Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 83
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 476 | 不以 | bùyǐ | not because of | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
2 | 476 | 不以 | bùyǐ | not use | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
3 | 476 | 不以 | bùyǐ | not care about | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
4 | 455 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
5 | 455 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
6 | 455 | 分別 | fēnbié | difference | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
7 | 455 | 分別 | fēnbié | discrimination | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
8 | 455 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
9 | 455 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
10 | 238 | 亦 | yì | Yi | 亦不以布施波羅蜜多分別空不空 |
11 | 150 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
12 | 150 | 願 | yuàn | hope | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
13 | 150 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
14 | 150 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
15 | 150 | 願 | yuàn | a vow | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
16 | 150 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
17 | 150 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
18 | 150 | 願 | yuàn | to admire | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
19 | 150 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
20 | 136 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 不以寂靜不寂靜分別布施波羅蜜多 |
21 | 136 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 不以寂靜不寂靜分別布施波羅蜜多 |
22 | 136 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 不以寂靜不寂靜分別布施波羅蜜多 |
23 | 136 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 不以寂靜不寂靜分別布施波羅蜜多 |
24 | 96 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
25 | 96 | 無 | wú | to not have; without | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
26 | 96 | 無 | mó | mo | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
27 | 96 | 無 | wú | to not have | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
28 | 96 | 無 | wú | Wu | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
29 | 96 | 無 | mó | mo | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
30 | 82 | 無相 | wúxiāng | Formless | 不以有相無相分別布施波羅蜜多 |
31 | 82 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 不以有相無相分別布施波羅蜜多 |
32 | 68 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 不以滅不滅分別布施波羅蜜多 |
33 | 68 | 滅 | miè | to submerge | 不以滅不滅分別布施波羅蜜多 |
34 | 68 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 不以滅不滅分別布施波羅蜜多 |
35 | 68 | 滅 | miè | to eliminate | 不以滅不滅分別布施波羅蜜多 |
36 | 68 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 不以滅不滅分別布施波羅蜜多 |
37 | 68 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 不以滅不滅分別布施波羅蜜多 |
38 | 68 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 不以滅不滅分別布施波羅蜜多 |
39 | 68 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
40 | 68 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
41 | 68 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
42 | 68 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
43 | 68 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
44 | 68 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
45 | 68 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
46 | 68 | 不 | bù | infix potential marker | 不以寂靜不寂靜分別布施波羅蜜多 |
47 | 68 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; without origination; anutpada | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
48 | 68 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
49 | 68 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
50 | 68 | 空 | kòng | free time | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
51 | 68 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
52 | 68 | 空 | kōng | the sky; the air | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
53 | 68 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
54 | 68 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
55 | 68 | 空 | kòng | empty space | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
56 | 68 | 空 | kōng | without substance | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
57 | 68 | 空 | kōng | to not have | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
58 | 68 | 空 | kòng | opportunity; chance | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
59 | 68 | 空 | kōng | vast and high | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
60 | 68 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
61 | 68 | 空 | kòng | blank | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
62 | 68 | 空 | kòng | expansive | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
63 | 68 | 空 | kòng | lacking | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
64 | 68 | 空 | kōng | plain; nothing else | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
65 | 68 | 空 | kōng | Emptiness | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
66 | 68 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
67 | 68 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
68 | 68 | 離 | lí | a mythical bird | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
69 | 68 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
70 | 68 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
71 | 68 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
72 | 68 | 離 | lí | a mountain ash | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
73 | 68 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
74 | 68 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
75 | 68 | 離 | lí | to cut off | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
76 | 68 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
77 | 68 | 離 | lí | to be distant from | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
78 | 68 | 離 | lí | two | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
79 | 68 | 離 | lí | to array; to align | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
80 | 68 | 離 | lí | to pass through; to experience | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
81 | 68 | 離 | lí | transcendence | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
82 | 68 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
83 | 68 | 不滅 | bù miè | not being extinguished | 不以滅不滅分別布施波羅蜜多 |
84 | 68 | 不滅 | bù miè | not being wiped out; surviving | 不以滅不滅分別布施波羅蜜多 |
85 | 68 | 不滅 | bù miè | not destroyed | 不以滅不滅分別布施波羅蜜多 |
86 | 68 | 不滅 | bù miè | Aniruddha | 不以滅不滅分別布施波羅蜜多 |
87 | 68 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
88 | 68 | 生 | shēng | to live | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
89 | 68 | 生 | shēng | raw | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
90 | 68 | 生 | shēng | a student | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
91 | 68 | 生 | shēng | life | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
92 | 68 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
93 | 68 | 生 | shēng | alive | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
94 | 68 | 生 | shēng | a lifetime | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
95 | 68 | 生 | shēng | to initiate; to become | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
96 | 68 | 生 | shēng | to grow | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
97 | 68 | 生 | shēng | unfamiliar | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
98 | 68 | 生 | shēng | not experienced | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
99 | 68 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
100 | 68 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
101 | 68 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
102 | 68 | 生 | shēng | gender | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
103 | 68 | 生 | shēng | to develop; to grow | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
104 | 68 | 生 | shēng | to set up | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
105 | 68 | 生 | shēng | a prostitute | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
106 | 68 | 生 | shēng | a captive | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
107 | 68 | 生 | shēng | a gentleman | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
108 | 68 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
109 | 68 | 生 | shēng | unripe | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
110 | 68 | 生 | shēng | nature | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
111 | 68 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
112 | 68 | 生 | shēng | destiny | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
113 | 68 | 生 | shēng | birth | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
114 | 68 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
115 | 65 | 有相 | yǒu xiāng | having form | 不以有相無相分別布施波羅蜜多 |
116 | 56 | 向 | xiàng | direction | 終不以空不空分別預流向預流果 |
117 | 56 | 向 | xiàng | to face | 終不以空不空分別預流向預流果 |
118 | 56 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 終不以空不空分別預流向預流果 |
119 | 56 | 向 | xiàng | a north facing window | 終不以空不空分別預流向預流果 |
120 | 56 | 向 | xiàng | a trend | 終不以空不空分別預流向預流果 |
121 | 56 | 向 | xiàng | Xiang | 終不以空不空分別預流向預流果 |
122 | 56 | 向 | xiàng | Xiang | 終不以空不空分別預流向預流果 |
123 | 56 | 向 | xiàng | to move towards | 終不以空不空分別預流向預流果 |
124 | 56 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 終不以空不空分別預流向預流果 |
125 | 56 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 終不以空不空分別預流向預流果 |
126 | 56 | 向 | xiàng | to approximate | 終不以空不空分別預流向預流果 |
127 | 56 | 向 | xiàng | presuming | 終不以空不空分別預流向預流果 |
128 | 56 | 向 | xiàng | to attack | 終不以空不空分別預流向預流果 |
129 | 56 | 向 | xiàng | echo | 終不以空不空分別預流向預流果 |
130 | 56 | 向 | xiàng | to make clear | 終不以空不空分別預流向預流果 |
131 | 56 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 終不以空不空分別預流向預流果 |
132 | 42 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 終不以空不空分別獨覺 |
133 | 31 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是人等 |
134 | 31 | 等 | děng | to wait | 如是人等 |
135 | 31 | 等 | děng | to be equal | 如是人等 |
136 | 31 | 等 | děng | degree; level | 如是人等 |
137 | 31 | 等 | děng | to compare | 如是人等 |
138 | 31 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是人等 |
139 | 28 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 無上乘 |
140 | 28 | 不還 | bù huán | to not go back | 不還 |
141 | 28 | 不還 | bù huán | to not give back | 不還 |
142 | 28 | 不還 | bù huán | not returning; anāgāmin | 不還 |
143 | 28 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 阿羅漢 |
144 | 28 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 阿羅漢 |
145 | 28 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 阿羅漢 |
146 | 28 | 法 | fǎ | method; way | 終不以空不空分別無忘失法 |
147 | 28 | 法 | fǎ | France | 終不以空不空分別無忘失法 |
148 | 28 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 終不以空不空分別無忘失法 |
149 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 終不以空不空分別無忘失法 |
150 | 28 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 終不以空不空分別無忘失法 |
151 | 28 | 法 | fǎ | an institution | 終不以空不空分別無忘失法 |
152 | 28 | 法 | fǎ | to emulate | 終不以空不空分別無忘失法 |
153 | 28 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 終不以空不空分別無忘失法 |
154 | 28 | 法 | fǎ | punishment | 終不以空不空分別無忘失法 |
155 | 28 | 法 | fǎ | Fa | 終不以空不空分別無忘失法 |
156 | 28 | 法 | fǎ | a precedent | 終不以空不空分別無忘失法 |
157 | 28 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 終不以空不空分別無忘失法 |
158 | 28 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 終不以空不空分別無忘失法 |
159 | 28 | 法 | fǎ | Dharma | 終不以空不空分別無忘失法 |
160 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 終不以空不空分別無忘失法 |
161 | 28 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 終不以空不空分別無忘失法 |
162 | 28 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 終不以空不空分別無忘失法 |
163 | 28 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 終不以空不空分別無忘失法 |
164 | 28 | 預流 | yùliú | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer | 終不以空不空分別預流 |
165 | 28 | 一切 | yīqiè | temporary | 終不以空不空分別一切陀羅尼門 |
166 | 28 | 一切 | yīqiè | the same | 終不以空不空分別一切陀羅尼門 |
167 | 28 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 終不以空不空分別菩薩摩訶薩 |
168 | 17 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是人等 |
169 | 17 | 人 | rén | person; people; a human being | 如是人等 |
170 | 17 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 如是人等 |
171 | 17 | 人 | rén | a kind of person | 如是人等 |
172 | 17 | 人 | rén | everybody | 如是人等 |
173 | 17 | 人 | rén | adult | 如是人等 |
174 | 17 | 人 | rén | somebody; others | 如是人等 |
175 | 17 | 人 | rén | an upright person | 如是人等 |
176 | 17 | 人 | rén | person; manuṣya | 如是人等 |
177 | 17 | 終 | zhōng | end; finish; conclusion | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
178 | 17 | 終 | zhōng | to complete; to finish | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
179 | 17 | 終 | zhōng | all; entire; from start to finish | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
180 | 17 | 終 | zhōng | to study in detail | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
181 | 17 | 終 | zhōng | death | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
182 | 17 | 終 | zhōng | Zhong | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
183 | 17 | 終 | zhōng | to die | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
184 | 17 | 終 | zhōng | end; anta | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
185 | 17 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
186 | 17 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
187 | 17 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
188 | 17 | 相 | xiàng | to aid; to help | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
189 | 17 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
190 | 17 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
191 | 17 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
192 | 17 | 相 | xiāng | Xiang | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
193 | 17 | 相 | xiāng | form substance | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
194 | 17 | 相 | xiāng | to express | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
195 | 17 | 相 | xiàng | to choose | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
196 | 17 | 相 | xiāng | Xiang | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
197 | 17 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
198 | 17 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
199 | 17 | 相 | xiāng | to compare | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
200 | 17 | 相 | xiàng | to divine | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
201 | 17 | 相 | xiàng | to administer | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
202 | 17 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
203 | 17 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
204 | 17 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
205 | 17 | 相 | xiāng | coralwood | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
206 | 17 | 相 | xiàng | ministry | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
207 | 17 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
208 | 17 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
209 | 17 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
210 | 17 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
211 | 17 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
212 | 15 | 極 | jí | extremity | 終不以空不空分別極喜地 |
213 | 15 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 終不以空不空分別極喜地 |
214 | 15 | 極 | jí | to exhaust | 終不以空不空分別極喜地 |
215 | 15 | 極 | jí | a standard principle | 終不以空不空分別極喜地 |
216 | 15 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 終不以空不空分別極喜地 |
217 | 15 | 極 | jí | pole | 終不以空不空分別極喜地 |
218 | 15 | 極 | jí | throne | 終不以空不空分別極喜地 |
219 | 15 | 極 | jí | urgent | 終不以空不空分別極喜地 |
220 | 15 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 終不以空不空分別極喜地 |
221 | 15 | 極 | jí | highest point; parama | 終不以空不空分別極喜地 |
222 | 15 | 別 | bié | other | 亦不以恒住捨性分別空不空 |
223 | 15 | 別 | bié | special | 亦不以恒住捨性分別空不空 |
224 | 15 | 別 | bié | to leave | 亦不以恒住捨性分別空不空 |
225 | 15 | 別 | bié | to distinguish | 亦不以恒住捨性分別空不空 |
226 | 15 | 別 | bié | to pin | 亦不以恒住捨性分別空不空 |
227 | 15 | 別 | bié | to insert; to jam | 亦不以恒住捨性分別空不空 |
228 | 15 | 別 | bié | to turn | 亦不以恒住捨性分別空不空 |
229 | 15 | 別 | bié | Bie | 亦不以恒住捨性分別空不空 |
230 | 14 | 四無量 | sì wúliàng | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 不以空不空分別四無量 |
231 | 14 | 大 | dà | big; huge; large | 大捨 |
232 | 14 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大捨 |
233 | 14 | 大 | dà | great; major; important | 大捨 |
234 | 14 | 大 | dà | size | 大捨 |
235 | 14 | 大 | dà | old | 大捨 |
236 | 14 | 大 | dà | oldest; earliest | 大捨 |
237 | 14 | 大 | dà | adult | 大捨 |
238 | 14 | 大 | dài | an important person | 大捨 |
239 | 14 | 大 | dà | senior | 大捨 |
240 | 14 | 大 | dà | an element | 大捨 |
241 | 14 | 大 | dà | great; mahā | 大捨 |
242 | 14 | 離垢地 | lí gòu dì | the ground of freedom from defilement | 不以空不空分別離垢地 |
243 | 14 | 大喜 | dàxǐ | exultation | 大喜 |
244 | 14 | 四無礙解 | sì wúàijiě | the four unhindered powers of understanding | 四無礙解 |
245 | 14 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 終不以空不空分別一切智 |
246 | 14 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 終不以空不空分別一切智 |
247 | 14 | 一來果 | yīláiguǒ | the fruit of sakṛdāgāmin | 不以空不空分別一來向一來果 |
248 | 14 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 終不以空不空分別極喜地 |
249 | 14 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 終不以空不空分別極喜地 |
250 | 14 | 喜 | xǐ | suitable | 終不以空不空分別極喜地 |
251 | 14 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 終不以空不空分別極喜地 |
252 | 14 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 終不以空不空分別極喜地 |
253 | 14 | 喜 | xǐ | Xi | 終不以空不空分別極喜地 |
254 | 14 | 喜 | xǐ | easy | 終不以空不空分別極喜地 |
255 | 14 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 終不以空不空分別極喜地 |
256 | 14 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 終不以空不空分別極喜地 |
257 | 14 | 喜 | xǐ | Joy | 終不以空不空分別極喜地 |
258 | 14 | 喜 | xǐ | joy; priti | 終不以空不空分別極喜地 |
259 | 14 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 靜慮 |
260 | 14 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 靜慮 |
261 | 14 | 四靜慮 | sì jìnglǜ | four jhanas; four stages of meditative concentration | 終不以空不空分別四靜慮 |
262 | 14 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | state of full attainment of arhatship | 阿羅漢向阿羅漢果 |
263 | 14 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood | 阿羅漢向阿羅漢果 |
264 | 14 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 不以空不空分別淨戒 |
265 | 14 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 不以空不空分別淨戒 |
266 | 14 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 不以空不空分別淨戒 |
267 | 14 | 獨覺乘 | dújué shèng | Pratyekabuddha vehicle | 不以空不空分別獨覺乘 |
268 | 14 | 八聖道支 | bā Shèng dào zhī | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道支 |
269 | 14 | 佛十力 | fó shí lì | the ten powers of the Buddha | 終不以空不空分別佛十力 |
270 | 14 | 四無所畏 | sì wú suǒ wèi | four kinds of fearlessness | 不以空不空分別四無所畏 |
271 | 14 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 不以空不空分別道相智 |
272 | 14 | 智 | zhì | care; prudence | 不以空不空分別道相智 |
273 | 14 | 智 | zhì | Zhi | 不以空不空分別道相智 |
274 | 14 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 不以空不空分別道相智 |
275 | 14 | 智 | zhì | clever | 不以空不空分別道相智 |
276 | 14 | 智 | zhì | Wisdom | 不以空不空分別道相智 |
277 | 14 | 智 | zhì | jnana; knowing | 不以空不空分別道相智 |
278 | 14 | 一來 | yī lái | on one hand | 不以空不空分別一來 |
279 | 14 | 一來 | yī lái | one trip | 不以空不空分別一來 |
280 | 14 | 一來 | yī lái | after arriving | 不以空不空分別一來 |
281 | 14 | 一來 | yī lái | in one attempt; in a single movement | 不以空不空分別一來 |
282 | 14 | 一來 | yī lái | Once Returner; Sakrdagamin | 不以空不空分別一來 |
283 | 14 | 正 | zhèng | upright; straight | 不以空不空分別無上正等菩提 |
284 | 14 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 不以空不空分別無上正等菩提 |
285 | 14 | 正 | zhèng | main; central; primary | 不以空不空分別無上正等菩提 |
286 | 14 | 正 | zhèng | fundamental; original | 不以空不空分別無上正等菩提 |
287 | 14 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 不以空不空分別無上正等菩提 |
288 | 14 | 正 | zhèng | at right angles | 不以空不空分別無上正等菩提 |
289 | 14 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 不以空不空分別無上正等菩提 |
290 | 14 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 不以空不空分別無上正等菩提 |
291 | 14 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 不以空不空分別無上正等菩提 |
292 | 14 | 正 | zhèng | positive (charge) | 不以空不空分別無上正等菩提 |
293 | 14 | 正 | zhèng | positive (number) | 不以空不空分別無上正等菩提 |
294 | 14 | 正 | zhèng | standard | 不以空不空分別無上正等菩提 |
295 | 14 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 不以空不空分別無上正等菩提 |
296 | 14 | 正 | zhèng | honest | 不以空不空分別無上正等菩提 |
297 | 14 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 不以空不空分別無上正等菩提 |
298 | 14 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 不以空不空分別無上正等菩提 |
299 | 14 | 正 | zhèng | to govern | 不以空不空分別無上正等菩提 |
300 | 14 | 正 | zhēng | first month | 不以空不空分別無上正等菩提 |
301 | 14 | 正 | zhēng | center of a target | 不以空不空分別無上正等菩提 |
302 | 14 | 正 | zhèng | Righteous | 不以空不空分別無上正等菩提 |
303 | 14 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 不以空不空分別無上正等菩提 |
304 | 14 | 六神通 | liù shéntōng | the six supernatural powers | 不以空不空分別六神通 |
305 | 14 | 住捨 | zhùshè | house; residence | 不以空不空分別恒住捨性 |
306 | 14 | 住捨 | zhùshě | equanimous | 不以空不空分別恒住捨性 |
307 | 14 | 失 | shī | to lose | 終不以空不空分別無忘失法 |
308 | 14 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 終不以空不空分別無忘失法 |
309 | 14 | 失 | shī | to fail; to miss out | 終不以空不空分別無忘失法 |
310 | 14 | 失 | shī | to be lost | 終不以空不空分別無忘失法 |
311 | 14 | 失 | shī | to make a mistake | 終不以空不空分別無忘失法 |
312 | 14 | 失 | shī | to let go of | 終不以空不空分別無忘失法 |
313 | 14 | 失 | shī | loss; nāśa | 終不以空不空分別無忘失法 |
314 | 14 | 八解脫 | bā jiětuō | the eight liberations; astavimoksa | 終不以空不空分別八解脫 |
315 | 14 | 五眼 | wǔyǎn | the five eyes; pañcacakṣūs | 終不以空不空分別五眼 |
316 | 14 | 忘 | wàng | to forget | 終不以空不空分別無忘失法 |
317 | 14 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 終不以空不空分別無忘失法 |
318 | 14 | 忘 | wàng | to abandon | 終不以空不空分別無忘失法 |
319 | 14 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 終不以空不空分別無忘失法 |
320 | 14 | 五根 | wǔ gēn | pañcendriya; five sense organs; five senses | 五根 |
321 | 14 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 終不以空不空分別四念住 |
322 | 14 | 空解脫門 | kōng jiětuōmén | the door of deliverance of emptiness | 終不以空不空分別空解脫門 |
323 | 14 | 預流果 | yùliúguǒ | fruit of stream entry | 終不以空不空分別預流向預流果 |
324 | 14 | 不還果 | bù huán guǒ | the fruit of anāgāmin | 不還向不還果 |
325 | 14 | 安忍 | ānrěn | Patience | 安忍 |
326 | 14 | 安忍 | ānrěn | to bear adversity with calmness | 安忍 |
327 | 14 | 安忍 | ānrěn | Abiding Patience | 安忍 |
328 | 14 | 安忍 | ānrěn | tolerance | 安忍 |
329 | 14 | 發光地 | fāguāng dì | the ground of radiance | 發光地 |
330 | 14 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 無願解脫門 |
331 | 14 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 無願解脫門 |
332 | 14 | 乘 | chéng | to mount; to climb onto | 無上乘 |
333 | 14 | 乘 | chéng | to multiply | 無上乘 |
334 | 14 | 乘 | shèng | a vehicle; a chariot; a carriage | 無上乘 |
335 | 14 | 乘 | chéng | to ride | 無上乘 |
336 | 14 | 乘 | chéng | to make use of; to take advantage of; to comply with | 無上乘 |
337 | 14 | 乘 | chéng | to prevail | 無上乘 |
338 | 14 | 乘 | chéng | to pursue | 無上乘 |
339 | 14 | 乘 | chéng | to calculate | 無上乘 |
340 | 14 | 乘 | chéng | a four horse team | 無上乘 |
341 | 14 | 乘 | chéng | to drive; to control | 無上乘 |
342 | 14 | 乘 | chéng | Cheng | 無上乘 |
343 | 14 | 乘 | shèng | historical records | 無上乘 |
344 | 14 | 乘 | shèng | vehicle; a school of teaching; yana | 無上乘 |
345 | 14 | 乘 | chéng | mounted; ārūḍha | 無上乘 |
346 | 14 | 恒 | héng | constant; regular | 不以空不空分別恒住捨性 |
347 | 14 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 不以空不空分別恒住捨性 |
348 | 14 | 恒 | héng | perseverance | 不以空不空分別恒住捨性 |
349 | 14 | 恒 | héng | ordinary; common | 不以空不空分別恒住捨性 |
350 | 14 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 不以空不空分別恒住捨性 |
351 | 14 | 恒 | gèng | crescent moon | 不以空不空分別恒住捨性 |
352 | 14 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 不以空不空分別恒住捨性 |
353 | 14 | 恒 | héng | Heng | 不以空不空分別恒住捨性 |
354 | 14 | 恒 | héng | Eternity | 不以空不空分別恒住捨性 |
355 | 14 | 恒 | héng | eternal | 不以空不空分別恒住捨性 |
356 | 14 | 恒 | gèng | Ganges | 不以空不空分別恒住捨性 |
357 | 14 | 大悲 | dàbēi | mahākaruṇā; great compassion | 大悲 |
358 | 14 | 地 | dì | soil; ground; land | 終不以空不空分別極喜地 |
359 | 14 | 地 | dì | floor | 終不以空不空分別極喜地 |
360 | 14 | 地 | dì | the earth | 終不以空不空分別極喜地 |
361 | 14 | 地 | dì | fields | 終不以空不空分別極喜地 |
362 | 14 | 地 | dì | a place | 終不以空不空分別極喜地 |
363 | 14 | 地 | dì | a situation; a position | 終不以空不空分別極喜地 |
364 | 14 | 地 | dì | background | 終不以空不空分別極喜地 |
365 | 14 | 地 | dì | terrain | 終不以空不空分別極喜地 |
366 | 14 | 地 | dì | a territory; a region | 終不以空不空分別極喜地 |
367 | 14 | 地 | dì | used after a distance measure | 終不以空不空分別極喜地 |
368 | 14 | 地 | dì | coming from the same clan | 終不以空不空分別極喜地 |
369 | 14 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 終不以空不空分別極喜地 |
370 | 14 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 終不以空不空分別極喜地 |
371 | 14 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定 |
372 | 14 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定 |
373 | 14 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 不以空不空分別一切三摩地門 |
374 | 14 | 門 | mén | phylum; division | 不以空不空分別一切三摩地門 |
375 | 14 | 門 | mén | sect; school | 不以空不空分別一切三摩地門 |
376 | 14 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 不以空不空分別一切三摩地門 |
377 | 14 | 門 | mén | a door-like object | 不以空不空分別一切三摩地門 |
378 | 14 | 門 | mén | an opening | 不以空不空分別一切三摩地門 |
379 | 14 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 不以空不空分別一切三摩地門 |
380 | 14 | 門 | mén | a household; a clan | 不以空不空分別一切三摩地門 |
381 | 14 | 門 | mén | a kind; a category | 不以空不空分別一切三摩地門 |
382 | 14 | 門 | mén | to guard a gate | 不以空不空分別一切三摩地門 |
383 | 14 | 門 | mén | Men | 不以空不空分別一切三摩地門 |
384 | 14 | 門 | mén | a turning point | 不以空不空分別一切三摩地門 |
385 | 14 | 門 | mén | a method | 不以空不空分別一切三摩地門 |
386 | 14 | 門 | mén | a sense organ | 不以空不空分別一切三摩地門 |
387 | 14 | 門 | mén | door; gate; dvara | 不以空不空分別一切三摩地門 |
388 | 14 | 大慈 | dà cí | great great compassion; mahākāruṇika | 大慈 |
389 | 14 | 陀羅尼門 | tuóluóní mén | dharani-entrance | 終不以空不空分別一切陀羅尼門 |
390 | 14 | 四神足 | sì shénzú | the four kinds of teleportation | 四神足 |
391 | 14 | 聲聞乘 | shēngwén shèng | Sravaka Vehicle; Sravakayāna | 終不以空不空分別聲聞乘 |
392 | 14 | 十遍處 | shí biàn chù | Ten Kasinas | 十遍處 |
393 | 14 | 九次第定 | jiǔ cì dì dìng | nine graduated concentrations | 九次第定 |
394 | 14 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智 |
395 | 14 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
396 | 14 | 四正斷 | sì zhèng duàn | four right efforts; four right exertions | 不以空不空分別四正斷 |
397 | 14 | 十八佛不共法 | shíbā fó bù gòng fǎ | eighteen characterisitics unique to Buddhas | 十八佛不共法 |
398 | 14 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進 |
399 | 14 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進 |
400 | 14 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進 |
401 | 14 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進 |
402 | 14 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進 |
403 | 14 | 五力 | wǔ lì | pañcabala; the five powers | 五力 |
404 | 14 | 七等覺支 | qī děng juézhī | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga | 七等覺支 |
405 | 14 | 三藐三佛陀 | sānmiǎo sānfótuó | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | 不以空不空分別三藐三佛陀 |
406 | 14 | 善慧地 | shàn huì dì | the ground of finest discriminatory wisdom | 善慧地 |
407 | 14 | 法雲地 | fǎ yún dì | Ground of the Dharma Cloud | 法雲地 |
408 | 14 | 八勝處 | bā shèng chù | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana | 不以空不空分別八勝處 |
409 | 14 | 一來向 | yīláixiàng | the fruit of sakṛdāgāmin | 不以空不空分別一來向一來果 |
410 | 14 | 捨 | shě | to give | 大捨 |
411 | 14 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 大捨 |
412 | 14 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 大捨 |
413 | 14 | 捨 | shè | my | 大捨 |
414 | 14 | 捨 | shě | equanimity | 大捨 |
415 | 14 | 捨 | shè | my house | 大捨 |
416 | 14 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 大捨 |
417 | 14 | 捨 | shè | to leave | 大捨 |
418 | 14 | 捨 | shě | She | 大捨 |
419 | 14 | 捨 | shè | disciple | 大捨 |
420 | 14 | 捨 | shè | a barn; a pen | 大捨 |
421 | 14 | 捨 | shè | to reside | 大捨 |
422 | 14 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 大捨 |
423 | 14 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 大捨 |
424 | 14 | 捨 | shě | Give | 大捨 |
425 | 14 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 大捨 |
426 | 14 | 捨 | shě | house; gṛha | 大捨 |
427 | 14 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 大捨 |
428 | 14 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 不以空不空分別一切三摩地門 |
429 | 14 | 道 | dào | way; road; path | 不以空不空分別道相智 |
430 | 14 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 不以空不空分別道相智 |
431 | 14 | 道 | dào | Tao; the Way | 不以空不空分別道相智 |
432 | 14 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 不以空不空分別道相智 |
433 | 14 | 道 | dào | to think | 不以空不空分別道相智 |
434 | 14 | 道 | dào | circuit; a province | 不以空不空分別道相智 |
435 | 14 | 道 | dào | a course; a channel | 不以空不空分別道相智 |
436 | 14 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 不以空不空分別道相智 |
437 | 14 | 道 | dào | a doctrine | 不以空不空分別道相智 |
438 | 14 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 不以空不空分別道相智 |
439 | 14 | 道 | dào | a skill | 不以空不空分別道相智 |
440 | 14 | 道 | dào | a sect | 不以空不空分別道相智 |
441 | 14 | 道 | dào | a line | 不以空不空分別道相智 |
442 | 14 | 道 | dào | Way | 不以空不空分別道相智 |
443 | 14 | 道 | dào | way; path; marga | 不以空不空分別道相智 |
444 | 14 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多 |
445 | 7 | 性 | xìng | gender | 不以空不空分別恒住捨性 |
446 | 7 | 性 | xìng | nature; disposition | 不以空不空分別恒住捨性 |
447 | 7 | 性 | xìng | grammatical gender | 不以空不空分別恒住捨性 |
448 | 7 | 性 | xìng | a property; a quality | 不以空不空分別恒住捨性 |
449 | 7 | 性 | xìng | life; destiny | 不以空不空分別恒住捨性 |
450 | 7 | 性 | xìng | sexual desire | 不以空不空分別恒住捨性 |
451 | 7 | 性 | xìng | scope | 不以空不空分別恒住捨性 |
452 | 7 | 性 | xìng | nature | 不以空不空分別恒住捨性 |
453 | 7 | 菩提分 | pútí fēn | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | 亦不以無上正等菩提分別空不空 |
454 | 7 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 不以空不空分別獨覺向獨覺果 |
455 | 7 | 果 | guǒ | fruit | 不以空不空分別獨覺向獨覺果 |
456 | 7 | 果 | guǒ | to eat until full | 不以空不空分別獨覺向獨覺果 |
457 | 7 | 果 | guǒ | to realize | 不以空不空分別獨覺向獨覺果 |
458 | 7 | 果 | guǒ | a fruit tree | 不以空不空分別獨覺向獨覺果 |
459 | 7 | 果 | guǒ | resolute; determined | 不以空不空分別獨覺向獨覺果 |
460 | 7 | 果 | guǒ | Fruit | 不以空不空分別獨覺向獨覺果 |
461 | 7 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 不以空不空分別獨覺向獨覺果 |
462 | 7 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 不以空不空分別無上正等菩提 |
463 | 7 | 菩提 | pútí | bodhi | 不以空不空分別無上正等菩提 |
464 | 7 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 不以空不空分別無上正等菩提 |
465 | 7 | 果分 | guǒfēn | effect; reward | 亦不以獨覺向獨覺果分別空不空 |
466 | 7 | 性分 | xìngfēn | the nature of something | 亦不以恒住捨性分別空不空 |
467 | 6 | 別有 | biéyǒu | to have other...; to have a special ... | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
468 | 3 | 提供 | tígōng | to supply; to provide | 妙雲蘭若提供 |
469 | 3 | 大般若波羅蜜多經 | dà bōrěluómìduō jīng | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra | 大般若波羅蜜多經卷第八十三 |
470 | 2 | 第 | dì | sequence; order | 第 |
471 | 2 | 第 | dì | grade; degree | 第 |
472 | 2 | 第 | dì | to put in order; to arrange | 第 |
473 | 2 | 第 | dì | a mansion; a manor; a state residence | 第 |
474 | 2 | 第 | dì | order; sarvapradhāna | 第 |
475 | 2 | 十三 | shísān | thirteen | 大般若波羅蜜多經卷第八十三 |
476 | 2 | 十三 | shísān | thirteen; trayodasa | 大般若波羅蜜多經卷第八十三 |
477 | 2 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 卷 |
478 | 2 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 卷 |
479 | 2 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 卷 |
480 | 2 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 卷 |
481 | 2 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 卷 |
482 | 2 | 卷 | juǎn | a break roll | 卷 |
483 | 2 | 卷 | juàn | an examination paper | 卷 |
484 | 2 | 卷 | juàn | a file | 卷 |
485 | 2 | 卷 | quán | crinkled; curled | 卷 |
486 | 2 | 卷 | juǎn | to include | 卷 |
487 | 2 | 卷 | juǎn | to store away | 卷 |
488 | 2 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 卷 |
489 | 2 | 卷 | juǎn | Juan | 卷 |
490 | 2 | 卷 | juàn | tired | 卷 |
491 | 2 | 卷 | quán | beautiful | 卷 |
492 | 2 | 卷 | juǎn | wrapped | 卷 |
493 | 2 | 卷第八 | juǎn dì bā | scroll 8 | 大般若波羅蜜多經卷第八十三 |
494 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生出版社提供 |
495 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生出版社提供 |
496 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生出版社提供 |
497 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生出版社提供 |
498 | 2 | 出版社 | chūbǎn shè | publisher; publishing house; press | 眾生出版社提供 |
499 | 1 | 新式 | xīnshì | new type | 眾生出版社提供新式標點 |
500 | 1 | 新式 | xīnshì | fashionable | 眾生出版社提供新式標點 |
Frequencies of all Words
Top 547
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 476 | 不以 | bùyǐ | not because of | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
2 | 476 | 不以 | bùyǐ | not use | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
3 | 476 | 不以 | bùyǐ | not care about | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
4 | 455 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
5 | 455 | 分別 | fēnbié | differently | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
6 | 455 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
7 | 455 | 分別 | fēnbié | difference | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
8 | 455 | 分別 | fēnbié | respectively | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
9 | 455 | 分別 | fēnbié | discrimination | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
10 | 455 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
11 | 455 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
12 | 238 | 亦 | yì | also; too | 亦不以布施波羅蜜多分別空不空 |
13 | 238 | 亦 | yì | but | 亦不以布施波羅蜜多分別空不空 |
14 | 238 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不以布施波羅蜜多分別空不空 |
15 | 238 | 亦 | yì | although; even though | 亦不以布施波羅蜜多分別空不空 |
16 | 238 | 亦 | yì | already | 亦不以布施波羅蜜多分別空不空 |
17 | 238 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不以布施波羅蜜多分別空不空 |
18 | 238 | 亦 | yì | Yi | 亦不以布施波羅蜜多分別空不空 |
19 | 150 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
20 | 150 | 願 | yuàn | hope | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
21 | 150 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
22 | 150 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
23 | 150 | 願 | yuàn | a vow | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
24 | 150 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
25 | 150 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
26 | 150 | 願 | yuàn | to admire | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
27 | 150 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
28 | 136 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 不以寂靜不寂靜分別布施波羅蜜多 |
29 | 136 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 不以寂靜不寂靜分別布施波羅蜜多 |
30 | 136 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 不以寂靜不寂靜分別布施波羅蜜多 |
31 | 136 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 不以寂靜不寂靜分別布施波羅蜜多 |
32 | 96 | 無 | wú | no | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
33 | 96 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
34 | 96 | 無 | wú | to not have; without | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
35 | 96 | 無 | wú | has not yet | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
36 | 96 | 無 | mó | mo | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
37 | 96 | 無 | wú | do not | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
38 | 96 | 無 | wú | not; -less; un- | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
39 | 96 | 無 | wú | regardless of | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
40 | 96 | 無 | wú | to not have | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
41 | 96 | 無 | wú | um | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
42 | 96 | 無 | wú | Wu | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
43 | 96 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
44 | 96 | 無 | wú | not; non- | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
45 | 96 | 無 | mó | mo | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
46 | 82 | 無相 | wúxiāng | Formless | 不以有相無相分別布施波羅蜜多 |
47 | 82 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 不以有相無相分別布施波羅蜜多 |
48 | 68 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 不以滅不滅分別布施波羅蜜多 |
49 | 68 | 滅 | miè | to submerge | 不以滅不滅分別布施波羅蜜多 |
50 | 68 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 不以滅不滅分別布施波羅蜜多 |
51 | 68 | 滅 | miè | to eliminate | 不以滅不滅分別布施波羅蜜多 |
52 | 68 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 不以滅不滅分別布施波羅蜜多 |
53 | 68 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 不以滅不滅分別布施波羅蜜多 |
54 | 68 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 不以滅不滅分別布施波羅蜜多 |
55 | 68 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
56 | 68 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
57 | 68 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
58 | 68 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
59 | 68 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
60 | 68 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
61 | 68 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
62 | 68 | 不 | bù | not; no | 不以寂靜不寂靜分別布施波羅蜜多 |
63 | 68 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不以寂靜不寂靜分別布施波羅蜜多 |
64 | 68 | 不 | bù | as a correlative | 不以寂靜不寂靜分別布施波羅蜜多 |
65 | 68 | 不 | bù | no (answering a question) | 不以寂靜不寂靜分別布施波羅蜜多 |
66 | 68 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不以寂靜不寂靜分別布施波羅蜜多 |
67 | 68 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不以寂靜不寂靜分別布施波羅蜜多 |
68 | 68 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不以寂靜不寂靜分別布施波羅蜜多 |
69 | 68 | 不 | bù | infix potential marker | 不以寂靜不寂靜分別布施波羅蜜多 |
70 | 68 | 不 | bù | no; na | 不以寂靜不寂靜分別布施波羅蜜多 |
71 | 68 | 不遠 | bùyuǎn | not far; not long ago | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
72 | 68 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; without origination; anutpada | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
73 | 68 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
74 | 68 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
75 | 68 | 空 | kòng | free time | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
76 | 68 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
77 | 68 | 空 | kōng | the sky; the air | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
78 | 68 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
79 | 68 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
80 | 68 | 空 | kòng | empty space | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
81 | 68 | 空 | kōng | without substance | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
82 | 68 | 空 | kōng | to not have | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
83 | 68 | 空 | kòng | opportunity; chance | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
84 | 68 | 空 | kōng | vast and high | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
85 | 68 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
86 | 68 | 空 | kòng | blank | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
87 | 68 | 空 | kòng | expansive | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
88 | 68 | 空 | kòng | lacking | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
89 | 68 | 空 | kōng | plain; nothing else | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
90 | 68 | 空 | kōng | Emptiness | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
91 | 68 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
92 | 68 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
93 | 68 | 離 | lí | a mythical bird | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
94 | 68 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
95 | 68 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
96 | 68 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
97 | 68 | 離 | lí | a mountain ash | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
98 | 68 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
99 | 68 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
100 | 68 | 離 | lí | to cut off | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
101 | 68 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
102 | 68 | 離 | lí | to be distant from | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
103 | 68 | 離 | lí | two | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
104 | 68 | 離 | lí | to array; to align | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
105 | 68 | 離 | lí | to pass through; to experience | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
106 | 68 | 離 | lí | transcendence | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
107 | 68 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 不以遠離不遠離分別布施波羅蜜多 |
108 | 68 | 不滅 | bù miè | not being extinguished | 不以滅不滅分別布施波羅蜜多 |
109 | 68 | 不滅 | bù miè | not being wiped out; surviving | 不以滅不滅分別布施波羅蜜多 |
110 | 68 | 不滅 | bù miè | not destroyed | 不以滅不滅分別布施波羅蜜多 |
111 | 68 | 不滅 | bù miè | Aniruddha | 不以滅不滅分別布施波羅蜜多 |
112 | 68 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
113 | 68 | 生 | shēng | to live | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
114 | 68 | 生 | shēng | raw | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
115 | 68 | 生 | shēng | a student | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
116 | 68 | 生 | shēng | life | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
117 | 68 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
118 | 68 | 生 | shēng | alive | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
119 | 68 | 生 | shēng | a lifetime | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
120 | 68 | 生 | shēng | to initiate; to become | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
121 | 68 | 生 | shēng | to grow | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
122 | 68 | 生 | shēng | unfamiliar | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
123 | 68 | 生 | shēng | not experienced | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
124 | 68 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
125 | 68 | 生 | shēng | very; extremely | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
126 | 68 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
127 | 68 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
128 | 68 | 生 | shēng | gender | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
129 | 68 | 生 | shēng | to develop; to grow | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
130 | 68 | 生 | shēng | to set up | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
131 | 68 | 生 | shēng | a prostitute | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
132 | 68 | 生 | shēng | a captive | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
133 | 68 | 生 | shēng | a gentleman | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
134 | 68 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
135 | 68 | 生 | shēng | unripe | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
136 | 68 | 生 | shēng | nature | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
137 | 68 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
138 | 68 | 生 | shēng | destiny | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
139 | 68 | 生 | shēng | birth | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
140 | 68 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 不以生不生分別布施波羅蜜多 |
141 | 65 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
142 | 65 | 有 | yǒu | to have; to possess | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
143 | 65 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
144 | 65 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
145 | 65 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
146 | 65 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
147 | 65 | 有 | yǒu | used to compare two things | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
148 | 65 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
149 | 65 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
150 | 65 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
151 | 65 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
152 | 65 | 有 | yǒu | abundant | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
153 | 65 | 有 | yǒu | purposeful | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
154 | 65 | 有 | yǒu | You | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
155 | 65 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
156 | 65 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 不以有願無願分別布施波羅蜜多 |
157 | 65 | 有相 | yǒu xiāng | having form | 不以有相無相分別布施波羅蜜多 |
158 | 56 | 向 | xiàng | towards; to | 終不以空不空分別預流向預流果 |
159 | 56 | 向 | xiàng | direction | 終不以空不空分別預流向預流果 |
160 | 56 | 向 | xiàng | to face | 終不以空不空分別預流向預流果 |
161 | 56 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 終不以空不空分別預流向預流果 |
162 | 56 | 向 | xiàng | formerly | 終不以空不空分別預流向預流果 |
163 | 56 | 向 | xiàng | a north facing window | 終不以空不空分別預流向預流果 |
164 | 56 | 向 | xiàng | a trend | 終不以空不空分別預流向預流果 |
165 | 56 | 向 | xiàng | Xiang | 終不以空不空分別預流向預流果 |
166 | 56 | 向 | xiàng | Xiang | 終不以空不空分別預流向預流果 |
167 | 56 | 向 | xiàng | to move towards | 終不以空不空分別預流向預流果 |
168 | 56 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 終不以空不空分別預流向預流果 |
169 | 56 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 終不以空不空分別預流向預流果 |
170 | 56 | 向 | xiàng | always | 終不以空不空分別預流向預流果 |
171 | 56 | 向 | xiàng | just now; a moment ago | 終不以空不空分別預流向預流果 |
172 | 56 | 向 | xiàng | to approximate | 終不以空不空分別預流向預流果 |
173 | 56 | 向 | xiàng | presuming | 終不以空不空分別預流向預流果 |
174 | 56 | 向 | xiàng | to attack | 終不以空不空分別預流向預流果 |
175 | 56 | 向 | xiàng | echo | 終不以空不空分別預流向預流果 |
176 | 56 | 向 | xiàng | to make clear | 終不以空不空分別預流向預流果 |
177 | 56 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 終不以空不空分別預流向預流果 |
178 | 42 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 終不以空不空分別獨覺 |
179 | 31 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是人等 |
180 | 31 | 等 | děng | to wait | 如是人等 |
181 | 31 | 等 | děng | degree; kind | 如是人等 |
182 | 31 | 等 | děng | plural | 如是人等 |
183 | 31 | 等 | děng | to be equal | 如是人等 |
184 | 31 | 等 | děng | degree; level | 如是人等 |
185 | 31 | 等 | děng | to compare | 如是人等 |
186 | 31 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是人等 |
187 | 28 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 無上乘 |
188 | 28 | 不還 | bù huán | to not go back | 不還 |
189 | 28 | 不還 | bù huán | to not give back | 不還 |
190 | 28 | 不還 | bù huán | not returning; anāgāmin | 不還 |
191 | 28 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 阿羅漢 |
192 | 28 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 阿羅漢 |
193 | 28 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 阿羅漢 |
194 | 28 | 法 | fǎ | method; way | 終不以空不空分別無忘失法 |
195 | 28 | 法 | fǎ | France | 終不以空不空分別無忘失法 |
196 | 28 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 終不以空不空分別無忘失法 |
197 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 終不以空不空分別無忘失法 |
198 | 28 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 終不以空不空分別無忘失法 |
199 | 28 | 法 | fǎ | an institution | 終不以空不空分別無忘失法 |
200 | 28 | 法 | fǎ | to emulate | 終不以空不空分別無忘失法 |
201 | 28 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 終不以空不空分別無忘失法 |
202 | 28 | 法 | fǎ | punishment | 終不以空不空分別無忘失法 |
203 | 28 | 法 | fǎ | Fa | 終不以空不空分別無忘失法 |
204 | 28 | 法 | fǎ | a precedent | 終不以空不空分別無忘失法 |
205 | 28 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 終不以空不空分別無忘失法 |
206 | 28 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 終不以空不空分別無忘失法 |
207 | 28 | 法 | fǎ | Dharma | 終不以空不空分別無忘失法 |
208 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 終不以空不空分別無忘失法 |
209 | 28 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 終不以空不空分別無忘失法 |
210 | 28 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 終不以空不空分別無忘失法 |
211 | 28 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 終不以空不空分別無忘失法 |
212 | 28 | 預流 | yùliú | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer | 終不以空不空分別預流 |
213 | 28 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 終不以空不空分別一切陀羅尼門 |
214 | 28 | 一切 | yīqiè | temporary | 終不以空不空分別一切陀羅尼門 |
215 | 28 | 一切 | yīqiè | the same | 終不以空不空分別一切陀羅尼門 |
216 | 28 | 一切 | yīqiè | generally | 終不以空不空分別一切陀羅尼門 |
217 | 28 | 一切 | yīqiè | all, everything | 終不以空不空分別一切陀羅尼門 |
218 | 28 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 終不以空不空分別一切陀羅尼門 |
219 | 28 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 終不以空不空分別菩薩摩訶薩 |
220 | 17 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是人等 |
221 | 17 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是人等 |
222 | 17 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是人等 |
223 | 17 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是人等 |
224 | 17 | 人 | rén | person; people; a human being | 如是人等 |
225 | 17 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 如是人等 |
226 | 17 | 人 | rén | a kind of person | 如是人等 |
227 | 17 | 人 | rén | everybody | 如是人等 |
228 | 17 | 人 | rén | adult | 如是人等 |
229 | 17 | 人 | rén | somebody; others | 如是人等 |
230 | 17 | 人 | rén | an upright person | 如是人等 |
231 | 17 | 人 | rén | person; manuṣya | 如是人等 |
232 | 17 | 終 | zhōng | end; finish; conclusion | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
233 | 17 | 終 | zhōng | finally; in the end | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
234 | 17 | 終 | zhōng | to complete; to finish | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
235 | 17 | 終 | zhōng | all; entire; from start to finish | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
236 | 17 | 終 | zhōng | to study in detail | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
237 | 17 | 終 | zhōng | death | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
238 | 17 | 終 | zhōng | first half of a symmetric phrase | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
239 | 17 | 終 | zhōng | Zhong | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
240 | 17 | 終 | zhōng | to die | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
241 | 17 | 終 | zhōng | end; anta | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
242 | 17 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
243 | 17 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
244 | 17 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
245 | 17 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
246 | 17 | 相 | xiàng | to aid; to help | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
247 | 17 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
248 | 17 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
249 | 17 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
250 | 17 | 相 | xiāng | Xiang | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
251 | 17 | 相 | xiāng | form substance | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
252 | 17 | 相 | xiāng | to express | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
253 | 17 | 相 | xiàng | to choose | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
254 | 17 | 相 | xiāng | Xiang | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
255 | 17 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
256 | 17 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
257 | 17 | 相 | xiāng | to compare | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
258 | 17 | 相 | xiàng | to divine | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
259 | 17 | 相 | xiàng | to administer | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
260 | 17 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
261 | 17 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
262 | 17 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
263 | 17 | 相 | xiāng | coralwood | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
264 | 17 | 相 | xiàng | ministry | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
265 | 17 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
266 | 17 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
267 | 17 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
268 | 17 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
269 | 17 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 亦不以恒住捨性分別有相無相 |
270 | 15 | 極 | jí | extremely; very | 終不以空不空分別極喜地 |
271 | 15 | 極 | jí | utmost; furthest | 終不以空不空分別極喜地 |
272 | 15 | 極 | jí | extremity | 終不以空不空分別極喜地 |
273 | 15 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 終不以空不空分別極喜地 |
274 | 15 | 極 | jí | to exhaust | 終不以空不空分別極喜地 |
275 | 15 | 極 | jí | a standard principle | 終不以空不空分別極喜地 |
276 | 15 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 終不以空不空分別極喜地 |
277 | 15 | 極 | jí | pole | 終不以空不空分別極喜地 |
278 | 15 | 極 | jí | throne | 終不以空不空分別極喜地 |
279 | 15 | 極 | jí | urgent | 終不以空不空分別極喜地 |
280 | 15 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 終不以空不空分別極喜地 |
281 | 15 | 極 | jí | highest point; parama | 終不以空不空分別極喜地 |
282 | 15 | 別 | bié | do not; must not | 亦不以恒住捨性分別空不空 |
283 | 15 | 別 | bié | other | 亦不以恒住捨性分別空不空 |
284 | 15 | 別 | bié | special | 亦不以恒住捨性分別空不空 |
285 | 15 | 別 | bié | to leave | 亦不以恒住捨性分別空不空 |
286 | 15 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 亦不以恒住捨性分別空不空 |
287 | 15 | 別 | bié | to distinguish | 亦不以恒住捨性分別空不空 |
288 | 15 | 別 | bié | to pin | 亦不以恒住捨性分別空不空 |
289 | 15 | 別 | bié | to insert; to jam | 亦不以恒住捨性分別空不空 |
290 | 15 | 別 | bié | to turn | 亦不以恒住捨性分別空不空 |
291 | 15 | 別 | bié | Bie | 亦不以恒住捨性分別空不空 |
292 | 15 | 別 | bié | other; anya | 亦不以恒住捨性分別空不空 |
293 | 14 | 四無量 | sì wúliàng | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 不以空不空分別四無量 |
294 | 14 | 大 | dà | big; huge; large | 大捨 |
295 | 14 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大捨 |
296 | 14 | 大 | dà | great; major; important | 大捨 |
297 | 14 | 大 | dà | size | 大捨 |
298 | 14 | 大 | dà | old | 大捨 |
299 | 14 | 大 | dà | greatly; very | 大捨 |
300 | 14 | 大 | dà | oldest; earliest | 大捨 |
301 | 14 | 大 | dà | adult | 大捨 |
302 | 14 | 大 | tài | greatest; grand | 大捨 |
303 | 14 | 大 | dài | an important person | 大捨 |
304 | 14 | 大 | dà | senior | 大捨 |
305 | 14 | 大 | dà | approximately | 大捨 |
306 | 14 | 大 | tài | greatest; grand | 大捨 |
307 | 14 | 大 | dà | an element | 大捨 |
308 | 14 | 大 | dà | great; mahā | 大捨 |
309 | 14 | 離垢地 | lí gòu dì | the ground of freedom from defilement | 不以空不空分別離垢地 |
310 | 14 | 大喜 | dàxǐ | exultation | 大喜 |
311 | 14 | 四無礙解 | sì wúàijiě | the four unhindered powers of understanding | 四無礙解 |
312 | 14 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 終不以空不空分別一切智 |
313 | 14 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 終不以空不空分別一切智 |
314 | 14 | 一來果 | yīláiguǒ | the fruit of sakṛdāgāmin | 不以空不空分別一來向一來果 |
315 | 14 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 終不以空不空分別極喜地 |
316 | 14 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 終不以空不空分別極喜地 |
317 | 14 | 喜 | xǐ | suitable | 終不以空不空分別極喜地 |
318 | 14 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 終不以空不空分別極喜地 |
319 | 14 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 終不以空不空分別極喜地 |
320 | 14 | 喜 | xǐ | Xi | 終不以空不空分別極喜地 |
321 | 14 | 喜 | xǐ | easy | 終不以空不空分別極喜地 |
322 | 14 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 終不以空不空分別極喜地 |
323 | 14 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 終不以空不空分別極喜地 |
324 | 14 | 喜 | xǐ | Joy | 終不以空不空分別極喜地 |
325 | 14 | 喜 | xǐ | joy; priti | 終不以空不空分別極喜地 |
326 | 14 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 靜慮 |
327 | 14 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 靜慮 |
328 | 14 | 四靜慮 | sì jìnglǜ | four jhanas; four stages of meditative concentration | 終不以空不空分別四靜慮 |
329 | 14 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | state of full attainment of arhatship | 阿羅漢向阿羅漢果 |
330 | 14 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood | 阿羅漢向阿羅漢果 |
331 | 14 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 不以空不空分別淨戒 |
332 | 14 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 不以空不空分別淨戒 |
333 | 14 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 不以空不空分別淨戒 |
334 | 14 | 獨覺乘 | dújué shèng | Pratyekabuddha vehicle | 不以空不空分別獨覺乘 |
335 | 14 | 八聖道支 | bā Shèng dào zhī | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道支 |
336 | 14 | 佛十力 | fó shí lì | the ten powers of the Buddha | 終不以空不空分別佛十力 |
337 | 14 | 四無所畏 | sì wú suǒ wèi | four kinds of fearlessness | 不以空不空分別四無所畏 |
338 | 14 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 不以空不空分別道相智 |
339 | 14 | 智 | zhì | care; prudence | 不以空不空分別道相智 |
340 | 14 | 智 | zhì | Zhi | 不以空不空分別道相智 |
341 | 14 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 不以空不空分別道相智 |
342 | 14 | 智 | zhì | clever | 不以空不空分別道相智 |
343 | 14 | 智 | zhì | Wisdom | 不以空不空分別道相智 |
344 | 14 | 智 | zhì | jnana; knowing | 不以空不空分別道相智 |
345 | 14 | 一來 | yī lái | on one hand | 不以空不空分別一來 |
346 | 14 | 一來 | yī lái | one trip | 不以空不空分別一來 |
347 | 14 | 一來 | yī lái | after arriving | 不以空不空分別一來 |
348 | 14 | 一來 | yī lái | in one attempt; in a single movement | 不以空不空分別一來 |
349 | 14 | 一來 | yī lái | Once Returner; Sakrdagamin | 不以空不空分別一來 |
350 | 14 | 正 | zhèng | upright; straight | 不以空不空分別無上正等菩提 |
351 | 14 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 不以空不空分別無上正等菩提 |
352 | 14 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 不以空不空分別無上正等菩提 |
353 | 14 | 正 | zhèng | main; central; primary | 不以空不空分別無上正等菩提 |
354 | 14 | 正 | zhèng | fundamental; original | 不以空不空分別無上正等菩提 |
355 | 14 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 不以空不空分別無上正等菩提 |
356 | 14 | 正 | zhèng | at right angles | 不以空不空分別無上正等菩提 |
357 | 14 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 不以空不空分別無上正等菩提 |
358 | 14 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 不以空不空分別無上正等菩提 |
359 | 14 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 不以空不空分別無上正等菩提 |
360 | 14 | 正 | zhèng | positive (charge) | 不以空不空分別無上正等菩提 |
361 | 14 | 正 | zhèng | positive (number) | 不以空不空分別無上正等菩提 |
362 | 14 | 正 | zhèng | standard | 不以空不空分別無上正等菩提 |
363 | 14 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 不以空不空分別無上正等菩提 |
364 | 14 | 正 | zhèng | honest | 不以空不空分別無上正等菩提 |
365 | 14 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 不以空不空分別無上正等菩提 |
366 | 14 | 正 | zhèng | precisely | 不以空不空分別無上正等菩提 |
367 | 14 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 不以空不空分別無上正等菩提 |
368 | 14 | 正 | zhèng | to govern | 不以空不空分別無上正等菩提 |
369 | 14 | 正 | zhèng | only; just | 不以空不空分別無上正等菩提 |
370 | 14 | 正 | zhēng | first month | 不以空不空分別無上正等菩提 |
371 | 14 | 正 | zhēng | center of a target | 不以空不空分別無上正等菩提 |
372 | 14 | 正 | zhèng | Righteous | 不以空不空分別無上正等菩提 |
373 | 14 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 不以空不空分別無上正等菩提 |
374 | 14 | 六神通 | liù shéntōng | the six supernatural powers | 不以空不空分別六神通 |
375 | 14 | 住捨 | zhùshè | house; residence | 不以空不空分別恒住捨性 |
376 | 14 | 住捨 | zhùshě | equanimous | 不以空不空分別恒住捨性 |
377 | 14 | 失 | shī | to lose | 終不以空不空分別無忘失法 |
378 | 14 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 終不以空不空分別無忘失法 |
379 | 14 | 失 | shī | to fail; to miss out | 終不以空不空分別無忘失法 |
380 | 14 | 失 | shī | to be lost | 終不以空不空分別無忘失法 |
381 | 14 | 失 | shī | to make a mistake | 終不以空不空分別無忘失法 |
382 | 14 | 失 | shī | to let go of | 終不以空不空分別無忘失法 |
383 | 14 | 失 | shī | loss; nāśa | 終不以空不空分別無忘失法 |
384 | 14 | 八解脫 | bā jiětuō | the eight liberations; astavimoksa | 終不以空不空分別八解脫 |
385 | 14 | 五眼 | wǔyǎn | the five eyes; pañcacakṣūs | 終不以空不空分別五眼 |
386 | 14 | 忘 | wàng | to forget | 終不以空不空分別無忘失法 |
387 | 14 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 終不以空不空分別無忘失法 |
388 | 14 | 忘 | wàng | to abandon | 終不以空不空分別無忘失法 |
389 | 14 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 終不以空不空分別無忘失法 |
390 | 14 | 五根 | wǔ gēn | pañcendriya; five sense organs; five senses | 五根 |
391 | 14 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 終不以空不空分別四念住 |
392 | 14 | 空解脫門 | kōng jiětuōmén | the door of deliverance of emptiness | 終不以空不空分別空解脫門 |
393 | 14 | 預流果 | yùliúguǒ | fruit of stream entry | 終不以空不空分別預流向預流果 |
394 | 14 | 不還果 | bù huán guǒ | the fruit of anāgāmin | 不還向不還果 |
395 | 14 | 安忍 | ānrěn | Patience | 安忍 |
396 | 14 | 安忍 | ānrěn | to bear adversity with calmness | 安忍 |
397 | 14 | 安忍 | ānrěn | Abiding Patience | 安忍 |
398 | 14 | 安忍 | ānrěn | tolerance | 安忍 |
399 | 14 | 發光地 | fāguāng dì | the ground of radiance | 發光地 |
400 | 14 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 無願解脫門 |
401 | 14 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 無願解脫門 |
402 | 14 | 乘 | chéng | to mount; to climb onto | 無上乘 |
403 | 14 | 乘 | chéng | to multiply | 無上乘 |
404 | 14 | 乘 | shèng | measure word for chariots | 無上乘 |
405 | 14 | 乘 | shèng | a vehicle; a chariot; a carriage | 無上乘 |
406 | 14 | 乘 | chéng | to ride | 無上乘 |
407 | 14 | 乘 | chéng | to make use of; to take advantage of; to comply with | 無上乘 |
408 | 14 | 乘 | chéng | to prevail | 無上乘 |
409 | 14 | 乘 | chéng | to pursue | 無上乘 |
410 | 14 | 乘 | chéng | to calculate | 無上乘 |
411 | 14 | 乘 | chéng | a four horse team | 無上乘 |
412 | 14 | 乘 | chéng | to drive; to control | 無上乘 |
413 | 14 | 乘 | chéng | Cheng | 無上乘 |
414 | 14 | 乘 | shèng | historical records | 無上乘 |
415 | 14 | 乘 | shèng | vehicle; a school of teaching; yana | 無上乘 |
416 | 14 | 乘 | chéng | mounted; ārūḍha | 無上乘 |
417 | 14 | 恒 | héng | constant; regular | 不以空不空分別恒住捨性 |
418 | 14 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 不以空不空分別恒住捨性 |
419 | 14 | 恒 | héng | perseverance | 不以空不空分別恒住捨性 |
420 | 14 | 恒 | héng | ordinary; common | 不以空不空分別恒住捨性 |
421 | 14 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 不以空不空分別恒住捨性 |
422 | 14 | 恒 | gèng | crescent moon | 不以空不空分別恒住捨性 |
423 | 14 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 不以空不空分別恒住捨性 |
424 | 14 | 恒 | héng | Heng | 不以空不空分別恒住捨性 |
425 | 14 | 恒 | héng | frequently | 不以空不空分別恒住捨性 |
426 | 14 | 恒 | héng | Eternity | 不以空不空分別恒住捨性 |
427 | 14 | 恒 | héng | eternal | 不以空不空分別恒住捨性 |
428 | 14 | 恒 | gèng | Ganges | 不以空不空分別恒住捨性 |
429 | 14 | 大悲 | dàbēi | mahākaruṇā; great compassion | 大悲 |
430 | 14 | 地 | dì | soil; ground; land | 終不以空不空分別極喜地 |
431 | 14 | 地 | de | subordinate particle | 終不以空不空分別極喜地 |
432 | 14 | 地 | dì | floor | 終不以空不空分別極喜地 |
433 | 14 | 地 | dì | the earth | 終不以空不空分別極喜地 |
434 | 14 | 地 | dì | fields | 終不以空不空分別極喜地 |
435 | 14 | 地 | dì | a place | 終不以空不空分別極喜地 |
436 | 14 | 地 | dì | a situation; a position | 終不以空不空分別極喜地 |
437 | 14 | 地 | dì | background | 終不以空不空分別極喜地 |
438 | 14 | 地 | dì | terrain | 終不以空不空分別極喜地 |
439 | 14 | 地 | dì | a territory; a region | 終不以空不空分別極喜地 |
440 | 14 | 地 | dì | used after a distance measure | 終不以空不空分別極喜地 |
441 | 14 | 地 | dì | coming from the same clan | 終不以空不空分別極喜地 |
442 | 14 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 終不以空不空分別極喜地 |
443 | 14 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 終不以空不空分別極喜地 |
444 | 14 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定 |
445 | 14 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定 |
446 | 14 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 不以空不空分別一切三摩地門 |
447 | 14 | 門 | mén | phylum; division | 不以空不空分別一切三摩地門 |
448 | 14 | 門 | mén | sect; school | 不以空不空分別一切三摩地門 |
449 | 14 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 不以空不空分別一切三摩地門 |
450 | 14 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 不以空不空分別一切三摩地門 |
451 | 14 | 門 | mén | a door-like object | 不以空不空分別一切三摩地門 |
452 | 14 | 門 | mén | an opening | 不以空不空分別一切三摩地門 |
453 | 14 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 不以空不空分別一切三摩地門 |
454 | 14 | 門 | mén | a household; a clan | 不以空不空分別一切三摩地門 |
455 | 14 | 門 | mén | a kind; a category | 不以空不空分別一切三摩地門 |
456 | 14 | 門 | mén | to guard a gate | 不以空不空分別一切三摩地門 |
457 | 14 | 門 | mén | Men | 不以空不空分別一切三摩地門 |
458 | 14 | 門 | mén | a turning point | 不以空不空分別一切三摩地門 |
459 | 14 | 門 | mén | a method | 不以空不空分別一切三摩地門 |
460 | 14 | 門 | mén | a sense organ | 不以空不空分別一切三摩地門 |
461 | 14 | 門 | mén | door; gate; dvara | 不以空不空分別一切三摩地門 |
462 | 14 | 大慈 | dà cí | great great compassion; mahākāruṇika | 大慈 |
463 | 14 | 陀羅尼門 | tuóluóní mén | dharani-entrance | 終不以空不空分別一切陀羅尼門 |
464 | 14 | 四神足 | sì shénzú | the four kinds of teleportation | 四神足 |
465 | 14 | 聲聞乘 | shēngwén shèng | Sravaka Vehicle; Sravakayāna | 終不以空不空分別聲聞乘 |
466 | 14 | 十遍處 | shí biàn chù | Ten Kasinas | 十遍處 |
467 | 14 | 九次第定 | jiǔ cì dì dìng | nine graduated concentrations | 九次第定 |
468 | 14 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智 |
469 | 14 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 終不以空不空分別布施波羅蜜多 |
470 | 14 | 四正斷 | sì zhèng duàn | four right efforts; four right exertions | 不以空不空分別四正斷 |
471 | 14 | 十八佛不共法 | shíbā fó bù gòng fǎ | eighteen characterisitics unique to Buddhas | 十八佛不共法 |
472 | 14 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進 |
473 | 14 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進 |
474 | 14 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進 |
475 | 14 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進 |
476 | 14 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進 |
477 | 14 | 五力 | wǔ lì | pañcabala; the five powers | 五力 |
478 | 14 | 七等覺支 | qī děng juézhī | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga | 七等覺支 |
479 | 14 | 三藐三佛陀 | sānmiǎo sānfótuó | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | 不以空不空分別三藐三佛陀 |
480 | 14 | 善慧地 | shàn huì dì | the ground of finest discriminatory wisdom | 善慧地 |
481 | 14 | 法雲地 | fǎ yún dì | Ground of the Dharma Cloud | 法雲地 |
482 | 14 | 八勝處 | bā shèng chù | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana | 不以空不空分別八勝處 |
483 | 14 | 一來向 | yīláixiàng | the fruit of sakṛdāgāmin | 不以空不空分別一來向一來果 |
484 | 14 | 捨 | shě | to give | 大捨 |
485 | 14 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 大捨 |
486 | 14 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 大捨 |
487 | 14 | 捨 | shè | my | 大捨 |
488 | 14 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 大捨 |
489 | 14 | 捨 | shě | equanimity | 大捨 |
490 | 14 | 捨 | shè | my house | 大捨 |
491 | 14 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 大捨 |
492 | 14 | 捨 | shè | to leave | 大捨 |
493 | 14 | 捨 | shě | She | 大捨 |
494 | 14 | 捨 | shè | disciple | 大捨 |
495 | 14 | 捨 | shè | a barn; a pen | 大捨 |
496 | 14 | 捨 | shè | to reside | 大捨 |
497 | 14 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 大捨 |
498 | 14 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 大捨 |
499 | 14 | 捨 | shě | Give | 大捨 |
500 | 14 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 大捨 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
分别 | 分別 |
|
|
愿 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana |
寂静 | 寂靜 |
|
|
无 | 無 |
|
|
无相 | 無相 |
|
|
灭 | 滅 |
|
|
远离 | 遠離 |
|
|
不空 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
不生 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
玄奘 | 120 |
|
|
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 58.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安忍 | 196 |
|
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不空 | 98 |
|
|
不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
不生 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
发光地 | 發光地 | 102 | the ground of radiance |
果分 | 103 | effect; reward | |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离垢地 | 離垢地 | 108 | the ground of freedom from defilement |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
难胜地 | 難勝地 | 110 | the ground of mastery of final difficulties |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
善慧地 | 115 | the ground of finest discriminatory wisdom | |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无相 | 無相 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
现前地 | 現前地 | 120 | the ground of manifesting prajna-wisdom |
性分 | 120 | the nature of something | |
焰慧地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
一来向 | 一來向 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切智 | 121 |
|
|
有相 | 121 | having form | |
远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |