | territory; region | 云何以舌界無二為方便 |
25 | 223 | 界 | jiè | the world | 云何以舌界無二為方便 |
26 | 223 | 界 | jiè | scope; extent | 云何以舌界無二為方便 |
27 | 223 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 云何以舌界無二為方便 |
28 | 223 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 云何以舌界無二為方便 |
29 | 223 | 界 | jiè | to adjoin | 云何以舌界無二為方便 |
30 | 223 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 云何以舌界無二為方便 |
31 | 203 | 無二 | wú èr | advaya; nonduality; not two | 云何以舌界無二為方便 |
32 | 145 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 云何以舌界無二為方便 |
33 | 145 | 以 | yǐ | to rely on | 云何以舌界無二為方便 |
34 | 145 | 以 | yǐ | to regard | 云何以舌界無二為方便 |
35 | 145 | 以 | yǐ | to be able to | 云何以舌界無二為方便 |
36 | 145 | 以 | yǐ | to order; to command | 云何以舌界無二為方便 |
37 | 145 | 以 | yǐ | used after a verb | 云何以舌界無二為方便 |
38 | 145 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 云何以舌界無二為方便 |
39 | 145 | 以 | yǐ | Israel | 云何以舌界無二為方便 |
40 | 145 | 以 | yǐ | Yi | 云何以舌界無二為方便 |
41 | 145 | 以 | yǐ | use; yogena | 云何以舌界無二為方便 |
42 | 108 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 舌觸為緣所生諸受無二為方便 |
43 | 108 | 緣 | yuán | hem | 舌觸為緣所生諸受無二為方便 |
44 | 108 | 緣 | yuán | to revolve around | 舌觸為緣所生諸受無二為方便 |
45 | 108 | 緣 | yuán | to climb up | 舌觸為緣所生諸受無二為方便 |
46 | 108 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 舌觸為緣所生諸受無二為方便 |
47 | 108 | 緣 | yuán | along; to follow | 舌觸為緣所生諸受無二為方便 |
48 | 108 | 緣 | yuán | to depend on | 舌觸為緣所生諸受無二為方便 |
49 | 108 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 舌觸為緣所生諸受無二為方便 |
50 | 108 | 緣 | yuán | Condition | 舌觸為緣所生諸受無二為方便 |
51 | 108 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 舌觸為緣所生諸受無二為方便 |
52 | 108 | 及 | jí | to reach | 舌識界及舌觸 |
53 | 108 | 及 | jí | to attain | 舌識界及舌觸 |
54 | 108 | 及 | jí | to understand | 舌識界及舌觸 |
55 | 108 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 舌識界及舌觸 |
56 | 108 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 舌識界及舌觸 |
57 | 108 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 舌識界及舌觸 |
58 | 108 | 及 | jí | and; ca; api | 舌識界及舌觸 |
59 | 108 | 所生 | suǒ shēng | parents | 舌觸為緣所生諸受無二為方便 |
60 | 108 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 舌觸為緣所生諸受無二為方便 |
61 | 108 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 舌觸為緣所生諸受無二為方便 |
62 | 87 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 迴向一切智智 |
63 | 87 | 無生 | wúshēng | No-Birth | 無生為方便 |
64 | 87 | 無生 | wúshēng | anutpāda; unproduced; non-arising | 無生為方便 |
65 | 87 | 無所得 | wú suǒ dé | nothing to be attained | 無所得為方便 |
66 | 87 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 迴向一切智智 |
67 | 87 | 慶喜 | qìngxǐ | Ānanda; Ananda | 慶喜 |
68 | 84 | 修習 | xiūxí | to practice; to cultivate | 修習無忘失法 |
69 | 84 | 修習 | xiūxí | bhāvanā; spiritual cultivation | 修習無忘失法 |
70 | 74 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 舌觸為緣所生諸受性空 |
71 | 74 | 空 | kòng | free time | 舌觸為緣所生諸受性空 |
72 | 74 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 舌觸為緣所生諸受性空 |
73 | 74 | 空 | kōng | the sky; the air | 舌觸為緣所生諸受性空 |
74 | 74 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 舌觸為緣所生諸受性空 |
75 | 74 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 舌觸為緣所生諸受性空 |
76 | 74 | 空 | kòng | empty space | 舌觸為緣所生諸受性空 |
77 | 74 | 空 | kōng | without substance | 舌觸為緣所生諸受性空 |
78 | 74 | 空 | kōng | to not have | 舌觸為緣所生諸受性空 |
79 | 74 | 空 | kòng | opportunity; chance | 舌觸為緣所生諸受性空 |
80 | 74 | 空 | kōng | vast and high | 舌觸為緣所生諸受性空 |
81 | 74 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 舌觸為緣所生諸受性空 |
82 | 74 | 空 | kòng | blank | 舌觸為緣所生諸受性空 |
83 | 74 | 空 | kòng | expansive | 舌觸為緣所生諸受性空 |
84 | 74 | 空 | kòng | lacking | 舌觸為緣所生諸受性空 |
85 | 74 | 空 | kōng | plain; nothing else | 舌觸為緣所生諸受性空 |
86 | 74 | 空 | kōng | Emptiness | 舌觸為緣所生諸受性空 |
87 | 74 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 舌觸為緣所生諸受性空 |
88 | 65 | 意 | yì | idea | 云何以意界無二為方便 |
89 | 65 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 云何以意界無二為方便 |
90 | 65 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 云何以意界無二為方便 |
91 | 65 | 意 | yì | mood; feeling | 云何以意界無二為方便 |
92 | 65 | 意 | yì | will; willpower; determination | 云何以意界無二為方便 |
93 | 65 | 意 | yì | bearing; spirit | 云何以意界無二為方便 |
94 | 65 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 云何以意界無二為方便 |
95 | 65 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 云何以意界無二為方便 |
96 | 65 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 云何以意界無二為方便 |
97 | 65 | 意 | yì | meaning | 云何以意界無二為方便 |
98 | 65 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 云何以意界無二為方便 |
99 | 65 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 云何以意界無二為方便 |
100 | 65 | 意 | yì | Yi | 云何以意界無二為方便 |
101 | 65 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 云何以意界無二為方便 |
102 | 65 | 舌 | shé | tongue | 云何以舌界無二為方便 |
103 | 65 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 云何以舌界無二為方便 |
104 | 65 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 云何以舌界無二為方便 |
105 | 65 | 舌 | shé | tongue; jihva | 云何以舌界無二為方便 |
106 | 62 | 性空 | xìngkōng | inherently empty; empty in nature | 舌界舌界性空 |
107 | 60 | 一切 | yīqiè | temporary | 修習一切陀羅尼門 |
108 | 60 | 一切 | yīqiè | the same | 修習一切陀羅尼門 |
109 | 59 | 等 | děng | et cetera; and so on | 以舌界等無二為方便 |
110 | 59 | 等 | děng | to wait | 以舌界等無二為方便 |
111 | 59 | 等 | děng | to be equal | 以舌界等無二為方便 |
112 | 59 | 等 | děng | degree; level | 以舌界等無二為方便 |
113 | 59 | 等 | děng | to compare | 以舌界等無二為方便 |
114 | 59 | 等 | děng | same; equal; sama | 以舌界等無二為方便 |
115 | 58 | 與 | yǔ | to give | 以舌界性空與無忘失法 |
116 | 58 | 與 | yǔ | to accompany | 以舌界性空與無忘失法 |
117 | 58 | 與 | yù | to particate in | 以舌界性空與無忘失法 |
118 | 58 | 與 | yù | of the same kind | 以舌界性空與無忘失法 |
119 | 58 | 與 | yù | to help | 以舌界性空與無忘失法 |
120 | 58 | 與 | yǔ | for | 以舌界性空與無忘失法 |
121 | 58 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
122 | 58 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
123 | 58 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 恒住捨性無二無二分故 |
124 | 58 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 恒住捨性無二無二分故 |
125 | 58 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 恒住捨性無二無二分故 |
126 | 58 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 恒住捨性無二無二分故 |
127 | 58 | 分 | fēn | a fraction | 恒住捨性無二無二分故 |
128 | 58 | 分 | fēn | to express as a fraction | 恒住捨性無二無二分故 |
129 | 58 | 分 | fēn | one tenth | 恒住捨性無二無二分故 |
130 | 58 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 恒住捨性無二無二分故 |
131 | 58 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 恒住捨性無二無二分故 |
132 | 58 | 分 | fèn | affection; goodwill | 恒住捨性無二無二分故 |
133 | 58 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 恒住捨性無二無二分故 |
134 | 58 | 分 | fēn | equinox | 恒住捨性無二無二分故 |
135 | 58 | 分 | fèn | a characteristic | 恒住捨性無二無二分故 |
136 | 58 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 恒住捨性無二無二分故 |
137 | 58 | 分 | fēn | to share | 恒住捨性無二無二分故 |
138 | 58 | 分 | fēn | branch [office] | 恒住捨性無二無二分故 |
139 | 58 | 分 | fēn | clear; distinct | 恒住捨性無二無二分故 |
140 | 58 | 分 | fēn | a difference | 恒住捨性無二無二分故 |
141 | 58 | 分 | fēn | a score | 恒住捨性無二無二分故 |
142 | 58 | 分 | fèn | identity | 恒住捨性無二無二分故 |
143 | 58 | 分 | fèn | a part; a portion | 恒住捨性無二無二分故 |
144 | 58 | 分 | fēn | part; avayava | 恒住捨性無二無二分故 |
145 | 54 | 受性 | shòuxìng | inborn (ability, defect) | 舌觸為緣所生諸受性空 |
146 | 52 | 耳 | ěr | ear | 云何以耳界無二為方便 |
147 | 52 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 云何以耳界無二為方便 |
148 | 52 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 云何以耳界無二為方便 |
149 | 52 | 耳 | ěr | on both sides | 云何以耳界無二為方便 |
150 | 52 | 耳 | ěr | a vessel handle | 云何以耳界無二為方便 |
151 | 52 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 云何以耳界無二為方便 |
152 | 52 | 鼻 | bí | nose | 云何以鼻界無二為方便 |
153 | 52 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 云何以鼻界無二為方便 |
154 | 52 | 鼻 | bí | to smell | 云何以鼻界無二為方便 |
155 | 52 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 云何以鼻界無二為方便 |
156 | 52 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 云何以鼻界無二為方便 |
157 | 52 | 鼻 | bí | a handle | 云何以鼻界無二為方便 |
158 | 52 | 鼻 | bí | cape; promontory | 云何以鼻界無二為方便 |
159 | 52 | 鼻 | bí | first | 云何以鼻界無二為方便 |
160 | 52 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 云何以鼻界無二為方便 |
161 | 49 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 舌觸為緣所生諸受無二為方便 |
162 | 49 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 舌觸為緣所生諸受無二為方便 |
163 | 49 | 受 | shòu | to receive; to accept | 舌觸為緣所生諸受無二為方便 |
164 | 49 | 受 | shòu | to tolerate | 舌觸為緣所生諸受無二為方便 |
165 | 49 | 受 | shòu | feelings; sensations | 舌觸為緣所生諸受無二為方便 |
166 | 40 | 身 | shēn | human body; torso | 身識界及身觸 |
167 | 40 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身識界及身觸 |
168 | 40 | 身 | shēn | self | 身識界及身觸 |
169 | 40 | 身 | shēn | life | 身識界及身觸 |
170 | 40 | 身 | shēn | an object | 身識界及身觸 |
171 | 40 | 身 | shēn | a lifetime | 身識界及身觸 |
172 | 40 | 身 | shēn | moral character | 身識界及身觸 |
173 | 40 | 身 | shēn | status; identity; position | 身識界及身觸 |
174 | 40 | 身 | shēn | pregnancy | 身識界及身觸 |
175 | 40 | 身 | juān | India | 身識界及身觸 |
176 | 40 | 身 | shēn | body; kāya | 身識界及身觸 |
177 | 32 | 眼 | yǎn | eye | 眼識界及眼觸 |
178 | 32 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼識界及眼觸 |
179 | 32 | 眼 | yǎn | sight | 眼識界及眼觸 |
180 | 32 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼識界及眼觸 |
181 | 32 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼識界及眼觸 |
182 | 32 | 眼 | yǎn | a trap | 眼識界及眼觸 |
183 | 32 | 眼 | yǎn | insight | 眼識界及眼觸 |
184 | 32 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼識界及眼觸 |
185 | 32 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼識界及眼觸 |
186 | 32 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼識界及眼觸 |
187 | 32 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼識界及眼觸 |
188 | 32 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼識界及眼觸 |
189 | 30 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 一切三摩地門 |
190 | 30 | 陀羅尼門 | tuóluóní mén | dharani-entrance | 修習一切陀羅尼門 |
191 | 30 | 正 | zhèng | upright; straight | 修習無上正等菩提 |
192 | 30 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 修習無上正等菩提 |
193 | 30 | 正 | zhèng | main; central; primary | 修習無上正等菩提 |
194 | 30 | 正 | zhèng | fundamental; original | 修習無上正等菩提 |
195 | 30 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 修習無上正等菩提 |
196 | 30 | 正 | zhèng | at right angles | 修習無上正等菩提 |
197 | 30 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 修習無上正等菩提 |
198 | 30 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 修習無上正等菩提 |
199 | 30 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 修習無上正等菩提 |
200 | 30 | 正 | zhèng | positive (charge) | 修習無上正等菩提 |
201 | 30 | 正 | zhèng | positive (number) | 修習無上正等菩提 |
202 | 30 | 正 | zhèng | standard | 修習無上正等菩提 |
203 | 30 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 修習無上正等菩提 |
204 | 30 | 正 | zhèng | honest | 修習無上正等菩提 |
205 | 30 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 修習無上正等菩提 |
206 | 30 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 修習無上正等菩提 |
207 | 30 | 正 | zhèng | to govern | 修習無上正等菩提 |
208 | 30 | 正 | zhēng | first month | 修習無上正等菩提 |
209 | 30 | 正 | zhēng | center of a target | 修習無上正等菩提 |
210 | 30 | 正 | zhèng | Righteous | 修習無上正等菩提 |
211 | 30 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 修習無上正等菩提 |
212 | 30 | 道 | dào | way; road; path | 道相智 |
213 | 30 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道相智 |
214 | 30 | 道 | dào | Tao; the Way | 道相智 |
215 | 30 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道相智 |
216 | 30 | 道 | dào | to think | 道相智 |
217 | 30 | 道 | dào | circuit; a province | 道相智 |
218 | 30 | 道 | dào | a course; a channel | 道相智 |
219 | 30 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道相智 |
220 | 30 | 道 | dào | a doctrine | 道相智 |
221 | 30 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道相智 |
222 | 30 | 道 | dào | a skill | 道相智 |
223 | 30 | 道 | dào | a sect | 道相智 |
224 | 30 | 道 | dào | a line | 道相智 |
225 | 30 | 道 | dào | Way | 道相智 |
226 | 30 | 道 | dào | way; path; marga | 道相智 |
227 | 30 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 一切三摩地門 |
228 | 30 | 門 | mén | phylum; division | 一切三摩地門 |
229 | 30 | 門 | mén | sect; school | 一切三摩地門 |
230 | 30 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 一切三摩地門 |
231 | 30 | 門 | mén | a door-like object | 一切三摩地門 |
232 | 30 | 門 | mén | an opening | 一切三摩地門 |
233 | 30 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 一切三摩地門 |
234 | 30 | 門 | mén | a household; a clan | 一切三摩地門 |
235 | 30 | 門 | mén | a kind; a category | 一切三摩地門 |
236 | 30 | 門 | mén | to guard a gate | 一切三摩地門 |
237 | 30 | 門 | mén | Men | 一切三摩地門 |
238 | 30 | 門 | mén | a turning point | 一切三摩地門 |
239 | 30 | 門 | mén | a method | 一切三摩地門 |
240 | 30 | 門 | mén | a sense organ | 一切三摩地門 |
241 | 30 | 門 | mén | door; gate; dvara | 一切三摩地門 |
242 | 30 | 行 | xíng | to walk | 修習菩薩摩訶薩行 |
243 | 30 | 行 | xíng | capable; competent | 修習菩薩摩訶薩行 |
244 | 30 | 行 | háng | profession | 修習菩薩摩訶薩行 |
245 | 30 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 修習菩薩摩訶薩行 |
246 | 30 | 行 | xíng | to travel | 修習菩薩摩訶薩行 |
247 | 30 | 行 | xìng | actions; conduct | 修習菩薩摩訶薩行 |
248 | 30 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 修習菩薩摩訶薩行 |
249 | 30 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 修習菩薩摩訶薩行 |
250 | 30 | 行 | háng | horizontal line | 修習菩薩摩訶薩行 |
251 | 30 | 行 | héng | virtuous deeds | 修習菩薩摩訶薩行 |
252 | 30 | 行 | hàng | a line of trees | 修習菩薩摩訶薩行 |
253 | 30 | 行 | hàng | bold; steadfast | 修習菩薩摩訶薩行 |
254 | 30 | 行 | xíng | to move | 修習菩薩摩訶薩行 |
255 | 30 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 修習菩薩摩訶薩行 |
256 | 30 | 行 | xíng | travel | 修習菩薩摩訶薩行 |
257 | 30 | 行 | xíng | to circulate | 修習菩薩摩訶薩行 |
258 | 30 | 行 | xíng | running script; running script | 修習菩薩摩訶薩行 |
259 | 30 | 行 | xíng | temporary | 修習菩薩摩訶薩行 |
260 | 30 | 行 | háng | rank; order | 修習菩薩摩訶薩行 |
261 | 30 | 行 | háng | a business; a shop | 修習菩薩摩訶薩行 |
262 | 30 | 行 | xíng | to depart; to leave | 修習菩薩摩訶薩行 |
263 | 30 | 行 | xíng | to experience | 修習菩薩摩訶薩行 |
264 | 30 | 行 | xíng | path; way | 修習菩薩摩訶薩行 |
265 | 30 | 行 | xíng | xing; ballad | 修習菩薩摩訶薩行 |
266 | 30 | 行 | xíng | 修習菩薩摩訶薩行 | |
267 | 30 | 行 | xíng | Practice | 修習菩薩摩訶薩行 |
268 | 30 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 修習菩薩摩訶薩行 |
269 | 30 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 修習菩薩摩訶薩行 |
270 | 30 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 修習無上正等菩提 |
271 | 30 | 菩提 | pútí | bodhi | 修習無上正等菩提 |
272 | 30 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 修習無上正等菩提 |
273 | 30 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 修習無上正等菩提 |
274 | 30 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 修習菩薩摩訶薩行 |
275 | 30 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 道相智 |
276 | 30 | 智 | zhì | care; prudence | 道相智 |
277 | 30 | 智 | zhì | Zhi | 道相智 |
278 | 30 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 道相智 |
279 | 30 | 智 | zhì | clever | 道相智 |
280 | 30 | 智 | zhì | Wisdom | 道相智 |
281 | 30 | 智 | zhì | jnana; knowing | 道相智 |
282 | 30 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 道相智 |
283 | 30 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 道相智 |
284 | 30 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 道相智 |
285 | 30 | 相 | xiàng | to aid; to help | 道相智 |
286 | 30 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 道相智 |
287 | 30 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 道相智 |
288 | 30 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 道相智 |
289 | 30 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
290 | 30 | 相 | xiāng | form substance | 道相智 |
291 | 30 | 相 | xiāng | to express | 道相智 |
292 | 30 | 相 | xiàng | to choose | 道相智 |
293 | 30 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
294 | 30 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 道相智 |
295 | 30 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 道相智 |
296 | 30 | 相 | xiāng | to compare | 道相智 |
297 | 30 | 相 | xiàng | to divine | 道相智 |
298 | 30 | 相 | xiàng | to administer | 道相智 |
299 | 30 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 道相智 |
300 | 30 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 道相智 |
301 | 30 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 道相智 |
302 | 30 | 相 | xiāng | coralwood | 道相智 |
303 | 30 | 相 | xiàng | ministry | 道相智 |
304 | 30 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 道相智 |
305 | 30 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 道相智 |
306 | 30 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 道相智 |
307 | 30 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 道相智 |
308 | 30 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 道相智 |
309 | 30 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智 |
310 | 30 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 修習一切智 |
311 | 30 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 修習一切智 |
312 | 29 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 由此故說 |
313 | 29 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 由此故說 |
314 | 29 | 說 | shuì | to persuade | 由此故說 |
315 | 29 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 由此故說 |
316 | 29 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 由此故說 |
317 | 29 | 說 | shuō | to claim; to assert | 由此故說 |
318 | 29 | 說 | shuō | allocution | 由此故說 |
319 | 29 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 由此故說 |
320 | 29 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 由此故說 |
321 | 29 | 說 | shuō | speach; vāda | 由此故說 |
322 | 29 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 由此故說 |
323 | 29 | 說 | shuō | to instruct | 由此故說 |
324 | 29 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 由此故說 |
325 | 25 | 身界 | shēnjiè | ashes or relics after cremation | 云何以身界無二為方便 |
326 | 20 | 眼界 | yǎn jiè | sight; field of vision | 云何以眼界無二為方便 |
327 | 20 | 眼界 | yǎn jiè | eye element | 云何以眼界無二為方便 |
328 | 20 | 味 | wèi | taste; flavor | 云何以味界 |
329 | 20 | 味 | wèi | significance | 云何以味界 |
330 | 20 | 味 | wèi | to taste | 云何以味界 |
331 | 20 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 云何以味界 |
332 | 20 | 味 | wèi | smell; odor | 云何以味界 |
333 | 20 | 味 | wèi | a delicacy | 云何以味界 |
334 | 20 | 味 | wèi | taste; rasa | 云何以味界 |
335 | 20 | 意識界 | yìshí jiè | realm of consciousness | 意識界及意觸 |
336 | 20 | 身識 | shēn shí | body consciousness; sense of touch | 身識界及身觸 |
337 | 20 | 舌識 | shéshí | sense of taste | 舌識界及舌觸 |
338 | 17 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 修習無忘失法 |
339 | 17 | 無 | wú | to not have; without | 修習無忘失法 |
340 | 17 | 無 | mó | mo | 修習無忘失法 |
341 | 17 | 無 | wú | to not have | 修習無忘失法 |
342 | 17 | 無 | wú | Wu | 修習無忘失法 |
343 | 17 | 無 | mó | mo | 修習無忘失法 |
344 | 16 | 聲 | shēng | sound | 云何以聲界 |
345 | 16 | 聲 | shēng | sheng | 云何以聲界 |
346 | 16 | 聲 | shēng | voice | 云何以聲界 |
347 | 16 | 聲 | shēng | music | 云何以聲界 |
348 | 16 | 聲 | shēng | language | 云何以聲界 |
349 | 16 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 云何以聲界 |
350 | 16 | 聲 | shēng | a message | 云何以聲界 |
351 | 16 | 聲 | shēng | a consonant | 云何以聲界 |
352 | 16 | 聲 | shēng | a tone | 云何以聲界 |
353 | 16 | 聲 | shēng | to announce | 云何以聲界 |
354 | 16 | 聲 | shēng | sound | 云何以聲界 |
355 | 16 | 耳識 | ěrshí | auditory consciousness; śrotravijñāna | 耳識界及耳觸 |
356 | 16 | 眼識界 | yǎn shí jiè | visual consciousness element | 眼識界及眼觸 |
357 | 16 | 色界 | sè jiè | realm of form; rupadhatu | 云何以色界 |
358 | 16 | 色界 | sè jiè | dwelling in the realm of form; rūpāvacara | 云何以色界 |
359 | 16 | 鼻識 | bí shí | sense of smell | 鼻識界及鼻觸 |
360 | 16 | 香界 | xiāngjiè | a Buddhist temple | 云何以香界 |
361 | 15 | 失 | shī | to lose | 修習無忘失法 |
362 | 15 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 修習無忘失法 |
363 | 15 | 失 | shī | to fail; to miss out | 修習無忘失法 |
364 | 15 | 失 | shī | to be lost | 修習無忘失法 |
365 | 15 | 失 | shī | to make a mistake | 修習無忘失法 |
366 | 15 | 失 | shī | to let go of | 修習無忘失法 |
367 | 15 | 失 | shī | loss; nāśa | 修習無忘失法 |
368 | 15 | 恒 | héng | constant; regular | 恒住捨性 |
369 | 15 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 恒住捨性 |
370 | 15 | 恒 | héng | perseverance | 恒住捨性 |
371 | 15 | 恒 | héng | ordinary; common | 恒住捨性 |
372 | 15 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 恒住捨性 |
373 | 15 | 恒 | gèng | crescent moon | 恒住捨性 |
374 | 15 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 恒住捨性 |
375 | 15 | 恒 | héng | Heng | 恒住捨性 |
376 | 15 | 恒 | héng | Eternity | 恒住捨性 |
377 | 15 | 恒 | héng | eternal | 恒住捨性 |
378 | 15 | 恒 | gèng | Ganges | 恒住捨性 |
379 | 15 | 法 | fǎ | method; way | 修習無忘失法 |
380 | 15 | 法 | fǎ | France | 修習無忘失法 |
381 | 15 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 修習無忘失法 |
382 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 修習無忘失法 |
383 | 15 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 修習無忘失法 |
384 | 15 | 法 | fǎ | an institution | 修習無忘失法 |
385 | 15 | 法 | fǎ | to emulate | 修習無忘失法 |
386 | 15 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 修習無忘失法 |
387 | 15 | 法 | fǎ | punishment | 修習無忘失法 |
388 | 15 | 法 | fǎ | Fa | 修習無忘失法 |
389 | 15 | 法 | fǎ | a precedent | 修習無忘失法 |
390 | 15 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 修習無忘失法 |
391 | 15 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 修習無忘失法 |
392 | 15 | 法 | fǎ | Dharma | 修習無忘失法 |
393 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 修習無忘失法 |
394 | 15 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 修習無忘失法 |
395 | 15 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 修習無忘失法 |
396 | 15 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 修習無忘失法 |
397 | 15 | 性 | xìng | gender | 恒住捨性 |
398 | 15 | 性 | xìng | nature; disposition | 恒住捨性 |
399 | 15 | 性 | xìng | grammatical gender | 恒住捨性 |
400 | 15 | 性 | xìng | a property; a quality | 恒住捨性 |
401 | 15 | 性 | xìng | life; destiny | 恒住捨性 |
402 | 15 | 性 | xìng | sexual desire | 恒住捨性 |
403 | 15 | 性 | xìng | scope | 恒住捨性 |
404 | 15 | 性 | xìng | nature | 恒住捨性 |
405 | 15 | 忘 | wàng | to forget | 修習無忘失法 |
406 | 15 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 修習無忘失法 |
407 | 15 | 忘 | wàng | to abandon | 修習無忘失法 |
408 | 15 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 修習無忘失法 |
409 | 15 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 云何以法界 |
410 | 15 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 云何以法界 |
411 | 15 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 云何以法界 |
412 | 15 | 住捨 | zhùshè | house; residence | 恒住捨性 |
413 | 15 | 住捨 | zhùshě | equanimous | 恒住捨性 |
414 | 10 | 地界 | dìjiè | territorial boundary | 云何以地界無二為方便 |
415 | 10 | 地界 | dìjiè | earth element | 云何以地界無二為方便 |
416 | 8 | 識界 | shíjiè | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness | 識界無二為方便 |
417 | 8 | 風 | fēng | wind | 風 |
418 | 8 | 風 | fēng | Kangxi radical 182 | 風 |
419 | 8 | 風 | fēng | demeanor; style; appearance | 風 |
420 | 8 | 風 | fēng | prana | 風 |
421 | 8 | 風 | fēng | a scene | 風 |
422 | 8 | 風 | fēng | a custom; a tradition | 風 |
423 | 8 | 風 | fēng | news | 風 |
424 | 8 | 風 | fēng | a disturbance /an incident | 風 |
425 | 8 | 風 | fēng | a fetish | 風 |
426 | 8 | 風 | fēng | a popular folk song | 風 |
427 | 8 | 風 | fēng | an illness; internal wind as the cause of illness | 風 |
428 | 8 | 風 | fēng | Feng | 風 |
429 | 8 | 風 | fēng | to blow away | 風 |
430 | 8 | 風 | fēng | sexual interaction of animals | 風 |
431 | 8 | 風 | fēng | from folklore without a basis | 風 |
432 | 8 | 風 | fèng | fashion; vogue | 風 |
433 | 8 | 風 | fèng | to tacfully admonish | 風 |
434 | 8 | 風 | fēng | weather | 風 |
435 | 8 | 風 | fēng | quick | 風 |
436 | 8 | 風 | fēng | prevailing conditions; general sentiment | 風 |
437 | 8 | 風 | fēng | wind element | 風 |
438 | 8 | 風 | fēng | wind; vayu | 風 |
439 | 8 | 火 | huǒ | fire; flame | 火 |
440 | 8 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 火 |
441 | 8 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 火 |
442 | 8 | 火 | huǒ | anger; rage | 火 |
443 | 8 | 火 | huǒ | fire element | 火 |
444 | 8 | 火 | huǒ | Antares | 火 |
445 | 8 | 火 | huǒ | radiance | 火 |
446 | 8 | 火 | huǒ | lightning | 火 |
447 | 8 | 火 | huǒ | a torch | 火 |
448 | 8 | 火 | huǒ | red | 火 |
449 | 8 | 火 | huǒ | urgent | 火 |
450 | 8 | 火 | huǒ | a cause of disease | 火 |
451 | 8 | 火 | huǒ | huo | 火 |
452 | 8 | 火 | huǒ | companion; comrade | 火 |
453 | 8 | 火 | huǒ | Huo | 火 |
454 | 8 | 火 | huǒ | fire; agni | 火 |
455 | 8 | 火 | huǒ | fire element | 火 |
456 | 8 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 火 |
457 | 8 | 水 | shuǐ | water | 云何以水 |
458 | 8 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 云何以水 |
459 | 8 | 水 | shuǐ | a river | 云何以水 |
460 | 8 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 云何以水 |
461 | 8 | 水 | shuǐ | a flood | 云何以水 |
462 | 8 | 水 | shuǐ | to swim | 云何以水 |
463 | 8 | 水 | shuǐ | a body of water | 云何以水 |
464 | 8 | 水 | shuǐ | Shui | 云何以水 |
465 | 8 | 水 | shuǐ | water element | 云何以水 |
466 | 8 | 水 | shuǐ | water | 云何以水 |
467 | 7 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
468 | 7 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
469 | 7 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
470 | 7 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
471 | 7 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
472 | 5 | 安忍 | ānrěn | Patience | 安忍 |
473 | 5 | 安忍 | ānrěn | to bear adversity with calmness | 安忍 |
474 | 5 | 安忍 | ānrěn | Abiding Patience | 安忍 |
475 | 5 | 安忍 | ānrěn | tolerance | 安忍 |
476 | 5 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 淨戒 |
477 | 5 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 淨戒 |
478 | 5 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 淨戒 |
479 | 5 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多 |
480 | 5 | 受法 | shòu fǎ | to receive the Dharma | 意觸為緣所生諸受法界 |
481 | 5 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進 |
482 | 5 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進 |
483 | 5 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進 |
484 | 5 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進 |
485 | 5 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進 |
486 | 5 | 內空 | nèikōng | empty within | 安住內空 |
487 | 5 | 布施 | bùshī | generosity | 修習布施 |
488 | 5 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 修習布施 |
489 | 5 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 靜慮 |
490 | 5 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 靜慮 |
491 | 3 | 提供 | tígōng | to supply; to provide | 妙雲蘭若提供 |
492 | 3 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 安住內空 |
493 | 3 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 安住內空 |
494 | 3 | 安住 | ānzhù | to settle | 安住內空 |
495 | 3 | 安住 | ānzhù | Abide | 安住內空 |
496 | 3 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 安住內空 |
497 | 3 | 安住 | ānzhù | condition of ease; sparśavihāra | 安住內空 |
498 | 3 | 大般若波羅蜜多經 | dà bōrěluómìduō jīng | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra | 大般若波羅蜜多經卷第一百一十六 |
499 | 2 | 內外空 | nèi wài kōng | inside and outside are empty; intrinsically empty | 內外空 |
500 | 2 | 共相 | gòng xiāng | common characteristics | 共相空 |
Frequencies of all Words
Top 610
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 369 | 為 | wèi | for; to | 云何以舌界無二為方便 |
2 | 369 | 為 | wèi | because of | 云何以舌界無二為方便 |
3 | 369 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何以舌界無二為方便 |
4 | 369 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何以舌界無二為方便 |
5 | 369 | 為 | wéi | to be; is | 云何以舌界無二為方便 |
6 | 369 | 為 | wéi | to do | 云何以舌界無二為方便 |
7 | 369 | 為 | wèi | for | 云何以舌界無二為方便 |
8 | 369 | 為 | wèi | because of; for; to | 云何以舌界無二為方便 |
9 | 369 | 為 | wèi | to | 云何以舌界無二為方便 |
10 | 369 | 為 | wéi | in a passive construction | 云何以舌界無二為方便 |
11 | 369 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 云何以舌界無二為方便 |
12 | 369 | 為 | wéi | forming an adverb | 云何以舌界無二為方便 |
13 | 369 | 為 | wéi | to add emphasis | 云何以舌界無二為方便 |
14 | 369 | 為 | wèi | to support; to help | 云何以舌界無二為方便 |
15 | 369 | 為 | wéi | to govern | 云何以舌界無二為方便 |
16 | 369 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何以舌界無二為方便 |
17 | 261 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 云何以舌界無二為方便 |
18 | 261 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 云何以舌界無二為方便 |
19 | 261 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 云何以舌界無二為方便 |
20 | 261 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 云何以舌界無二為方便 |
21 | 261 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 云何以舌界無二為方便 |
22 | 261 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 云何以舌界無二為方便 |
23 | 261 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 云何以舌界無二為方便 |
24 | 261 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 云何以舌界無二為方便 |
25 | 261 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 云何以舌界無二為方便 |
26 | 261 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 云何以舌界無二為方便 |
27 | 236 | 觸 | chù | to touch; to feel | 舌識界及舌觸 |
28 | 236 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 舌識界及舌觸 |
29 | 236 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 舌識界及舌觸 |
30 | 236 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 舌識界及舌觸 |
31 | 223 | 界 | jiè | border; boundary | 云何以舌界無二為方便 |
32 | 223 | 界 | jiè | kingdom | 云何以舌界無二為方便 |
33 | 223 | 界 | jiè | circle; society | 云何以舌界無二為方便 |
34 | 223 | 界 | jiè | territory; region | 云何以舌界無二為方便 |
35 | 223 | 界 | jiè | the world | 云何以舌界無二為方便 |
36 | 223 | 界 | jiè | scope; extent | 云何以舌界無二為方便 |
37 | 223 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 云何以舌界無二為方便 |
38 | 223 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 云何以舌界無二為方便 |
39 | 223 | 界 | jiè | to adjoin | 云何以舌界無二為方便 |
40 | 223 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 云何以舌界無二為方便 |
41 | 203 | 無二 | wú èr | advaya; nonduality; not two | 云何以舌界無二為方便 |
42 | 145 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 云何以舌界無二為方便 |
43 | 145 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 云何以舌界無二為方便 |
44 | 145 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 云何以舌界無二為方便 |
45 | 145 | 以 | yǐ | according to | 云何以舌界無二為方便 |
46 | 145 | 以 | yǐ | because of | 云何以舌界無二為方便 |
47 | 145 | 以 | yǐ | on a certain date | 云何以舌界無二為方便 |
48 | 145 | 以 | yǐ | and; as well as | 云何以舌界無二為方便 |
49 | 145 | 以 | yǐ | to rely on | 云何以舌界無二為方便 |
50 | 145 | 以 | yǐ | to regard | 云何以舌界無二為方便 |
51 | 145 | 以 | yǐ | to be able to | 云何以舌界無二為方便 |
52 | 145 | 以 | yǐ | to order; to command | 云何以舌界無二為方便 |
53 | 145 | 以 | yǐ | further; moreover | 云何以舌界無二為方便 |
54 | 145 | 以 | yǐ | used after a verb | 云何以舌界無二為方便 |
55 | 145 | 以 | yǐ | very | 云何以舌界無二為方便 |
56 | 145 | 以 | yǐ | already | 云何以舌界無二為方便 |
57 | 145 | 以 | yǐ | increasingly | 云何以舌界無二為方便 |
58 | 145 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 云何以舌界無二為方便 |
59 | 145 | 以 | yǐ | Israel | 云何以舌界無二為方便 |
60 | 145 | 以 | yǐ | Yi | 云何以舌界無二為方便 |
61 | 145 | 以 | yǐ | use; yogena | 云何以舌界無二為方便 |
62 | 145 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
63 | 145 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
64 | 145 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
65 | 145 | 故 | gù | to die | 何以故 |
66 | 145 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
67 | 145 | 故 | gù | original | 何以故 |
68 | 145 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
69 | 145 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
70 | 145 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
71 | 145 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
72 | 145 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
73 | 145 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
74 | 108 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 舌觸為緣所生諸受無二為方便 |
75 | 108 | 緣 | yuán | hem | 舌觸為緣所生諸受無二為方便 |
76 | 108 | 緣 | yuán | to revolve around | 舌觸為緣所生諸受無二為方便 |
77 | 108 | 緣 | yuán | because | 舌觸為緣所生諸受無二為方便 |
78 | 108 | 緣 | yuán | to climb up | 舌觸為緣所生諸受無二為方便 |
79 | 108 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 舌觸為緣所生諸受無二為方便 |
80 | 108 | 緣 | yuán | along; to follow | 舌觸為緣所生諸受無二為方便 |
81 | 108 | 緣 | yuán | to depend on | 舌觸為緣所生諸受無二為方便 |
82 | 108 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 舌觸為緣所生諸受無二為方便 |
83 | 108 | 緣 | yuán | Condition | 舌觸為緣所生諸受無二為方便 |
84 | 108 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 舌觸為緣所生諸受無二為方便 |
85 | 108 | 諸 | zhū | all; many; various | 舌觸為緣所生諸受無二為方便 |
86 | 108 | 諸 | zhū | Zhu | 舌觸為緣所生諸受無二為方便 |
87 | 108 | 諸 | zhū | all; members of the class | 舌觸為緣所生諸受無二為方便 |
88 | 108 | 諸 | zhū | interrogative particle | 舌觸為緣所生諸受無二為方便 |
89 | 108 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 舌觸為緣所生諸受無二為方便 |
90 | 108 | 諸 | zhū | of; in | 舌觸為緣所生諸受無二為方便 |
91 | 108 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 舌觸為緣所生諸受無二為方便 |
92 | 108 | 及 | jí | to reach | 舌識界及舌觸 |
93 | 108 | 及 | jí | and | 舌識界及舌觸 |
94 | 108 | 及 | jí | coming to; when | 舌識界及舌觸 |
95 | 108 | 及 | jí | to attain | 舌識界及舌觸 |
96 | 108 | 及 | jí | to understand | 舌識界及舌觸 |
97 | 108 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 舌識界及舌觸 |
98 | 108 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 舌識界及舌觸 |
99 | 108 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 舌識界及舌觸 |
100 | 108 | 及 | jí | and; ca; api | 舌識界及舌觸 |
101 | 108 | 所生 | suǒ shēng | parents | 舌觸為緣所生諸受無二為方便 |
102 | 108 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 舌觸為緣所生諸受無二為方便 |
103 | 108 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 舌觸為緣所生諸受無二為方便 |
104 | 87 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 迴向一切智智 |
105 | 87 | 無生 | wúshēng | No-Birth | 無生為方便 |
106 | 87 | 無生 | wúshēng | anutpāda; unproduced; non-arising | 無生為方便 |
107 | 87 | 無所得 | wú suǒ dé | nothing to be attained | 無所得為方便 |
108 | 87 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 迴向一切智智 |
109 | 87 | 慶喜 | qìngxǐ | Ānanda; Ananda | 慶喜 |
110 | 84 | 修習 | xiūxí | to practice; to cultivate | 修習無忘失法 |
111 | 84 | 修習 | xiūxí | bhāvanā; spiritual cultivation | 修習無忘失法 |
112 | 74 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 舌觸為緣所生諸受性空 |
113 | 74 | 空 | kòng | free time | 舌觸為緣所生諸受性空 |
114 | 74 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 舌觸為緣所生諸受性空 |
115 | 74 | 空 | kōng | the sky; the air | 舌觸為緣所生諸受性空 |
116 | 74 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 舌觸為緣所生諸受性空 |
117 | 74 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 舌觸為緣所生諸受性空 |
118 | 74 | 空 | kòng | empty space | 舌觸為緣所生諸受性空 |
119 | 74 | 空 | kōng | without substance | 舌觸為緣所生諸受性空 |
120 | 74 | 空 | kōng | to not have | 舌觸為緣所生諸受性空 |
121 | 74 | 空 | kòng | opportunity; chance | 舌觸為緣所生諸受性空 |
122 | 74 | 空 | kōng | vast and high | 舌觸為緣所生諸受性空 |
123 | 74 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 舌觸為緣所生諸受性空 |
124 | 74 | 空 | kòng | blank | 舌觸為緣所生諸受性空 |
125 | 74 | 空 | kòng | expansive | 舌觸為緣所生諸受性空 |
126 | 74 | 空 | kòng | lacking | 舌觸為緣所生諸受性空 |
127 | 74 | 空 | kōng | plain; nothing else | 舌觸為緣所生諸受性空 |
128 | 74 | 空 | kōng | Emptiness | 舌觸為緣所生諸受性空 |
129 | 74 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 舌觸為緣所生諸受性空 |
130 | 65 | 意 | yì | idea | 云何以意界無二為方便 |
131 | 65 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 云何以意界無二為方便 |
132 | 65 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 云何以意界無二為方便 |
133 | 65 | 意 | yì | mood; feeling | 云何以意界無二為方便 |
134 | 65 | 意 | yì | will; willpower; determination | 云何以意界無二為方便 |
135 | 65 | 意 | yì | bearing; spirit | 云何以意界無二為方便 |
136 | 65 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 云何以意界無二為方便 |
137 | 65 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 云何以意界無二為方便 |
138 | 65 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 云何以意界無二為方便 |
139 | 65 | 意 | yì | meaning | 云何以意界無二為方便 |
140 | 65 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 云何以意界無二為方便 |
141 | 65 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 云何以意界無二為方便 |
142 | 65 | 意 | yì | or | 云何以意界無二為方便 |
143 | 65 | 意 | yì | Yi | 云何以意界無二為方便 |
144 | 65 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 云何以意界無二為方便 |
145 | 65 | 舌 | shé | tongue | 云何以舌界無二為方便 |
146 | 65 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 云何以舌界無二為方便 |
147 | 65 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 云何以舌界無二為方便 |
148 | 65 | 舌 | shé | tongue; jihva | 云何以舌界無二為方便 |
149 | 62 | 性空 | xìngkōng | inherently empty; empty in nature | 舌界舌界性空 |
150 | 60 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 修習一切陀羅尼門 |
151 | 60 | 一切 | yīqiè | temporary | 修習一切陀羅尼門 |
152 | 60 | 一切 | yīqiè | the same | 修習一切陀羅尼門 |
153 | 60 | 一切 | yīqiè | generally | 修習一切陀羅尼門 |
154 | 60 | 一切 | yīqiè | all, everything | 修習一切陀羅尼門 |
155 | 60 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 修習一切陀羅尼門 |
156 | 59 | 等 | děng | et cetera; and so on | 以舌界等無二為方便 |
157 | 59 | 等 | děng | to wait | 以舌界等無二為方便 |
158 | 59 | 等 | děng | degree; kind | 以舌界等無二為方便 |
159 | 59 | 等 | děng | plural | 以舌界等無二為方便 |
160 | 59 | 等 | děng | to be equal | 以舌界等無二為方便 |
161 | 59 | 等 | děng | degree; level | 以舌界等無二為方便 |
162 | 59 | 等 | děng | to compare | 以舌界等無二為方便 |
163 | 59 | 等 | děng | same; equal; sama | 以舌界等無二為方便 |
164 | 58 | 與 | yǔ | and | 以舌界性空與無忘失法 |
165 | 58 | 與 | yǔ | to give | 以舌界性空與無忘失法 |
166 | 58 | 與 | yǔ | together with | 以舌界性空與無忘失法 |
167 | 58 | 與 | yú | interrogative particle | 以舌界性空與無忘失法 |
168 | 58 | 與 | yǔ | to accompany | 以舌界性空與無忘失法 |
169 | 58 | 與 | yù | to particate in | 以舌界性空與無忘失法 |
170 | 58 | 與 | yù | of the same kind | 以舌界性空與無忘失法 |
171 | 58 | 與 | yù | to help | 以舌界性空與無忘失法 |
172 | 58 | 與 | yǔ | for | 以舌界性空與無忘失法 |
173 | 58 | 與 | yǔ | and; ca | 以舌界性空與無忘失法 |
174 | 58 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
175 | 58 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
176 | 58 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何以舌界無二為方便 |
177 | 58 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何以舌界無二為方便 |
178 | 58 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
179 | 58 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
180 | 58 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
181 | 58 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 恒住捨性無二無二分故 |
182 | 58 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 恒住捨性無二無二分故 |
183 | 58 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 恒住捨性無二無二分故 |
184 | 58 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 恒住捨性無二無二分故 |
185 | 58 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 恒住捨性無二無二分故 |
186 | 58 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 恒住捨性無二無二分故 |
187 | 58 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 恒住捨性無二無二分故 |
188 | 58 | 分 | fēn | a fraction | 恒住捨性無二無二分故 |
189 | 58 | 分 | fēn | to express as a fraction | 恒住捨性無二無二分故 |
190 | 58 | 分 | fēn | one tenth | 恒住捨性無二無二分故 |
191 | 58 | 分 | fēn | a centimeter | 恒住捨性無二無二分故 |
192 | 58 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 恒住捨性無二無二分故 |
193 | 58 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 恒住捨性無二無二分故 |
194 | 58 | 分 | fèn | affection; goodwill | 恒住捨性無二無二分故 |
195 | 58 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 恒住捨性無二無二分故 |
196 | 58 | 分 | fēn | equinox | 恒住捨性無二無二分故 |
197 | 58 | 分 | fèn | a characteristic | 恒住捨性無二無二分故 |
198 | 58 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 恒住捨性無二無二分故 |
199 | 58 | 分 | fēn | to share | 恒住捨性無二無二分故 |
200 | 58 | 分 | fēn | branch [office] | 恒住捨性無二無二分故 |
201 | 58 | 分 | fēn | clear; distinct | 恒住捨性無二無二分故 |
202 | 58 | 分 | fēn | a difference | 恒住捨性無二無二分故 |
203 | 58 | 分 | fēn | a score | 恒住捨性無二無二分故 |
204 | 58 | 分 | fèn | identity | 恒住捨性無二無二分故 |
205 | 58 | 分 | fèn | a part; a portion | 恒住捨性無二無二分故 |
206 | 58 | 分 | fēn | part; avayava | 恒住捨性無二無二分故 |
207 | 54 | 受性 | shòuxìng | inborn (ability, defect) | 舌觸為緣所生諸受性空 |
208 | 52 | 耳 | ěr | ear | 云何以耳界無二為方便 |
209 | 52 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 云何以耳界無二為方便 |
210 | 52 | 耳 | ěr | and that is all | 云何以耳界無二為方便 |
211 | 52 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 云何以耳界無二為方便 |
212 | 52 | 耳 | ěr | on both sides | 云何以耳界無二為方便 |
213 | 52 | 耳 | ěr | a vessel handle | 云何以耳界無二為方便 |
214 | 52 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 云何以耳界無二為方便 |
215 | 52 | 鼻 | bí | nose | 云何以鼻界無二為方便 |
216 | 52 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 云何以鼻界無二為方便 |
217 | 52 | 鼻 | bí | to smell | 云何以鼻界無二為方便 |
218 | 52 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 云何以鼻界無二為方便 |
219 | 52 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 云何以鼻界無二為方便 |
220 | 52 | 鼻 | bí | a handle | 云何以鼻界無二為方便 |
221 | 52 | 鼻 | bí | cape; promontory | 云何以鼻界無二為方便 |
222 | 52 | 鼻 | bí | first | 云何以鼻界無二為方便 |
223 | 52 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 云何以鼻界無二為方便 |
224 | 49 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 舌觸為緣所生諸受無二為方便 |
225 | 49 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 舌觸為緣所生諸受無二為方便 |
226 | 49 | 受 | shòu | to receive; to accept | 舌觸為緣所生諸受無二為方便 |
227 | 49 | 受 | shòu | to tolerate | 舌觸為緣所生諸受無二為方便 |
228 | 49 | 受 | shòu | suitably | 舌觸為緣所生諸受無二為方便 |
229 | 49 | 受 | shòu | feelings; sensations | 舌觸為緣所生諸受無二為方便 |
230 | 40 | 身 | shēn | human body; torso | 身識界及身觸 |
231 | 40 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身識界及身觸 |
232 | 40 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身識界及身觸 |
233 | 40 | 身 | shēn | self | 身識界及身觸 |
234 | 40 | 身 | shēn | life | 身識界及身觸 |
235 | 40 | 身 | shēn | an object | 身識界及身觸 |
236 | 40 | 身 | shēn | a lifetime | 身識界及身觸 |
237 | 40 | 身 | shēn | personally | 身識界及身觸 |
238 | 40 | 身 | shēn | moral character | 身識界及身觸 |
239 | 40 | 身 | shēn | status; identity; position | 身識界及身觸 |
240 | 40 | 身 | shēn | pregnancy | 身識界及身觸 |
241 | 40 | 身 | juān | India | 身識界及身觸 |
242 | 40 | 身 | shēn | body; kāya | 身識界及身觸 |
243 | 32 | 眼 | yǎn | eye | 眼識界及眼觸 |
244 | 32 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 眼識界及眼觸 |
245 | 32 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼識界及眼觸 |
246 | 32 | 眼 | yǎn | sight | 眼識界及眼觸 |
247 | 32 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼識界及眼觸 |
248 | 32 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼識界及眼觸 |
249 | 32 | 眼 | yǎn | a trap | 眼識界及眼觸 |
250 | 32 | 眼 | yǎn | insight | 眼識界及眼觸 |
251 | 32 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼識界及眼觸 |
252 | 32 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼識界及眼觸 |
253 | 32 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼識界及眼觸 |
254 | 32 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼識界及眼觸 |
255 | 32 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼識界及眼觸 |
256 | 30 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 一切三摩地門 |
257 | 30 | 陀羅尼門 | tuóluóní mén | dharani-entrance | 修習一切陀羅尼門 |
258 | 30 | 正 | zhèng | upright; straight | 修習無上正等菩提 |
259 | 30 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 修習無上正等菩提 |
260 | 30 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 修習無上正等菩提 |
261 | 30 | 正 | zhèng | main; central; primary | 修習無上正等菩提 |
262 | 30 | 正 | zhèng | fundamental; original | 修習無上正等菩提 |
263 | 30 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 修習無上正等菩提 |
264 | 30 | 正 | zhèng | at right angles | 修習無上正等菩提 |
265 | 30 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 修習無上正等菩提 |
266 | 30 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 修習無上正等菩提 |
267 | 30 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 修習無上正等菩提 |
268 | 30 | 正 | zhèng | positive (charge) | 修習無上正等菩提 |
269 | 30 | 正 | zhèng | positive (number) | 修習無上正等菩提 |
270 | 30 | 正 | zhèng | standard | 修習無上正等菩提 |
271 | 30 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 修習無上正等菩提 |
272 | 30 | 正 | zhèng | honest | 修習無上正等菩提 |
273 | 30 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 修習無上正等菩提 |
274 | 30 | 正 | zhèng | precisely | 修習無上正等菩提 |
275 | 30 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 修習無上正等菩提 |
276 | 30 | 正 | zhèng | to govern | 修習無上正等菩提 |
277 | 30 | 正 | zhèng | only; just | 修習無上正等菩提 |
278 | 30 | 正 | zhēng | first month | 修習無上正等菩提 |
279 | 30 | 正 | zhēng | center of a target | 修習無上正等菩提 |
280 | 30 | 正 | zhèng | Righteous | 修習無上正等菩提 |
281 | 30 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 修習無上正等菩提 |
282 | 30 | 道 | dào | way; road; path | 道相智 |
283 | 30 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道相智 |
284 | 30 | 道 | dào | Tao; the Way | 道相智 |
285 | 30 | 道 | dào | measure word for long things | 道相智 |
286 | 30 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道相智 |
287 | 30 | 道 | dào | to think | 道相智 |
288 | 30 | 道 | dào | times | 道相智 |
289 | 30 | 道 | dào | circuit; a province | 道相智 |
290 | 30 | 道 | dào | a course; a channel | 道相智 |
291 | 30 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道相智 |
292 | 30 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 道相智 |
293 | 30 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 道相智 |
294 | 30 | 道 | dào | a centimeter | 道相智 |
295 | 30 | 道 | dào | a doctrine | 道相智 |
296 | 30 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道相智 |
297 | 30 | 道 | dào | a skill | 道相智 |
298 | 30 | 道 | dào | a sect | 道相智 |
299 | 30 | 道 | dào | a line | 道相智 |
300 | 30 | 道 | dào | Way | 道相智 |
301 | 30 | 道 | dào | way; path; marga | 道相智 |
302 | 30 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 一切三摩地門 |
303 | 30 | 門 | mén | phylum; division | 一切三摩地門 |
304 | 30 | 門 | mén | sect; school | 一切三摩地門 |
305 | 30 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 一切三摩地門 |
306 | 30 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 一切三摩地門 |
307 | 30 | 門 | mén | a door-like object | 一切三摩地門 |
308 | 30 | 門 | mén | an opening | 一切三摩地門 |
309 | 30 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 一切三摩地門 |
310 | 30 | 門 | mén | a household; a clan | 一切三摩地門 |
311 | 30 | 門 | mén | a kind; a category | 一切三摩地門 |
312 | 30 | 門 | mén | to guard a gate | 一切三摩地門 |
313 | 30 | 門 | mén | Men | 一切三摩地門 |
314 | 30 | 門 | mén | a turning point | 一切三摩地門 |
315 | 30 | 門 | mén | a method | 一切三摩地門 |
316 | 30 | 門 | mén | a sense organ | 一切三摩地門 |
317 | 30 | 門 | mén | door; gate; dvara | 一切三摩地門 |
318 | 30 | 行 | xíng | to walk | 修習菩薩摩訶薩行 |
319 | 30 | 行 | xíng | capable; competent | 修習菩薩摩訶薩行 |
320 | 30 | 行 | háng | profession | 修習菩薩摩訶薩行 |
321 | 30 | 行 | háng | line; row | 修習菩薩摩訶薩行 |
322 | 30 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 修習菩薩摩訶薩行 |
323 | 30 | 行 | xíng | to travel | 修習菩薩摩訶薩行 |
324 | 30 | 行 | xìng | actions; conduct | 修習菩薩摩訶薩行 |
325 | 30 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 修習菩薩摩訶薩行 |
326 | 30 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 修習菩薩摩訶薩行 |
327 | 30 | 行 | háng | horizontal line | 修習菩薩摩訶薩行 |
328 | 30 | 行 | héng | virtuous deeds | 修習菩薩摩訶薩行 |
329 | 30 | 行 | hàng | a line of trees | 修習菩薩摩訶薩行 |
330 | 30 | 行 | hàng | bold; steadfast | 修習菩薩摩訶薩行 |
331 | 30 | 行 | xíng | to move | 修習菩薩摩訶薩行 |
332 | 30 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 修習菩薩摩訶薩行 |
333 | 30 | 行 | xíng | travel | 修習菩薩摩訶薩行 |
334 | 30 | 行 | xíng | to circulate | 修習菩薩摩訶薩行 |
335 | 30 | 行 | xíng | running script; running script | 修習菩薩摩訶薩行 |
336 | 30 | 行 | xíng | temporary | 修習菩薩摩訶薩行 |
337 | 30 | 行 | xíng | soon | 修習菩薩摩訶薩行 |
338 | 30 | 行 | háng | rank; order | 修習菩薩摩訶薩行 |
339 | 30 | 行 | háng | a business; a shop | 修習菩薩摩訶薩行 |
340 | 30 | 行 | xíng | to depart; to leave | 修習菩薩摩訶薩行 |
341 | 30 | 行 | xíng | to experience | 修習菩薩摩訶薩行 |
342 | 30 | 行 | xíng | path; way | 修習菩薩摩訶薩行 |
343 | 30 | 行 | xíng | xing; ballad | 修習菩薩摩訶薩行 |
344 | 30 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 修習菩薩摩訶薩行 |
345 | 30 | 行 | xíng | 修習菩薩摩訶薩行 | |
346 | 30 | 行 | xíng | moreover; also | 修習菩薩摩訶薩行 |
347 | 30 | 行 | xíng | Practice | 修習菩薩摩訶薩行 |
348 | 30 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 修習菩薩摩訶薩行 |
349 | 30 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 修習菩薩摩訶薩行 |
350 | 30 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 修習無上正等菩提 |
351 | 30 | 菩提 | pútí | bodhi | 修習無上正等菩提 |
352 | 30 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 修習無上正等菩提 |
353 | 30 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 修習無上正等菩提 |
354 | 30 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 修習菩薩摩訶薩行 |
355 | 30 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 道相智 |
356 | 30 | 智 | zhì | care; prudence | 道相智 |
357 | 30 | 智 | zhì | Zhi | 道相智 |
358 | 30 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 道相智 |
359 | 30 | 智 | zhì | clever | 道相智 |
360 | 30 | 智 | zhì | Wisdom | 道相智 |
361 | 30 | 智 | zhì | jnana; knowing | 道相智 |
362 | 30 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 道相智 |
363 | 30 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 道相智 |
364 | 30 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 道相智 |
365 | 30 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 道相智 |
366 | 30 | 相 | xiàng | to aid; to help | 道相智 |
367 | 30 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 道相智 |
368 | 30 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 道相智 |
369 | 30 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 道相智 |
370 | 30 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
371 | 30 | 相 | xiāng | form substance | 道相智 |
372 | 30 | 相 | xiāng | to express | 道相智 |
373 | 30 | 相 | xiàng | to choose | 道相智 |
374 | 30 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
375 | 30 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 道相智 |
376 | 30 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 道相智 |
377 | 30 | 相 | xiāng | to compare | 道相智 |
378 | 30 | 相 | xiàng | to divine | 道相智 |
379 | 30 | 相 | xiàng | to administer | 道相智 |
380 | 30 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 道相智 |
381 | 30 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 道相智 |
382 | 30 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 道相智 |
383 | 30 | 相 | xiāng | coralwood | 道相智 |
384 | 30 | 相 | xiàng | ministry | 道相智 |
385 | 30 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 道相智 |
386 | 30 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 道相智 |
387 | 30 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 道相智 |
388 | 30 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 道相智 |
389 | 30 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 道相智 |
390 | 30 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智 |
391 | 30 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 修習一切智 |
392 | 30 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 修習一切智 |
393 | 29 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 由此故說 |
394 | 29 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 由此故說 |
395 | 29 | 說 | shuì | to persuade | 由此故說 |
396 | 29 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 由此故說 |
397 | 29 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 由此故說 |
398 | 29 | 說 | shuō | to claim; to assert | 由此故說 |
399 | 29 | 說 | shuō | allocution | 由此故說 |
400 | 29 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 由此故說 |
401 | 29 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 由此故說 |
402 | 29 | 說 | shuō | speach; vāda | 由此故說 |
403 | 29 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 由此故說 |
404 | 29 | 說 | shuō | to instruct | 由此故說 |
405 | 29 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 由此故說 |
406 | 26 | 彼 | bǐ | that; those | 以眼界性空與彼菩薩摩訶薩行無二無二分故 |
407 | 26 | 彼 | bǐ | another; the other | 以眼界性空與彼菩薩摩訶薩行無二無二分故 |
408 | 26 | 彼 | bǐ | that; tad | 以眼界性空與彼菩薩摩訶薩行無二無二分故 |
409 | 25 | 身界 | shēnjiè | ashes or relics after cremation | 云何以身界無二為方便 |
410 | 20 | 眼界 | yǎn jiè | sight; field of vision | 云何以眼界無二為方便 |
411 | 20 | 眼界 | yǎn jiè | eye element | 云何以眼界無二為方便 |
412 | 20 | 味 | wèi | taste; flavor | 云何以味界 |
413 | 20 | 味 | wèi | measure word for ingredients in Chinese medicine | 云何以味界 |
414 | 20 | 味 | wèi | significance | 云何以味界 |
415 | 20 | 味 | wèi | to taste | 云何以味界 |
416 | 20 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 云何以味界 |
417 | 20 | 味 | wèi | smell; odor | 云何以味界 |
418 | 20 | 味 | wèi | a delicacy | 云何以味界 |
419 | 20 | 味 | wèi | taste; rasa | 云何以味界 |
420 | 20 | 意識界 | yìshí jiè | realm of consciousness | 意識界及意觸 |
421 | 20 | 身識 | shēn shí | body consciousness; sense of touch | 身識界及身觸 |
422 | 20 | 舌識 | shéshí | sense of taste | 舌識界及舌觸 |
423 | 17 | 無 | wú | no | 修習無忘失法 |
424 | 17 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 修習無忘失法 |
425 | 17 | 無 | wú | to not have; without | 修習無忘失法 |
426 | 17 | 無 | wú | has not yet | 修習無忘失法 |
427 | 17 | 無 | mó | mo | 修習無忘失法 |
428 | 17 | 無 | wú | do not | 修習無忘失法 |
429 | 17 | 無 | wú | not; -less; un- | 修習無忘失法 |
430 | 17 | 無 | wú | regardless of | 修習無忘失法 |
431 | 17 | 無 | wú | to not have | 修習無忘失法 |
432 | 17 | 無 | wú | um | 修習無忘失法 |
433 | 17 | 無 | wú | Wu | 修習無忘失法 |
434 | 17 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 修習無忘失法 |
435 | 17 | 無 | wú | not; non- | 修習無忘失法 |
436 | 17 | 無 | mó | mo | 修習無忘失法 |
437 | 16 | 聲 | shēng | sound | 云何以聲界 |
438 | 16 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 云何以聲界 |
439 | 16 | 聲 | shēng | sheng | 云何以聲界 |
440 | 16 | 聲 | shēng | voice | 云何以聲界 |
441 | 16 | 聲 | shēng | music | 云何以聲界 |
442 | 16 | 聲 | shēng | language | 云何以聲界 |
443 | 16 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 云何以聲界 |
444 | 16 | 聲 | shēng | a message | 云何以聲界 |
445 | 16 | 聲 | shēng | an utterance | 云何以聲界 |
446 | 16 | 聲 | shēng | a consonant | 云何以聲界 |
447 | 16 | 聲 | shēng | a tone | 云何以聲界 |
448 | 16 | 聲 | shēng | to announce | 云何以聲界 |
449 | 16 | 聲 | shēng | sound | 云何以聲界 |
450 | 16 | 耳識 | ěrshí | auditory consciousness; śrotravijñāna | 耳識界及耳觸 |
451 | 16 | 眼識界 | yǎn shí jiè | visual consciousness element | 眼識界及眼觸 |
452 | 16 | 色界 | sè jiè | realm of form; rupadhatu | 云何以色界 |
453 | 16 | 色界 | sè jiè | dwelling in the realm of form; rūpāvacara | 云何以色界 |
454 | 16 | 鼻識 | bí shí | sense of smell | 鼻識界及鼻觸 |
455 | 16 | 香界 | xiāngjiè | a Buddhist temple | 云何以香界 |
456 | 15 | 失 | shī | to lose | 修習無忘失法 |
457 | 15 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 修習無忘失法 |
458 | 15 | 失 | shī | to fail; to miss out | 修習無忘失法 |
459 | 15 | 失 | shī | to be lost | 修習無忘失法 |
460 | 15 | 失 | shī | to make a mistake | 修習無忘失法 |
461 | 15 | 失 | shī | to let go of | 修習無忘失法 |
462 | 15 | 失 | shī | loss; nāśa | 修習無忘失法 |
463 | 15 | 恒 | héng | constant; regular | 恒住捨性 |
464 | 15 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 恒住捨性 |
465 | 15 | 恒 | héng | perseverance | 恒住捨性 |
466 | 15 | 恒 | héng | ordinary; common | 恒住捨性 |
467 | 15 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 恒住捨性 |
468 | 15 | 恒 | gèng | crescent moon | 恒住捨性 |
469 | 15 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 恒住捨性 |
470 | 15 | 恒 | héng | Heng | 恒住捨性 |
471 | 15 | 恒 | héng | frequently | 恒住捨性 |
472 | 15 | 恒 | héng | Eternity | 恒住捨性 |
473 | 15 | 恒 | héng | eternal | 恒住捨性 |
474 | 15 | 恒 | gèng | Ganges | 恒住捨性 |
475 | 15 | 法 | fǎ | method; way | 修習無忘失法 |
476 | 15 | 法 | fǎ | France | 修習無忘失法 |
477 | 15 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 修習無忘失法 |
478 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 修習無忘失法 |
479 | 15 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 修習無忘失法 |
480 | 15 | 法 | fǎ | an institution | 修習無忘失法 |
481 | 15 | 法 | fǎ | to emulate | 修習無忘失法 |
482 | 15 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 修習無忘失法 |
483 | 15 | 法 | fǎ | punishment | 修習無忘失法 |
484 | 15 | 法 | fǎ | Fa | 修習無忘失法 |
485 | 15 | 法 | fǎ | a precedent | 修習無忘失法 |
486 | 15 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 修習無忘失法 |
487 | 15 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 修習無忘失法 |
488 | 15 | 法 | fǎ | Dharma | 修習無忘失法 |
489 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 修習無忘失法 |
490 | 15 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 修習無忘失法 |
491 | 15 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 修習無忘失法 |
492 | 15 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 修習無忘失法 |
493 | 15 | 性 | xìng | gender | 恒住捨性 |
494 | 15 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 恒住捨性 |
495 | 15 | 性 | xìng | nature; disposition | 恒住捨性 |
496 | 15 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 恒住捨性 |
497 | 15 | 性 | xìng | grammatical gender | 恒住捨性 |
498 | 15 | 性 | xìng | a property; a quality | 恒住捨性 |
499 | 15 | 性 | xìng | life; destiny | 恒住捨性 |
500 | 15 | 性 | xìng | sexual desire | 恒住捨性 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
方便 |
|
|
|
触 | 觸 |
|
|
界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | |
无二 | 無二 | wú èr | advaya; nonduality; not two |
以 | yǐ | use; yogena | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
缘 | 緣 |
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
及 | jí | and; ca; api |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
世尊 | 115 |
|
|
玄奘 | 120 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 44.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安忍 | 196 |
|
|
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
布施 | 98 |
|
|
大空 | 100 | the great void | |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
法界 | 102 |
|
|
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无生 | 無生 | 119 |
|
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无性 | 無性 | 119 |
|
香界 | 120 | a Buddhist temple | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
自相空 | 122 | emptiness of essence | |
自性空 | 122 |
|