Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 60

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 318 不可得 bù kě dé cannot be obtained 空中過去布施波羅蜜多不可得
2 318 不可得 bù kě dé unobtainable 空中過去布施波羅蜜多不可得
3 318 不可得 bù kě dé unattainable 空中過去布施波羅蜜多不可得
4 216 kōng empty; void; hollow 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
5 216 kòng free time 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
6 216 kòng to empty; to clean out 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
7 216 kōng the sky; the air 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
8 216 kōng in vain; for nothing 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
9 216 kòng vacant; unoccupied 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
10 216 kòng empty space 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
11 216 kōng without substance 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
12 216 kōng to not have 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
13 216 kòng opportunity; chance 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
14 216 kōng vast and high 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
15 216 kōng impractical; ficticious 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
16 216 kòng blank 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
17 216 kòng expansive 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
18 216 kòng lacking 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
19 216 kōng plain; nothing else 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
20 216 kōng Emptiness 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
21 216 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
22 175 過去 guòqù past; previous; former 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
23 175 過去 guòqu to go over; to pass by 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
24 175 過去 guòqu to die 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
25 175 過去 guòqu already past 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
26 175 過去 guòqu to go forward 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
27 175 過去 guòqu to turn one's back 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
28 175 過去 guòqù past 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
29 175 過去 guòqù past; previous; former 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
30 167 空中 kōngzhōng in the sky; in the air; on air [radio broadcasting] 空中過去布施波羅蜜多不可得
31 136 平等 píngděng be equal in social status 三世平等中色亦不可得
32 136 平等 píngděng equal 三世平等中色亦不可得
33 136 平等 píngděng equality 三世平等中色亦不可得
34 136 平等 píngděng equal; without partiality 三世平等中色亦不可得
35 131 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
36 128 zhōng middle 中際色不可得
37 128 zhōng medium; medium sized 中際色不可得
38 128 zhōng China 中際色不可得
39 128 zhòng to hit the mark 中際色不可得
40 128 zhōng midday 中際色不可得
41 128 zhōng inside 中際色不可得
42 128 zhōng during 中際色不可得
43 128 zhōng Zhong 中際色不可得
44 128 zhōng intermediary 中際色不可得
45 128 zhōng half 中際色不可得
46 128 zhòng to reach; to attain 中際色不可得
47 128 zhòng to suffer; to infect 中際色不可得
48 128 zhòng to obtain 中際色不可得
49 128 zhòng to pass an exam 中際色不可得
50 128 zhōng middle 中際色不可得
51 110 未來現在 wèilái xiànzài the present and the future 過去未來現在布施波羅蜜多不可得
52 90 Yi 空性亦空
53 90 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
54 90 děi to want to; to need to 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
55 90 děi must; ought to 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
56 90 de 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
57 90 de infix potential marker 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
58 90 to result in 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
59 90 to be proper; to fit; to suit 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
60 90 to be satisfied 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
61 90 to be finished 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
62 90 děi satisfying 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
63 90 to contract 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
64 90 to hear 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
65 90 to have; there is 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
66 90 marks time passed 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
67 90 obtain; attain; prāpta 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
68 90 shàng to value; to respect to 空中空尚不可得
69 90 shàng to go beyond; to surpass 空中空尚不可得
70 90 shàng the distant past 空中空尚不可得
71 90 shàng to marry up 空中空尚不可得
72 90 shàng to manage 空中空尚不可得
73 90 shàng Shang 空中空尚不可得
74 90 can; may; permissible 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
75 90 to approve; to permit 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
76 90 to be worth 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
77 90 to suit; to fit 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
78 90 khan 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
79 90 to recover 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
80 90 to act as 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
81 90 to be worth; to deserve 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
82 90 used to add emphasis 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
83 90 beautiful 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
84 90 Ke 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
85 90 can; may; śakta 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
86 85 chù to touch; to feel
87 85 chù to butt; to ram; to gore
88 85 chù touch; contact; sparśa
89 85 chù tangible; spraṣṭavya
90 70 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 現在布施波羅蜜多現在布施波羅蜜多空
91 68 border; boundary; juncture 前際色不可得
92 68 inside; interior; amongst 前際色不可得
93 68 to connect; to join 前際色不可得
94 68 the present; at that point in time 前際色不可得
95 68 an occasion; a time 前際色不可得
96 68 relationship 前際色不可得
97 68 to define; to delimit 前際色不可得
98 68 to encounter; to meet; to come close to 前際色不可得
99 68 limit; koṭi 前際色不可得
100 67 jiè border; boundary 前際耳界不可得
101 67 jiè kingdom 前際耳界不可得
102 67 jiè territory; region 前際耳界不可得
103 67 jiè the world 前際耳界不可得
104 67 jiè scope; extent 前際耳界不可得
105 67 jiè erathem; stratigraphic unit 前際耳界不可得
106 67 jiè to divide; to define a boundary 前際耳界不可得
107 67 jiè to adjoin 前際耳界不可得
108 67 jiè dhatu; realm; field; domain 前際耳界不可得
109 56 未來 wèilái future 未來布施波羅蜜多未來布施波羅蜜多空
110 56 空性 kōngxìng Empty Nature 空性亦空
111 56 空性 kōngxìng empty nature; śūnyatā 空性亦空
112 43 shòu to suffer; to be subjected to 前際受
113 43 shòu to transfer; to confer 前際受
114 43 shòu to receive; to accept 前際受
115 43 shòu to tolerate 前際受
116 43 shòu feelings; sensations 前際受
117 41 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
118 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受不可得
119 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受不可得
120 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受不可得
121 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受不可得
122 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受不可得
123 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受不可得
124 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受不可得
125 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受不可得
126 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受不可得
127 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受不可得
128 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受不可得
129 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受不可得
130 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受不可得
131 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受不可得
132 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受不可得
133 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受不可得
134 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受不可得
135 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受不可得
136 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受不可得
137 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受不可得
138 36 to reach 眼識界及眼觸
139 36 to attain 眼識界及眼觸
140 36 to understand 眼識界及眼觸
141 36 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
142 36 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
143 36 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
144 36 and; ca; api 眼識界及眼觸
145 34 後際 hòu jì a later time 後際色不可得
146 34 平等性 píngděng xìng universal nature 平等中平等性尚不可得
147 34 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 何況平等中有過去未來現在色可得
148 34 三世 sān shì Three Periods of Time 三世平等中色亦不可得
149 34 三世 sān shì three time periods; past, present, and future 三世平等中色亦不可得
150 34 qián front 前際色不可得
151 34 qián former; the past 前際色不可得
152 34 qián to go forward 前際色不可得
153 34 qián preceding 前際色不可得
154 34 qián before; earlier; prior 前際色不可得
155 34 qián to appear before 前際色不可得
156 34 qián future 前際色不可得
157 34 qián top; first 前際色不可得
158 34 qián battlefront 前際色不可得
159 34 qián before; former; pūrva 前際色不可得
160 34 qián facing; mukha 前際色不可得
161 25 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門過去無相
162 25 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門過去無相
163 24 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 過去四無量
164 24 安忍 ānrěn Patience 安忍
165 24 安忍 ānrěn to bear adversity with calmness 安忍
166 24 安忍 ānrěn Abiding Patience 安忍
167 24 安忍 ānrěn tolerance 安忍
168 24 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智過去四無所畏乃至一切相智空
169 24 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定過去四無量
170 24 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定過去四無量
171 24 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支過去四正斷乃至八聖道支空
172 24 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 靜慮
173 24 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 靜慮
174 24 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
175 24 nose
176 24 Kangxi radical 209
177 24 to smell
178 24 a grommet; an eyelet
179 24 to make a hole in an animal's nose
180 24 a handle
181 24 cape; promontory
182 24 first
183 24 nose; ghrāṇa
184 24 精進 jīngjìn to be diligent 精進
185 24 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 精進
186 24 精進 jīngjìn Be Diligent 精進
187 24 精進 jīngjìn diligence 精進
188 24 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 精進
189 24 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 過去四正斷
190 24 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 過去五眼過去五眼空
191 24 shé tongue
192 24 shé Kangxi radical 135
193 24 shé a tongue-shaped object
194 24 shé tongue; jihva
195 24 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門過去無相
196 24 yuàn hope 無願解脫門過去無相
197 24 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門過去無相
198 24 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門過去無相
199 24 yuàn a vow 無願解脫門過去無相
200 24 yuàn diligent; attentive 無願解脫門過去無相
201 24 yuàn to prefer; to select 無願解脫門過去無相
202 24 yuàn to admire 無願解脫門過去無相
203 24 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門過去無相
204 24 無相 wúxiāng Formless 過去無相
205 24 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 過去無相
206 24 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多過去淨戒
207 24 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 過去四無所畏
208 24 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 過去四靜慮過去四靜慮空
209 24 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 過去淨戒
210 24 淨戒 jìngjiè perfect observance 過去淨戒
211 24 淨戒 jìngjiè Jing Jie 過去淨戒
212 24 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 過去四念住過去四念住空
213 24 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 過去六神通過去六神通空
214 24 Kangxi radical 71 無願解脫門過去無相
215 24 to not have; without 無願解脫門過去無相
216 24 mo 無願解脫門過去無相
217 24 to not have 無願解脫門過去無相
218 24 Wu 無願解脫門過去無相
219 24 mo 無願解脫門過去無相
220 23 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 過去空解脫門過去空解脫門空
221 22 ěr ear 前際耳
222 22 ěr Kangxi radical 128 前際耳
223 22 ěr an ear-shaped object 前際耳
224 22 ěr on both sides 前際耳
225 22 ěr a vessel handle 前際耳
226 22 ěr ear; śrotra 前際耳
227 19 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 未來佛十力未來佛十力空
228 18 異生 yìshēng an ordinary person 過去異生過去異生空
229 18 如來 rúlái Tathagata 如來過去聲聞
230 18 如來 Rúlái Tathagata 如來過去聲聞
231 18 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來過去聲聞
232 18 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 獨覺
233 18 shēn human body; torso
234 18 shēn Kangxi radical 158
235 18 shēn self
236 18 shēn life
237 18 shēn an object
238 18 shēn a lifetime
239 18 shēn moral character
240 18 shēn status; identity; position
241 18 shēn pregnancy
242 18 juān India
243 18 shēn body; kāya
244 18 聲聞 shēngwén sravaka 過去聲聞
245 18 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 過去聲聞
246 18 yǎn eye 前際眼處不可得
247 18 yǎn eyeball 前際眼處不可得
248 18 yǎn sight 前際眼處不可得
249 18 yǎn the present moment 前際眼處不可得
250 18 yǎn an opening; a small hole 前際眼處不可得
251 18 yǎn a trap 前際眼處不可得
252 18 yǎn insight 前際眼處不可得
253 18 yǎn a salitent point 前際眼處不可得
254 18 yǎn a beat with no accent 前際眼處不可得
255 18 yǎn to look; to glance 前際眼處不可得
256 18 yǎn to see proof 前際眼處不可得
257 18 yǎn eye; cakṣus 前際眼處不可得
258 18 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
259 18 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
260 18 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
261 17 idea 前際意界不可得
262 17 Italy (abbreviation) 前際意界不可得
263 17 a wish; a desire; intention 前際意界不可得
264 17 mood; feeling 前際意界不可得
265 17 will; willpower; determination 前際意界不可得
266 17 bearing; spirit 前際意界不可得
267 17 to think of; to long for; to miss 前際意界不可得
268 17 to anticipate; to expect 前際意界不可得
269 17 to doubt; to suspect 前際意界不可得
270 17 meaning 前際意界不可得
271 17 a suggestion; a hint 前際意界不可得
272 17 an understanding; a point of view 前際意界不可得
273 17 Yi 前際意界不可得
274 17 manas; mind; mentation 前際意界不可得
275 14 有未來 yǒu wèilái there will be a future 何況空中有未來布施波羅蜜多可得
276 12 xíng to walk
277 12 xíng capable; competent
278 12 háng profession
279 12 xíng Kangxi radical 144
280 12 xíng to travel
281 12 xìng actions; conduct
282 12 xíng to do; to act; to practice
283 12 xíng all right; OK; okay
284 12 háng horizontal line
285 12 héng virtuous deeds
286 12 hàng a line of trees
287 12 hàng bold; steadfast
288 12 xíng to move
289 12 xíng to put into effect; to implement
290 12 xíng travel
291 12 xíng to circulate
292 12 xíng running script; running script
293 12 xíng temporary
294 12 háng rank; order
295 12 háng a business; a shop
296 12 xíng to depart; to leave
297 12 xíng to experience
298 12 xíng path; way
299 12 xíng xing; ballad
300 12 xíng Xing
301 12 xíng Practice
302 12 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
303 12 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
304 12 wèi taste; flavor
305 12 wèi significance
306 12 wèi to taste
307 12 wèi to ruminate; to mull over
308 12 wèi smell; odor
309 12 wèi a delicacy
310 12 wèi taste; rasa
311 10 shēng sound 前際聲
312 10 shēng sheng 前際聲
313 10 shēng voice 前際聲
314 10 shēng music 前際聲
315 10 shēng language 前際聲
316 10 shēng fame; reputation; honor 前際聲
317 10 shēng a message 前際聲
318 10 shēng a consonant 前際聲
319 10 shēng a tone 前際聲
320 10 shēng to announce 前際聲
321 10 shēng sound 前際聲
322 8 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法
323 8 五根 wǔ gēn pañcendriya; five sense organs; five senses 五根
324 8 big; huge; large 大捨
325 8 Kangxi radical 37 大捨
326 8 great; major; important 大捨
327 8 size 大捨
328 8 old 大捨
329 8 oldest; earliest 大捨
330 8 adult 大捨
331 8 dài an important person 大捨
332 8 senior 大捨
333 8 an element 大捨
334 8 great; mahā 大捨
335 8 五力 wǔ lì pañcabala; the five powers 五力
336 8 四無礙解 sì wúàijiě the four unhindered powers of understanding 四無礙解
337 8 四神足 sì shénzú the four kinds of teleportation 四神足
338 8 dào way; road; path 道相智
339 8 dào principle; a moral; morality 道相智
340 8 dào Tao; the Way 道相智
341 8 dào to say; to speak; to talk 道相智
342 8 dào to think 道相智
343 8 dào circuit; a province 道相智
344 8 dào a course; a channel 道相智
345 8 dào a method; a way of doing something 道相智
346 8 dào a doctrine 道相智
347 8 dào Taoism; Daoism 道相智
348 8 dào a skill 道相智
349 8 dào a sect 道相智
350 8 dào a line 道相智
351 8 dào Way 道相智
352 8 dào way; path; marga 道相智
353 8 大喜 dàxǐ exultation 大喜
354 8 zhì wisdom; knowledge; understanding 道相智
355 8 zhì care; prudence 道相智
356 8 zhì Zhi 道相智
357 8 zhì spiritual insight; gnosis 道相智
358 8 zhì clever 道相智
359 8 zhì Wisdom 道相智
360 8 zhì jnana; knowing 道相智
361 8 大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion 大悲
362 8 七等覺支 qī děng juézhī seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga 七等覺支
363 8 大慈 dà cí great great compassion; mahākāruṇika 大慈
364 8 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智
365 8 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智
366 8 shě to give 大捨
367 8 shě to give up; to abandon 大捨
368 8 shě a house; a home; an abode 大捨
369 8 shè my 大捨
370 8 shě equanimity 大捨
371 8 shè my house 大捨
372 8 shě to to shoot; to fire; to launch 大捨
373 8 shè to leave 大捨
374 8 shě She 大捨
375 8 shè disciple 大捨
376 8 shè a barn; a pen 大捨
377 8 shè to reside 大捨
378 8 shè to stop; to halt; to cease 大捨
379 8 shè to find a place for; to arrange 大捨
380 8 shě Give 大捨
381 8 shě abandoning; prahāṇa 大捨
382 8 shě house; gṛha 大捨
383 8 shě equanimity; upeksa 大捨
384 8 xiàng to observe; to assess 道相智
385 8 xiàng appearance; portrait; picture 道相智
386 8 xiàng countenance; personage; character; disposition 道相智
387 8 xiàng to aid; to help 道相智
388 8 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 道相智
389 8 xiàng a sign; a mark; appearance 道相智
390 8 xiāng alternately; in turn 道相智
391 8 xiāng Xiang 道相智
392 8 xiāng form substance 道相智
393 8 xiāng to express 道相智
394 8 xiàng to choose 道相智
395 8 xiāng Xiang 道相智
396 8 xiāng an ancient musical instrument 道相智
397 8 xiāng the seventh lunar month 道相智
398 8 xiāng to compare 道相智
399 8 xiàng to divine 道相智
400 8 xiàng to administer 道相智
401 8 xiàng helper for a blind person 道相智
402 8 xiāng rhythm [music] 道相智
403 8 xiāng the upper frets of a pipa 道相智
404 8 xiāng coralwood 道相智
405 8 xiàng ministry 道相智
406 8 xiàng to supplement; to enhance 道相智
407 8 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 道相智
408 8 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 道相智
409 8 xiàng sign; mark; liṅga 道相智
410 8 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 道相智
411 7 shí knowledge; understanding 識不可得
412 7 shí to know; to be familiar with 識不可得
413 7 zhì to record 識不可得
414 7 shí thought; cognition 識不可得
415 7 shí to understand 識不可得
416 7 shí experience; common sense 識不可得
417 7 shí a good friend 識不可得
418 7 zhì to remember; to memorize 識不可得
419 7 zhì a label; a mark 識不可得
420 7 zhì an inscription 識不可得
421 7 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識不可得
422 6 color 前際色不可得
423 6 form; matter 前際色不可得
424 6 shǎi dice 前際色不可得
425 6 Kangxi radical 139 前際色不可得
426 6 countenance 前際色不可得
427 6 scene; sight 前際色不可得
428 6 feminine charm; female beauty 前際色不可得
429 6 kind; type 前際色不可得
430 6 quality 前際色不可得
431 6 to be angry 前際色不可得
432 6 to seek; to search for 前際色不可得
433 6 lust; sexual desire 前際色不可得
434 6 form; rupa 前際色不可得
435 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱不可得
436 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱不可得
437 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱不可得
438 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱不可得
439 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱不可得
440 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱不可得
441 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處不可得
442 6 chù a place; location; a spot; a point 前際眼處不可得
443 6 chǔ to reside; to live; to dwell 前際眼處不可得
444 6 chù an office; a department; a bureau 前際眼處不可得
445 6 chù a part; an aspect 前際眼處不可得
446 6 chǔ to be in; to be in a position of 前際眼處不可得
447 6 chǔ to get along with 前際眼處不可得
448 6 chǔ to deal with; to manage 前際眼處不可得
449 6 chǔ to punish; to sentence 前際眼處不可得
450 6 chǔ to stop; to pause 前際眼處不可得
451 6 chǔ to be associated with 前際眼處不可得
452 6 chǔ to situate; to fix a place for 前際眼處不可得
453 6 chǔ to occupy; to control 前際眼處不可得
454 6 chù circumstances; situation 前際眼處不可得
455 6 chù an occasion; a time 前際眼處不可得
456 6 chù position; sthāna 前際眼處不可得
457 6 色處 sèchù the visible realm 前際色處不可得
458 6 fēng wind
459 6 fēng Kangxi radical 182
460 6 fēng demeanor; style; appearance
461 6 fēng prana
462 6 fēng a scene
463 6 fēng a custom; a tradition
464 6 fēng news
465 6 fēng a disturbance /an incident
466 6 fēng a fetish
467 6 fēng a popular folk song
468 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
469 6 fēng Feng
470 6 fēng to blow away
471 6 fēng sexual interaction of animals
472 6 fēng from folklore without a basis
473 6 fèng fashion; vogue
474 6 fèng to tacfully admonish
475 6 fēng weather
476 6 fēng quick
477 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
478 6 fēng wind element
479 6 fēng wind; vayu
480 6 xiǎng to think
481 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
482 6 xiǎng to want
483 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
484 6 xiǎng to plan
485 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
486 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱不可得
487 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱不可得
488 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱不可得
489 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界不可得
490 6 意識界 yìshí jiè realm of consciousness 意識界及意觸
491 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 前際色界
492 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 前際色界
493 6 法處 fǎchù mental objects 法處不可得
494 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱不可得
495 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱不可得
496 6 地界 dìjiè territorial boundary 前際地界不可得
497 6 地界 dìjiè earth element 前際地界不可得
498 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 前際眼界不可得
499 6 眼界 yǎn jiè eye element 前際眼界不可得
500 6 huǒ fire; flame

Frequencies of all Words

Top 616

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 318 不可得 bù kě dé cannot be obtained 空中過去布施波羅蜜多不可得
2 318 不可得 bù kě dé unobtainable 空中過去布施波羅蜜多不可得
3 318 不可得 bù kě dé unattainable 空中過去布施波羅蜜多不可得
4 216 kōng empty; void; hollow 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
5 216 kòng free time 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
6 216 kòng to empty; to clean out 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
7 216 kōng the sky; the air 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
8 216 kōng in vain; for nothing 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
9 216 kòng vacant; unoccupied 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
10 216 kòng empty space 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
11 216 kōng without substance 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
12 216 kōng to not have 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
13 216 kòng opportunity; chance 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
14 216 kōng vast and high 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
15 216 kōng impractical; ficticious 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
16 216 kòng blank 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
17 216 kòng expansive 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
18 216 kòng lacking 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
19 216 kōng plain; nothing else 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
20 216 kōng Emptiness 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
21 216 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
22 175 過去 guòqù past; previous; former 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
23 175 過去 guòqu to go over; to pass by 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
24 175 過去 guòqu to die 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
25 175 過去 guòqu already past 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
26 175 過去 guòqu to go forward 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
27 175 過去 guòqu to turn one's back 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
28 175 過去 guòqù past 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
29 175 過去 guòqù past; previous; former 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
30 167 空中 kōngzhōng in the sky; in the air; on air [radio broadcasting] 空中過去布施波羅蜜多不可得
31 136 平等 píngděng be equal in social status 三世平等中色亦不可得
32 136 平等 píngděng equal 三世平等中色亦不可得
33 136 平等 píngděng equality 三世平等中色亦不可得
34 136 平等 píngděng equal; without partiality 三世平等中色亦不可得
35 131 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
36 128 zhōng middle 中際色不可得
37 128 zhōng medium; medium sized 中際色不可得
38 128 zhōng China 中際色不可得
39 128 zhòng to hit the mark 中際色不可得
40 128 zhōng in; amongst 中際色不可得
41 128 zhōng midday 中際色不可得
42 128 zhōng inside 中際色不可得
43 128 zhōng during 中際色不可得
44 128 zhōng Zhong 中際色不可得
45 128 zhōng intermediary 中際色不可得
46 128 zhōng half 中際色不可得
47 128 zhōng just right; suitably 中際色不可得
48 128 zhōng while 中際色不可得
49 128 zhòng to reach; to attain 中際色不可得
50 128 zhòng to suffer; to infect 中際色不可得
51 128 zhòng to obtain 中際色不可得
52 128 zhòng to pass an exam 中際色不可得
53 128 zhōng middle 中際色不可得
54 110 未來現在 wèilái xiànzài the present and the future 過去未來現在布施波羅蜜多不可得
55 92 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
56 92 old; ancient; former; past 何以故
57 92 reason; cause; purpose 何以故
58 92 to die 何以故
59 92 so; therefore; hence 何以故
60 92 original 何以故
61 92 accident; happening; instance 何以故
62 92 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
63 92 something in the past 何以故
64 92 deceased; dead 何以故
65 92 still; yet 何以故
66 92 therefore; tasmāt 何以故
67 90 also; too 空性亦空
68 90 but 空性亦空
69 90 this; he; she 空性亦空
70 90 although; even though 空性亦空
71 90 already 空性亦空
72 90 particle with no meaning 空性亦空
73 90 Yi 空性亦空
74 90 何況 hékuàng much less; let alone 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
75 90 何況 hékuàng needless to say; punarvāda 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
76 90 de potential marker 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
77 90 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
78 90 děi must; ought to 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
79 90 děi to want to; to need to 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
80 90 děi must; ought to 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
81 90 de 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
82 90 de infix potential marker 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
83 90 to result in 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
84 90 to be proper; to fit; to suit 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
85 90 to be satisfied 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
86 90 to be finished 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
87 90 de result of degree 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
88 90 de marks completion of an action 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
89 90 děi satisfying 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
90 90 to contract 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
91 90 marks permission or possibility 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
92 90 expressing frustration 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
93 90 to hear 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
94 90 to have; there is 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
95 90 marks time passed 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
96 90 obtain; attain; prāpta 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
97 90 shàng still; yet 空中空尚不可得
98 90 shàng to value; to respect to 空中空尚不可得
99 90 shàng to go beyond; to surpass 空中空尚不可得
100 90 shàng the distant past 空中空尚不可得
101 90 shàng to marry up 空中空尚不可得
102 90 shàng to manage 空中空尚不可得
103 90 shàng almost 空中空尚不可得
104 90 shàng expressing a prayer, wish, or command 空中空尚不可得
105 90 shàng also 空中空尚不可得
106 90 shàng Shang 空中空尚不可得
107 90 shàng fairly; rather 空中空尚不可得
108 90 shàng also; api 空中空尚不可得
109 90 何以 héyǐ why 何以故
110 90 何以 héyǐ how 何以故
111 90 何以 héyǐ how is that? 何以故
112 90 can; may; permissible 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
113 90 but 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
114 90 such; so 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
115 90 able to; possibly 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
116 90 to approve; to permit 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
117 90 to be worth 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
118 90 to suit; to fit 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
119 90 khan 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
120 90 to recover 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
121 90 to act as 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
122 90 to be worth; to deserve 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
123 90 approximately; probably 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
124 90 expresses doubt 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
125 90 really; truely 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
126 90 used to add emphasis 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
127 90 beautiful 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
128 90 Ke 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
129 90 used to ask a question 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
130 90 can; may; śakta 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
131 85 chù to touch; to feel
132 85 chù to butt; to ram; to gore
133 85 chù touch; contact; sparśa
134 85 chù tangible; spraṣṭavya
135 70 現在 xiànzài at present; in the process of 現在布施波羅蜜多現在布施波羅蜜多空
136 70 現在 xiànzài now, present 現在布施波羅蜜多現在布施波羅蜜多空
137 70 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 現在布施波羅蜜多現在布施波羅蜜多空
138 68 border; boundary; juncture 前際色不可得
139 68 inside; interior; amongst 前際色不可得
140 68 to connect; to join 前際色不可得
141 68 the present; at that point in time 前際色不可得
142 68 an occasion; a time 前際色不可得
143 68 relationship 前際色不可得
144 68 to define; to delimit 前際色不可得
145 68 to encounter; to meet; to come close to 前際色不可得
146 68 limit; koṭi 前際色不可得
147 67 jiè border; boundary 前際耳界不可得
148 67 jiè kingdom 前際耳界不可得
149 67 jiè circle; society 前際耳界不可得
150 67 jiè territory; region 前際耳界不可得
151 67 jiè the world 前際耳界不可得
152 67 jiè scope; extent 前際耳界不可得
153 67 jiè erathem; stratigraphic unit 前際耳界不可得
154 67 jiè to divide; to define a boundary 前際耳界不可得
155 67 jiè to adjoin 前際耳界不可得
156 67 jiè dhatu; realm; field; domain 前際耳界不可得
157 56 未來 wèilái future 未來布施波羅蜜多未來布施波羅蜜多空
158 56 空性 kōngxìng Empty Nature 空性亦空
159 56 空性 kōngxìng empty nature; śūnyatā 空性亦空
160 56 即是 jíshì namely; exactly 過去布施波羅蜜多即是空
161 56 即是 jíshì such as; in this way 過去布施波羅蜜多即是空
162 56 即是 jíshì thus; in this way; tathā 過去布施波羅蜜多即是空
163 43 yǒu is; are; to exist 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
164 43 yǒu to have; to possess 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
165 43 yǒu indicates an estimate 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
166 43 yǒu indicates a large quantity 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
167 43 yǒu indicates an affirmative response 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
168 43 yǒu a certain; used before a person, time, or place 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
169 43 yǒu used to compare two things 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
170 43 yǒu used in a polite formula before certain verbs 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
171 43 yǒu used before the names of dynasties 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
172 43 yǒu a certain thing; what exists 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
173 43 yǒu multiple of ten and ... 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
174 43 yǒu abundant 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
175 43 yǒu purposeful 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
176 43 yǒu You 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
177 43 yǒu 1. existence; 2. becoming 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
178 43 yǒu becoming; bhava 何況空中有過去布施波羅蜜多可得
179 43 shòu to suffer; to be subjected to 前際受
180 43 shòu to transfer; to confer 前際受
181 43 shòu to receive; to accept 前際受
182 43 shòu to tolerate 前際受
183 43 shòu suitably 前際受
184 43 shòu feelings; sensations 前際受
185 41 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
186 39 乃至 nǎizhì and even 八聖道支過去四正斷乃至八聖道支空
187 39 乃至 nǎizhì as much as; yavat 八聖道支過去四正斷乃至八聖道支空
188 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受不可得
189 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受不可得
190 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受不可得
191 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受不可得
192 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受不可得
193 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受不可得
194 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受不可得
195 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受不可得
196 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受不可得
197 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受不可得
198 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受不可得
199 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受不可得
200 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受不可得
201 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受不可得
202 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受不可得
203 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受不可得
204 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受不可得
205 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受不可得
206 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受不可得
207 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受不可得
208 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受不可得
209 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受不可得
210 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受不可得
211 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受不可得
212 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受不可得
213 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受不可得
214 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受不可得
215 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受不可得
216 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受不可得
217 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受不可得
218 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受不可得
219 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受不可得
220 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受不可得
221 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受不可得
222 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受不可得
223 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受不可得
224 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受不可得
225 36 to reach 眼識界及眼觸
226 36 and 眼識界及眼觸
227 36 coming to; when 眼識界及眼觸
228 36 to attain 眼識界及眼觸
229 36 to understand 眼識界及眼觸
230 36 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
231 36 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
232 36 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
233 36 and; ca; api 眼識界及眼觸
234 34 後際 hòu jì a later time 後際色不可得
235 34 平等性 píngděng xìng universal nature 平等中平等性尚不可得
236 34 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 何況平等中有過去未來現在色可得
237 34 jiē all; each and every; in all cases 平等中過去未來現在色皆不可得
238 34 jiē same; equally 平等中過去未來現在色皆不可得
239 34 jiē all; sarva 平等中過去未來現在色皆不可得
240 34 三世 sān shì Three Periods of Time 三世平等中色亦不可得
241 34 三世 sān shì three time periods; past, present, and future 三世平等中色亦不可得
242 34 qián front 前際色不可得
243 34 qián former; the past 前際色不可得
244 34 qián to go forward 前際色不可得
245 34 qián preceding 前際色不可得
246 34 qián before; earlier; prior 前際色不可得
247 34 qián to appear before 前際色不可得
248 34 qián future 前際色不可得
249 34 qián top; first 前際色不可得
250 34 qián battlefront 前際色不可得
251 34 qián pre- 前際色不可得
252 34 qián before; former; pūrva 前際色不可得
253 34 qián facing; mukha 前際色不可得
254 25 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門過去無相
255 25 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門過去無相
256 24 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 過去四無量
257 24 安忍 ānrěn Patience 安忍
258 24 安忍 ānrěn to bear adversity with calmness 安忍
259 24 安忍 ānrěn Abiding Patience 安忍
260 24 安忍 ānrěn tolerance 安忍
261 24 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智過去四無所畏乃至一切相智空
262 24 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定過去四無量
263 24 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定過去四無量
264 24 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支過去四正斷乃至八聖道支空
265 24 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 靜慮
266 24 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 靜慮
267 24 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空
268 24 nose
269 24 Kangxi radical 209
270 24 to smell
271 24 a grommet; an eyelet
272 24 to make a hole in an animal's nose
273 24 a handle
274 24 cape; promontory
275 24 first
276 24 nose; ghrāṇa
277 24 精進 jīngjìn to be diligent 精進
278 24 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 精進
279 24 精進 jīngjìn Be Diligent 精進
280 24 精進 jīngjìn diligence 精進
281 24 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 精進
282 24 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 過去四正斷
283 24 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 過去五眼過去五眼空
284 24 shé tongue
285 24 shé Kangxi radical 135
286 24 shé a tongue-shaped object
287 24 shé tongue; jihva
288 24 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門過去無相
289 24 yuàn hope 無願解脫門過去無相
290 24 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門過去無相
291 24 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門過去無相
292 24 yuàn a vow 無願解脫門過去無相
293 24 yuàn diligent; attentive 無願解脫門過去無相
294 24 yuàn to prefer; to select 無願解脫門過去無相
295 24 yuàn to admire 無願解脫門過去無相
296 24 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門過去無相
297 24 無相 wúxiāng Formless 過去無相
298 24 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 過去無相
299 24 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多過去淨戒
300 24 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 過去四無所畏
301 24 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 過去四靜慮過去四靜慮空
302 24 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 過去淨戒
303 24 淨戒 jìngjiè perfect observance 過去淨戒
304 24 淨戒 jìngjiè Jing Jie 過去淨戒
305 24 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 過去四念住過去四念住空
306 24 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 過去六神通過去六神通空
307 24 no 無願解脫門過去無相
308 24 Kangxi radical 71 無願解脫門過去無相
309 24 to not have; without 無願解脫門過去無相
310 24 has not yet 無願解脫門過去無相
311 24 mo 無願解脫門過去無相
312 24 do not 無願解脫門過去無相
313 24 not; -less; un- 無願解脫門過去無相
314 24 regardless of 無願解脫門過去無相
315 24 to not have 無願解脫門過去無相
316 24 um 無願解脫門過去無相
317 24 Wu 無願解脫門過去無相
318 24 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無願解脫門過去無相
319 24 not; non- 無願解脫門過去無相
320 24 mo 無願解脫門過去無相
321 23 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 過去空解脫門過去空解脫門空
322 22 ěr ear 前際耳
323 22 ěr Kangxi radical 128 前際耳
324 22 ěr and that is all 前際耳
325 22 ěr an ear-shaped object 前際耳
326 22 ěr on both sides 前際耳
327 22 ěr a vessel handle 前際耳
328 22 ěr ear; śrotra 前際耳
329 19 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 未來佛十力未來佛十力空
330 18 異生 yìshēng an ordinary person 過去異生過去異生空
331 18 如來 rúlái Tathagata 如來過去聲聞
332 18 如來 Rúlái Tathagata 如來過去聲聞
333 18 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來過去聲聞
334 18 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 獨覺
335 18 shēn human body; torso
336 18 shēn Kangxi radical 158
337 18 shēn measure word for clothes
338 18 shēn self
339 18 shēn life
340 18 shēn an object
341 18 shēn a lifetime
342 18 shēn personally
343 18 shēn moral character
344 18 shēn status; identity; position
345 18 shēn pregnancy
346 18 juān India
347 18 shēn body; kāya
348 18 聲聞 shēngwén sravaka 過去聲聞
349 18 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 過去聲聞
350 18 yǎn eye 前際眼處不可得
351 18 yǎn measure word for wells 前際眼處不可得
352 18 yǎn eyeball 前際眼處不可得
353 18 yǎn sight 前際眼處不可得
354 18 yǎn the present moment 前際眼處不可得
355 18 yǎn an opening; a small hole 前際眼處不可得
356 18 yǎn a trap 前際眼處不可得
357 18 yǎn insight 前際眼處不可得
358 18 yǎn a salitent point 前際眼處不可得
359 18 yǎn a beat with no accent 前際眼處不可得
360 18 yǎn to look; to glance 前際眼處不可得
361 18 yǎn to see proof 前際眼處不可得
362 18 yǎn eye; cakṣus 前際眼處不可得
363 18 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
364 18 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
365 18 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
366 17 idea 前際意界不可得
367 17 Italy (abbreviation) 前際意界不可得
368 17 a wish; a desire; intention 前際意界不可得
369 17 mood; feeling 前際意界不可得
370 17 will; willpower; determination 前際意界不可得
371 17 bearing; spirit 前際意界不可得
372 17 to think of; to long for; to miss 前際意界不可得
373 17 to anticipate; to expect 前際意界不可得
374 17 to doubt; to suspect 前際意界不可得
375 17 meaning 前際意界不可得
376 17 a suggestion; a hint 前際意界不可得
377 17 an understanding; a point of view 前際意界不可得
378 17 or 前際意界不可得
379 17 Yi 前際意界不可得
380 17 manas; mind; mentation 前際意界不可得
381 14 有未來 yǒu wèilái there will be a future 何況空中有未來布施波羅蜜多可得
382 12 xíng to walk
383 12 xíng capable; competent
384 12 háng profession
385 12 háng line; row
386 12 xíng Kangxi radical 144
387 12 xíng to travel
388 12 xìng actions; conduct
389 12 xíng to do; to act; to practice
390 12 xíng all right; OK; okay
391 12 háng horizontal line
392 12 héng virtuous deeds
393 12 hàng a line of trees
394 12 hàng bold; steadfast
395 12 xíng to move
396 12 xíng to put into effect; to implement
397 12 xíng travel
398 12 xíng to circulate
399 12 xíng running script; running script
400 12 xíng temporary
401 12 xíng soon
402 12 háng rank; order
403 12 háng a business; a shop
404 12 xíng to depart; to leave
405 12 xíng to experience
406 12 xíng path; way
407 12 xíng xing; ballad
408 12 xíng a round [of drinks]
409 12 xíng Xing
410 12 xíng moreover; also
411 12 xíng Practice
412 12 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
413 12 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
414 12 wèi taste; flavor
415 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
416 12 wèi significance
417 12 wèi to taste
418 12 wèi to ruminate; to mull over
419 12 wèi smell; odor
420 12 wèi a delicacy
421 12 wèi taste; rasa
422 10 shēng sound 前際聲
423 10 shēng a measure word for sound (times) 前際聲
424 10 shēng sheng 前際聲
425 10 shēng voice 前際聲
426 10 shēng music 前際聲
427 10 shēng language 前際聲
428 10 shēng fame; reputation; honor 前際聲
429 10 shēng a message 前際聲
430 10 shēng an utterance 前際聲
431 10 shēng a consonant 前際聲
432 10 shēng a tone 前際聲
433 10 shēng to announce 前際聲
434 10 shēng sound 前際聲
435 8 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法
436 8 五根 wǔ gēn pañcendriya; five sense organs; five senses 五根
437 8 big; huge; large 大捨
438 8 Kangxi radical 37 大捨
439 8 great; major; important 大捨
440 8 size 大捨
441 8 old 大捨
442 8 greatly; very 大捨
443 8 oldest; earliest 大捨
444 8 adult 大捨
445 8 tài greatest; grand 大捨
446 8 dài an important person 大捨
447 8 senior 大捨
448 8 approximately 大捨
449 8 tài greatest; grand 大捨
450 8 an element 大捨
451 8 great; mahā 大捨
452 8 五力 wǔ lì pañcabala; the five powers 五力
453 8 四無礙解 sì wúàijiě the four unhindered powers of understanding 四無礙解
454 8 四神足 sì shénzú the four kinds of teleportation 四神足
455 8 dào way; road; path 道相智
456 8 dào principle; a moral; morality 道相智
457 8 dào Tao; the Way 道相智
458 8 dào measure word for long things 道相智
459 8 dào to say; to speak; to talk 道相智
460 8 dào to think 道相智
461 8 dào times 道相智
462 8 dào circuit; a province 道相智
463 8 dào a course; a channel 道相智
464 8 dào a method; a way of doing something 道相智
465 8 dào measure word for doors and walls 道相智
466 8 dào measure word for courses of a meal 道相智
467 8 dào a centimeter 道相智
468 8 dào a doctrine 道相智
469 8 dào Taoism; Daoism 道相智
470 8 dào a skill 道相智
471 8 dào a sect 道相智
472 8 dào a line 道相智
473 8 dào Way 道相智
474 8 dào way; path; marga 道相智
475 8 大喜 dàxǐ exultation 大喜
476 8 zhì wisdom; knowledge; understanding 道相智
477 8 zhì care; prudence 道相智
478 8 zhì Zhi 道相智
479 8 zhì spiritual insight; gnosis 道相智
480 8 zhì clever 道相智
481 8 zhì Wisdom 道相智
482 8 zhì jnana; knowing 道相智
483 8 大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion 大悲
484 8 七等覺支 qī děng juézhī seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga 七等覺支
485 8 大慈 dà cí great great compassion; mahākāruṇika 大慈
486 8 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智
487 8 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智
488 8 shě to give 大捨
489 8 shě to give up; to abandon 大捨
490 8 shě a house; a home; an abode 大捨
491 8 shè my 大捨
492 8 shè a unit of length equal to 30 li 大捨
493 8 shě equanimity 大捨
494 8 shè my house 大捨
495 8 shě to to shoot; to fire; to launch 大捨
496 8 shè to leave 大捨
497 8 shě She 大捨
498 8 shè disciple 大捨
499 8 shè a barn; a pen 大捨
500 8 shè to reside 大捨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
不可得
  1. bù kě dé
  2. bù kě dé
  1. unobtainable
  2. unattainable
  1. kōng
  2. kōng
  1. Emptiness
  2. emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
过去 過去
  1. guòqù
  2. guòqù
  1. past
  2. past; previous; former
平等
  1. píngděng
  2. píngděng
  1. equality
  2. equal; without partiality
善现 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
zhōng middle
未来现在 未來現在 wèilái xiànzài the present and the future
therefore; tasmāt
何况 何況 hékuàng needless to say; punarvāda
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 57.

Simplified Traditional Pinyin English
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
后际 後際 104 a later time
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
卷第六 106 scroll 6
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
平等性 112 universal nature
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
所以者何 115 Why is that?
未来现在 未來現在 119 the present and the future
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
异生 異生 121 an ordinary person
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有未来 有未來 121 there will be a future
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth