Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解, Scroll 35

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 35 ya 經即法也
2 16 cóng to follow 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
3 16 cóng to comply; to submit; to defer 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
4 16 cóng to participate in something 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
5 16 cóng to use a certain method or principle 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
6 16 cóng something secondary 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
7 16 cóng remote relatives 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
8 16 cóng secondary 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
9 16 cóng to go on; to advance 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
10 16 cōng at ease; informal 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
11 16 zòng a follower; a supporter 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
12 16 zòng to release 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
13 16 zòng perpendicular; longitudinal 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
14 15 zhī to go 聖行品之第九
15 15 zhī to arrive; to go 聖行品之第九
16 15 zhī is 聖行品之第九
17 15 zhī to use 聖行品之第九
18 15 zhī Zhi 聖行品之第九
19 15 zhī winding 聖行品之第九
20 13 zhě ca 若罵佛者
21 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 熟蘇譬說
22 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 熟蘇譬說
23 12 shuì to persuade 熟蘇譬說
24 12 shuō to teach; to recite; to explain 熟蘇譬說
25 12 shuō a doctrine; a theory 熟蘇譬說
26 12 shuō to claim; to assert 熟蘇譬說
27 12 shuō allocution 熟蘇譬說
28 12 shuō to criticize; to scold 熟蘇譬說
29 12 shuō to indicate; to refer to 熟蘇譬說
30 12 shuō speach; vāda 熟蘇譬說
31 12 shuō to speak; bhāṣate 熟蘇譬說
32 12 shuō to instruct 熟蘇譬說
33 10 yuē to speak; to say 僧亮曰
34 10 yuē Kangxi radical 73 僧亮曰
35 10 yuē to be called 僧亮曰
36 10 yuē said; ukta 僧亮曰
37 9 Buddha; Awakened One 若罵佛者
38 9 relating to Buddhism 若罵佛者
39 9 a statue or image of a Buddha 若罵佛者
40 9 a Buddhist text 若罵佛者
41 9 to touch; to stroke 若罵佛者
42 9 Buddha 若罵佛者
43 9 Buddha; Awakened One 若罵佛者
44 9 般若 bōrě Prajna Wisdom 空般若
45 9 般若 bōrě prajna 空般若
46 9 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 空般若
47 9 般若 bōrě Prajñā 空般若
48 9 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example 譬藥
49 9 to understand 譬藥
50 9 to instruct; to teach 譬藥
51 9 metaphor; simile 譬藥
52 9 example; dṛṣṭānta 譬藥
53 9 to use; to grasp 以法華經云
54 9 to rely on 以法華經云
55 9 to regard 以法華經云
56 9 to be able to 以法華經云
57 9 to order; to command 以法華經云
58 9 used after a verb 以法華經云
59 9 a reason; a cause 以法華經云
60 9 Israel 以法華經云
61 9 Yi 以法華經云
62 9 use; yogena 以法華經云
63 7 聖行 shèng xíng sunnah; a model for practice 聖行品之第九
64 7 聖行 shèng xíng sacred practice 聖行品之第九
65 7 Soviet Union 生蘇譬方等
66 7 Su 生蘇譬方等
67 7 to revive 生蘇譬方等
68 7 Suzhou 生蘇譬方等
69 7 Jiangsu 生蘇譬方等
70 7 a species of thyme 生蘇譬方等
71 7 earrings 生蘇譬方等
72 7 to awaken 生蘇譬方等
73 7 to be rescued 生蘇譬方等
74 7 to mow grass 生蘇譬方等
75 7 awareness; saṃjñā 生蘇譬方等
76 7 xiū to cultivate; to repair 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
77 7 xiū a teacher's pay 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
78 7 xiū strips of dried meat 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
79 7 xiū a ceremonial gift to a teacher 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
80 7 xiū Xiu 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
81 7 xiū to wither; to dried up 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
82 7 xiū to clean; to sweep 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
83 7 xiū long; far 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
84 7 xiū beautiful and good 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
85 7 xiū long; dīrgha 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
86 6 method; way 經即法也
87 6 France 經即法也
88 6 the law; rules; regulations 經即法也
89 6 the teachings of the Buddha; Dharma 經即法也
90 6 a standard; a norm 經即法也
91 6 an institution 經即法也
92 6 to emulate 經即法也
93 6 magic; a magic trick 經即法也
94 6 punishment 經即法也
95 6 Fa 經即法也
96 6 a precedent 經即法也
97 6 a classification of some kinds of Han texts 經即法也
98 6 relating to a ceremony or rite 經即法也
99 6 Dharma 經即法也
100 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 經即法也
101 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 經即法也
102 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 經即法也
103 6 quality; characteristic 經即法也
104 6 zhì Kangxi radical 133
105 6 zhì to arrive
106 6 zhì approach; upagama
107 6 tàn to sigh 此下第四段歎經流通也
108 6 tàn to praise 此下第四段歎經流通也
109 6 tàn to lament 此下第四段歎經流通也
110 6 tàn to chant; to recite 此下第四段歎經流通也
111 6 tàn a chant 此下第四段歎經流通也
112 6 tàn praise; abhiṣṭuta 此下第四段歎經流通也
113 6 多羅 duōluó Tara 羅從脩多羅出方等經從方等經出波若
114 6 one 爾時眾中有一菩薩
115 6 Kangxi radical 1 爾時眾中有一菩薩
116 6 pure; concentrated 爾時眾中有一菩薩
117 6 first 爾時眾中有一菩薩
118 6 the same 爾時眾中有一菩薩
119 6 sole; single 爾時眾中有一菩薩
120 6 a very small amount 爾時眾中有一菩薩
121 6 Yi 爾時眾中有一菩薩
122 6 other 爾時眾中有一菩薩
123 6 to unify 爾時眾中有一菩薩
124 6 accidentally; coincidentally 爾時眾中有一菩薩
125 6 abruptly; suddenly 爾時眾中有一菩薩
126 6 one; eka 爾時眾中有一菩薩
127 6 míng bright; luminous; brilliant 此經明復說經功德
128 6 míng Ming 此經明復說經功德
129 6 míng Ming Dynasty 此經明復說經功德
130 6 míng obvious; explicit; clear 此經明復說經功德
131 6 míng intelligent; clever; perceptive 此經明復說經功德
132 6 míng to illuminate; to shine 此經明復說經功德
133 6 míng consecrated 此經明復說經功德
134 6 míng to understand; to comprehend 此經明復說經功德
135 6 míng to explain; to clarify 此經明復說經功德
136 6 míng Souther Ming; Later Ming 此經明復說經功德
137 6 míng the world; the human world; the world of the living 此經明復說經功德
138 6 míng eyesight; vision 此經明復說經功德
139 6 míng a god; a spirit 此經明復說經功德
140 6 míng fame; renown 此經明復說經功德
141 6 míng open; public 此經明復說經功德
142 6 míng clear 此經明復說經功德
143 6 míng to become proficient 此經明復說經功德
144 6 míng to be proficient 此經明復說經功德
145 6 míng virtuous 此經明復說經功德
146 6 míng open and honest 此經明復說經功德
147 6 míng clean; neat 此經明復說經功德
148 6 míng remarkable; outstanding; notable 此經明復說經功德
149 6 míng next; afterwards 此經明復說經功德
150 6 míng positive 此經明復說經功德
151 6 míng Clear 此經明復說經功德
152 6 míng wisdom; knowledge; vidyā 此經明復說經功德
153 6 wéi to act as; to serve 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
154 6 wéi to change into; to become 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
155 6 wéi to be; is 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
156 6 wéi to do 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
157 6 wèi to support; to help 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
158 6 wéi to govern 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
159 6 wèi to be; bhū 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
160 5 lào cheese 酪譬三乘雜說也
161 5 lào plant based cheese-like product 酪譬三乘雜說也
162 5 lào curds; dadhi 酪譬三乘雜說也
163 5 jīng to go through; to experience 此經明復說經功德
164 5 jīng a sutra; a scripture 此經明復說經功德
165 5 jīng warp 此經明復說經功德
166 5 jīng longitude 此經明復說經功德
167 5 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 此經明復說經功德
168 5 jīng a woman's period 此經明復說經功德
169 5 jīng to bear; to endure 此經明復說經功德
170 5 jīng to hang; to die by hanging 此經明復說經功德
171 5 jīng classics 此經明復說經功德
172 5 jīng to be frugal; to save 此經明復說經功德
173 5 jīng a classic; a scripture; canon 此經明復說經功德
174 5 jīng a standard; a norm 此經明復說經功德
175 5 jīng a section of a Confucian work 此經明復說經功德
176 5 jīng to measure 此經明復說經功德
177 5 jīng human pulse 此經明復說經功德
178 5 jīng menstruation; a woman's period 此經明復說經功德
179 5 jīng sutra; discourse 此經明復說經功德
180 5 jiě to loosen; to unfasten; to untie 生人圓解也
181 5 jiě to explain 生人圓解也
182 5 jiě to divide; to separate 生人圓解也
183 5 jiě to understand 生人圓解也
184 5 jiě to solve a math problem 生人圓解也
185 5 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 生人圓解也
186 5 jiě to cut; to disect 生人圓解也
187 5 jiě to relieve oneself 生人圓解也
188 5 jiě a solution 生人圓解也
189 5 jiè to escort 生人圓解也
190 5 xiè to understand; to be clear 生人圓解也
191 5 xiè acrobatic skills 生人圓解也
192 5 jiě can; able to 生人圓解也
193 5 jiě a stanza 生人圓解也
194 5 jiè to send off 生人圓解也
195 5 xiè Xie 生人圓解也
196 5 jiě exegesis 生人圓解也
197 5 xiè laziness 生人圓解也
198 5 jiè a government office 生人圓解也
199 5 jiè to pawn 生人圓解也
200 5 jiè to rent; to lease 生人圓解也
201 5 jiě understanding 生人圓解也
202 5 jiě to liberate 生人圓解也
203 5 àn case; incident
204 5 àn a table; a bench
205 5 àn in the author's opinion
206 5 àn a wooden tray
207 5 àn a record; a file
208 5 àn a draft; a proposal
209 5 àn to press down
210 5 àn to investigate
211 5 àn according to
212 5 àn hold fast; ākram
213 5 jiāo to teach; to educate; to instruct 空教脩多羅也
214 5 jiào a school of thought; a sect 空教脩多羅也
215 5 jiào to make; to cause 空教脩多羅也
216 5 jiào religion 空教脩多羅也
217 5 jiào instruction; a teaching 空教脩多羅也
218 5 jiào Jiao 空教脩多羅也
219 5 jiào a directive; an order 空教脩多羅也
220 5 jiào to urge; to incite 空教脩多羅也
221 5 jiào to pass on; to convey 空教脩多羅也
222 5 jiào etiquette 空教脩多羅也
223 5 jiāo teaching; śāsana 空教脩多羅也
224 5 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉歎
225 5 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉歎
226 5 十二部 shí èr bù Twelve Divisions of Sutras 又出十二部者
227 5 yán to speak; to say; said 時佛讚言善哉善哉
228 5 yán language; talk; words; utterance; speech 時佛讚言善哉善哉
229 5 yán Kangxi radical 149 時佛讚言善哉善哉
230 5 yán phrase; sentence 時佛讚言善哉善哉
231 5 yán a word; a syllable 時佛讚言善哉善哉
232 5 yán a theory; a doctrine 時佛讚言善哉善哉
233 5 yán to regard as 時佛讚言善哉善哉
234 5 yán to act as 時佛讚言善哉善哉
235 5 yán word; vacana 時佛讚言善哉善哉
236 5 yán speak; vad 時佛讚言善哉善哉
237 5 通教 tōng jiào common teachings; tongjiao 說三乘通教
238 4 菩薩 púsà bodhisattva 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
239 4 菩薩 púsà bodhisattva 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
240 4 菩薩 púsà bodhisattva 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
241 4 rén person; people; a human being 勸人行經
242 4 rén Kangxi radical 9 勸人行經
243 4 rén a kind of person 勸人行經
244 4 rén everybody 勸人行經
245 4 rén adult 勸人行經
246 4 rén somebody; others 勸人行經
247 4 rén an upright person 勸人行經
248 4 rén person; manuṣya 勸人行經
249 4 Kangxi radical 71 說法花破無三因果
250 4 to not have; without 說法花破無三因果
251 4 mo 說法花破無三因果
252 4 to not have 說法花破無三因果
253 4 Wu 說法花破無三因果
254 4 mo 說法花破無三因果
255 4 十二 shí èr twelve 此是成佛十二年中說也
256 4 十二 shí èr twelve; dvadasa 此是成佛十二年中說也
257 4 reason; logic; truth 窮理盡性
258 4 to manage 窮理盡性
259 4 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 窮理盡性
260 4 to work jade; to remove jade from ore 窮理盡性
261 4 a natural science 窮理盡性
262 4 law; principle; theory; inner principle or structure 窮理盡性
263 4 to acknowledge; to respond; to answer 窮理盡性
264 4 a judge 窮理盡性
265 4 li; moral principle 窮理盡性
266 4 to tidy up; to put in order 窮理盡性
267 4 grain; texture 窮理盡性
268 4 reason; logic; truth 窮理盡性
269 4 principle; naya 窮理盡性
270 4 kōng empty; void; hollow 空般若
271 4 kòng free time 空般若
272 4 kòng to empty; to clean out 空般若
273 4 kōng the sky; the air 空般若
274 4 kōng in vain; for nothing 空般若
275 4 kòng vacant; unoccupied 空般若
276 4 kòng empty space 空般若
277 4 kōng without substance 空般若
278 4 kōng to not have 空般若
279 4 kòng opportunity; chance 空般若
280 4 kōng vast and high 空般若
281 4 kōng impractical; ficticious 空般若
282 4 kòng blank 空般若
283 4 kòng expansive 空般若
284 4 kòng lacking 空般若
285 4 kōng plain; nothing else 空般若
286 4 kōng Emptiness 空般若
287 4 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 空般若
288 4 涅槃 nièpán Nirvana 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
289 4 涅槃 Nièpán nirvana 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
290 4 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
291 4 hòu after; later 謂十二年後
292 4 hòu empress; queen 謂十二年後
293 4 hòu sovereign 謂十二年後
294 4 hòu the god of the earth 謂十二年後
295 4 hòu late; later 謂十二年後
296 4 hòu offspring; descendents 謂十二年後
297 4 hòu to fall behind; to lag 謂十二年後
298 4 hòu behind; back 謂十二年後
299 4 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 謂十二年後
300 4 hòu Hou 謂十二年後
301 4 hòu after; behind 謂十二年後
302 4 hòu following 謂十二年後
303 4 hòu to be delayed 謂十二年後
304 4 hòu to abandon; to discard 謂十二年後
305 4 hòu feudal lords 謂十二年後
306 4 hòu Hou 謂十二年後
307 4 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 謂十二年後
308 4 hòu rear; paścāt 謂十二年後
309 4 hòu later; paścima 謂十二年後
310 4 方等 fāngděng vaipulya; vaidalya; vast; extended 生蘇譬方等
311 4 breast; nipples 乳譬三
312 4 milk 乳譬三
313 4 to suckle; to nurse 乳譬三
314 4 a nipple shaped object 乳譬三
315 4 a newborn; a hatchling 乳譬三
316 4 to brood; to nurture 乳譬三
317 4 to reproduce; to breed 乳譬三
318 4 to drink 乳譬三
319 4 a liquid resembling milk 乳譬三
320 4 milk; kṣīra 乳譬三
321 4 breast; stana 乳譬三
322 4 方等經 fāngděngjīng Vaipulya sutras 羅從脩多羅出方等經從方等經出波若
323 4 yóu Kangxi radical 102 行法雖由人
324 4 yóu to follow along 行法雖由人
325 4 yóu cause; reason 行法雖由人
326 4 yóu You 行法雖由人
327 4 zōng school; sect 僧宗曰
328 4 zōng ancestor 僧宗曰
329 4 zōng to take as one's model as 僧宗曰
330 4 zōng purpose 僧宗曰
331 4 zōng an ancestral temple 僧宗曰
332 4 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 僧宗曰
333 4 zōng clan; family 僧宗曰
334 4 zōng a model 僧宗曰
335 4 zōng a county 僧宗曰
336 4 zōng religion 僧宗曰
337 4 zōng essential; necessary 僧宗曰
338 4 zōng summation 僧宗曰
339 4 zōng a visit by feudal lords 僧宗曰
340 4 zōng Zong 僧宗曰
341 4 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 僧宗曰
342 4 zōng sect; thought; mata 僧宗曰
343 3 biàn to distinguish; to recognize 辨空有
344 3 biàn to debate; to argue 辨空有
345 3 biàn argument 辨空有
346 3 biàn distinct 辨空有
347 3 biàn distinguish; vibhāga 辨空有
348 3 Kangxi radical 49 說是半偈已便住其前
349 3 to bring to an end; to stop 說是半偈已便住其前
350 3 to complete 說是半偈已便住其前
351 3 to demote; to dismiss 說是半偈已便住其前
352 3 to recover from an illness 說是半偈已便住其前
353 3 former; pūrvaka 說是半偈已便住其前
354 3 míng fame; renown; reputation 始當十二部之名也
355 3 míng a name; personal name; designation 始當十二部之名也
356 3 míng rank; position 始當十二部之名也
357 3 míng an excuse 始當十二部之名也
358 3 míng life 始當十二部之名也
359 3 míng to name; to call 始當十二部之名也
360 3 míng to express; to describe 始當十二部之名也
361 3 míng to be called; to have the name 始當十二部之名也
362 3 míng to own; to possess 始當十二部之名也
363 3 míng famous; renowned 始當十二部之名也
364 3 míng moral 始當十二部之名也
365 3 míng name; naman 始當十二部之名也
366 3 míng fame; renown; yasas 始當十二部之名也
367 3 爾時 ěr shí at that time 爾時眾中有一菩薩
368 3 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時眾中有一菩薩
369 3 醍醐 tíhú ghee 醍醐譬涅槃經法也
370 3 醍醐 tíhú clarified butter 醍醐譬涅槃經法也
371 3 醍醐 tíhú ghee; manda 醍醐譬涅槃經法也
372 3 Qi 未盡其美
373 3 大般涅槃經集解 dà bān nièpán jīng jí Jiě Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解卷第三十五
374 3 shú cooked 熟蘇譬說
375 3 shú skilled 熟蘇譬說
376 3 shú thorough; deep 熟蘇譬說
377 3 shú ripe 熟蘇譬說
378 3 shóu cooked 熟蘇譬說
379 3 shú familiar with 熟蘇譬說
380 3 shú cooked food 熟蘇譬說
381 3 shú crop; harvest 熟蘇譬說
382 3 shú soundly asleep 熟蘇譬說
383 3 shú used; second hand 熟蘇譬說
384 3 shú to cook 熟蘇譬說
385 3 shú to mature 熟蘇譬說
386 3 shú frequently used 熟蘇譬說
387 3 shú plentiful 熟蘇譬說
388 3 shú familiarity; paricaya 熟蘇譬說
389 3 niú an ox; a cow; a bull 牛譬佛也
390 3 niú Niu 牛譬佛也
391 3 niú Kangxi radical 93 牛譬佛也
392 3 niú Taurus 牛譬佛也
393 3 niú stubborn 牛譬佛也
394 3 niú cow; cattle; dhenu 牛譬佛也
395 3 niú Abhijit 牛譬佛也
396 3 infix potential marker 出方等理正不耶
397 3 寂滅 jìmiè calmness and extinction; vyupaśama 生滅滅已寂滅為樂
398 3 寂滅 jìmiè Upasannaka 生滅滅已寂滅為樂
399 3 běn to be one's own 但言本耳
400 3 běn origin; source; root; foundation; basis 但言本耳
401 3 běn the roots of a plant 但言本耳
402 3 běn capital 但言本耳
403 3 běn main; central; primary 但言本耳
404 3 běn according to 但言本耳
405 3 běn a version; an edition 但言本耳
406 3 běn a memorial [presented to the emperor] 但言本耳
407 3 běn a book 但言本耳
408 3 běn trunk of a tree 但言本耳
409 3 běn to investigate the root of 但言本耳
410 3 běn a manuscript for a play 但言本耳
411 3 běn Ben 但言本耳
412 3 běn root; origin; mula 但言本耳
413 3 běn becoming, being, existing; bhava 但言本耳
414 3 běn former; previous; pūrva 但言本耳
415 3 小乘 xiǎoshèng Hinayana 佛說小乘
416 3 Kangxi radical 132 第二佛自歎
417 3 Zi 第二佛自歎
418 3 a nose 第二佛自歎
419 3 the beginning; the start 第二佛自歎
420 3 origin 第二佛自歎
421 3 to employ; to use 第二佛自歎
422 3 to be 第二佛自歎
423 3 self; soul; ātman 第二佛自歎
424 3 happy; glad; cheerful; joyful 生滅滅已寂滅為樂
425 3 to take joy in; to be happy; to be cheerful 生滅滅已寂滅為樂
426 3 Le 生滅滅已寂滅為樂
427 3 yuè music 生滅滅已寂滅為樂
428 3 yuè a musical instrument 生滅滅已寂滅為樂
429 3 yuè tone [of voice]; expression 生滅滅已寂滅為樂
430 3 yuè a musician 生滅滅已寂滅為樂
431 3 joy; pleasure 生滅滅已寂滅為樂
432 3 yuè the Book of Music 生滅滅已寂滅為樂
433 3 lào Lao 生滅滅已寂滅為樂
434 3 to laugh 生滅滅已寂滅為樂
435 3 Joy 生滅滅已寂滅為樂
436 3 joy; delight; sukhā 生滅滅已寂滅為樂
437 3 zài in; at 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
438 3 zài to exist; to be living 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
439 3 zài to consist of 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
440 3 zài to be at a post 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
441 3 zài in; bhū 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
442 3 nán difficult; arduous; hard 佛難見涅槃
443 3 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 佛難見涅槃
444 3 nán hardly possible; unable 佛難見涅槃
445 3 nàn disaster; calamity 佛難見涅槃
446 3 nàn enemy; foe 佛難見涅槃
447 3 nán bad; unpleasant 佛難見涅槃
448 3 nàn to blame; to rebuke 佛難見涅槃
449 3 nàn to object to; to argue against 佛難見涅槃
450 3 nàn to reject; to repudiate 佛難見涅槃
451 3 nán inopportune; aksana 佛難見涅槃
452 3 zàn to meet with a superior 時佛讚言善哉善哉
453 3 zàn to help 時佛讚言善哉善哉
454 3 zàn a eulogy 時佛讚言善哉善哉
455 3 zàn to recommend 時佛讚言善哉善哉
456 3 zàn to introduce; to tell 時佛讚言善哉善哉
457 3 zàn to lead 時佛讚言善哉善哉
458 3 zàn summary verse; eulogy; ecomium 時佛讚言善哉善哉
459 3 zàn to agree; to consent 時佛讚言善哉善哉
460 3 zàn to praise 時佛讚言善哉善哉
461 3 zàn to participate 時佛讚言善哉善哉
462 3 zàn praise; varṇita 時佛讚言善哉善哉
463 3 zàn assist 時佛讚言善哉善哉
464 3 dàn Dan 但言脩多羅者
465 3 sēng a Buddhist monk 僧宗曰
466 3 sēng a person with dark skin 僧宗曰
467 3 sēng Seng 僧宗曰
468 3 sēng Sangha; monastic community 僧宗曰
469 3 第四 dì sì fourth 此下第四段歎經流通也
470 3 第四 dì sì fourth; caturtha 此下第四段歎經流通也
471 3 xiàng to observe; to assess 別相
472 3 xiàng appearance; portrait; picture 別相
473 3 xiàng countenance; personage; character; disposition 別相
474 3 xiàng to aid; to help 別相
475 3 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 別相
476 3 xiàng a sign; a mark; appearance 別相
477 3 xiāng alternately; in turn 別相
478 3 xiāng Xiang 別相
479 3 xiāng form substance 別相
480 3 xiāng to express 別相
481 3 xiàng to choose 別相
482 3 xiāng Xiang 別相
483 3 xiāng an ancient musical instrument 別相
484 3 xiāng the seventh lunar month 別相
485 3 xiāng to compare 別相
486 3 xiàng to divine 別相
487 3 xiàng to administer 別相
488 3 xiàng helper for a blind person 別相
489 3 xiāng rhythm [music] 別相
490 3 xiāng the upper frets of a pipa 別相
491 3 xiāng coralwood 別相
492 3 xiàng ministry 別相
493 3 xiàng to supplement; to enhance 別相
494 3 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 別相
495 3 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 別相
496 3 xiàng sign; mark; liṅga 別相
497 3 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 別相
498 2 zhì wisdom; knowledge; understanding 智宗曰
499 2 zhì care; prudence 智宗曰
500 2 zhì Zhi 智宗曰

Frequencies of all Words

Top 953

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 35 also; too 經即法也
2 35 a final modal particle indicating certainy or decision 經即法也
3 35 either 經即法也
4 35 even 經即法也
5 35 used to soften the tone 經即法也
6 35 used for emphasis 經即法也
7 35 used to mark contrast 經即法也
8 35 used to mark compromise 經即法也
9 35 ya 經即法也
10 16 cóng from 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
11 16 cóng to follow 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
12 16 cóng past; through 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
13 16 cóng to comply; to submit; to defer 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
14 16 cóng to participate in something 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
15 16 cóng to use a certain method or principle 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
16 16 cóng usually 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
17 16 cóng something secondary 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
18 16 cóng remote relatives 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
19 16 cóng secondary 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
20 16 cóng to go on; to advance 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
21 16 cōng at ease; informal 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
22 16 zòng a follower; a supporter 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
23 16 zòng to release 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
24 16 zòng perpendicular; longitudinal 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
25 16 cóng receiving; upādāya 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
26 16 chū to go out; to leave 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
27 16 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
28 16 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
29 16 chū to extend; to spread 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
30 16 chū to appear 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
31 16 chū to exceed 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
32 16 chū to publish; to post 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
33 16 chū to take up an official post 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
34 16 chū to give birth 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
35 16 chū a verb complement 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
36 16 chū to occur; to happen 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
37 16 chū to divorce 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
38 16 chū to chase away 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
39 16 chū to escape; to leave 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
40 16 chū to give 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
41 16 chū to emit 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
42 16 chū quoted from 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
43 16 chū to go out; to leave 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
44 15 zhī him; her; them; that 聖行品之第九
45 15 zhī used between a modifier and a word to form a word group 聖行品之第九
46 15 zhī to go 聖行品之第九
47 15 zhī this; that 聖行品之第九
48 15 zhī genetive marker 聖行品之第九
49 15 zhī it 聖行品之第九
50 15 zhī in; in regards to 聖行品之第九
51 15 zhī all 聖行品之第九
52 15 zhī and 聖行品之第九
53 15 zhī however 聖行品之第九
54 15 zhī if 聖行品之第九
55 15 zhī then 聖行品之第九
56 15 zhī to arrive; to go 聖行品之第九
57 15 zhī is 聖行品之第九
58 15 zhī to use 聖行品之第九
59 15 zhī Zhi 聖行品之第九
60 15 zhī winding 聖行品之第九
61 13 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若罵佛者
62 13 zhě that 若罵佛者
63 13 zhě nominalizing function word 若罵佛者
64 13 zhě used to mark a definition 若罵佛者
65 13 zhě used to mark a pause 若罵佛者
66 13 zhě topic marker; that; it 若罵佛者
67 13 zhuó according to 若罵佛者
68 13 zhě ca 若罵佛者
69 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 熟蘇譬說
70 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 熟蘇譬說
71 12 shuì to persuade 熟蘇譬說
72 12 shuō to teach; to recite; to explain 熟蘇譬說
73 12 shuō a doctrine; a theory 熟蘇譬說
74 12 shuō to claim; to assert 熟蘇譬說
75 12 shuō allocution 熟蘇譬說
76 12 shuō to criticize; to scold 熟蘇譬說
77 12 shuō to indicate; to refer to 熟蘇譬說
78 12 shuō speach; vāda 熟蘇譬說
79 12 shuō to speak; bhāṣate 熟蘇譬說
80 12 shuō to instruct 熟蘇譬說
81 10 yuē to speak; to say 僧亮曰
82 10 yuē Kangxi radical 73 僧亮曰
83 10 yuē to be called 僧亮曰
84 10 yuē particle without meaning 僧亮曰
85 10 yuē said; ukta 僧亮曰
86 9 Buddha; Awakened One 若罵佛者
87 9 relating to Buddhism 若罵佛者
88 9 a statue or image of a Buddha 若罵佛者
89 9 a Buddhist text 若罵佛者
90 9 to touch; to stroke 若罵佛者
91 9 Buddha 若罵佛者
92 9 Buddha; Awakened One 若罵佛者
93 9 shì is; are; am; to be
94 9 shì is exactly
95 9 shì is suitable; is in contrast
96 9 shì this; that; those
97 9 shì really; certainly
98 9 shì correct; yes; affirmative
99 9 shì true
100 9 shì is; has; exists
101 9 shì used between repetitions of a word
102 9 shì a matter; an affair
103 9 shì Shi
104 9 shì is; bhū
105 9 shì this; idam
106 9 般若 bōrě Prajna Wisdom 空般若
107 9 般若 bōrě prajna 空般若
108 9 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 空般若
109 9 般若 bōrě Prajñā 空般若
110 9 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example 譬藥
111 9 to understand 譬藥
112 9 to instruct; to teach 譬藥
113 9 metaphor; simile 譬藥
114 9 example; dṛṣṭānta 譬藥
115 9 so as to; in order to 以法華經云
116 9 to use; to regard as 以法華經云
117 9 to use; to grasp 以法華經云
118 9 according to 以法華經云
119 9 because of 以法華經云
120 9 on a certain date 以法華經云
121 9 and; as well as 以法華經云
122 9 to rely on 以法華經云
123 9 to regard 以法華經云
124 9 to be able to 以法華經云
125 9 to order; to command 以法華經云
126 9 further; moreover 以法華經云
127 9 used after a verb 以法華經云
128 9 very 以法華經云
129 9 already 以法華經云
130 9 increasingly 以法華經云
131 9 a reason; a cause 以法華經云
132 9 Israel 以法華經云
133 9 Yi 以法華經云
134 9 use; yogena 以法華經云
135 8 this; these 此經明復說經功德
136 8 in this way 此經明復說經功德
137 8 otherwise; but; however; so 此經明復說經功德
138 8 at this time; now; here 此經明復說經功德
139 8 this; here; etad 此經明復說經功德
140 7 聖行 shèng xíng sunnah; a model for practice 聖行品之第九
141 7 聖行 shèng xíng sacred practice 聖行品之第九
142 7 Soviet Union 生蘇譬方等
143 7 Su 生蘇譬方等
144 7 to revive 生蘇譬方等
145 7 Suzhou 生蘇譬方等
146 7 Jiangsu 生蘇譬方等
147 7 a species of thyme 生蘇譬方等
148 7 earrings 生蘇譬方等
149 7 to awaken 生蘇譬方等
150 7 to be rescued 生蘇譬方等
151 7 to mow grass 生蘇譬方等
152 7 awareness; saṃjñā 生蘇譬方等
153 7 xiū to cultivate; to repair 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
154 7 xiū a teacher's pay 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
155 7 xiū strips of dried meat 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
156 7 xiū a ceremonial gift to a teacher 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
157 7 xiū Xiu 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
158 7 xiū to wither; to dried up 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
159 7 xiū to clean; to sweep 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
160 7 xiū long; far 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
161 7 xiū beautiful and good 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
162 7 xiū long; dīrgha 釋從佛出十二部經從十二部經出脩多
163 7 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 十二部故
164 7 old; ancient; former; past 十二部故
165 7 reason; cause; purpose 十二部故
166 7 to die 十二部故
167 7 so; therefore; hence 十二部故
168 7 original 十二部故
169 7 accident; happening; instance 十二部故
170 7 a friend; an acquaintance; friendship 十二部故
171 7 something in the past 十二部故
172 7 deceased; dead 十二部故
173 7 still; yet 十二部故
174 7 therefore; tasmāt 十二部故
175 6 method; way 經即法也
176 6 France 經即法也
177 6 the law; rules; regulations 經即法也
178 6 the teachings of the Buddha; Dharma 經即法也
179 6 a standard; a norm 經即法也
180 6 an institution 經即法也
181 6 to emulate 經即法也
182 6 magic; a magic trick 經即法也
183 6 punishment 經即法也
184 6 Fa 經即法也
185 6 a precedent 經即法也
186 6 a classification of some kinds of Han texts 經即法也
187 6 relating to a ceremony or rite 經即法也
188 6 Dharma 經即法也
189 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 經即法也
190 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 經即法也
191 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 經即法也
192 6 quality; characteristic 經即法也
193 6 zhì to; until
194 6 zhì Kangxi radical 133
195 6 zhì extremely; very; most
196 6 zhì to arrive
197 6 zhì approach; upagama
198 6 tàn to sigh 此下第四段歎經流通也
199 6 tàn to praise 此下第四段歎經流通也
200 6 tàn to lament 此下第四段歎經流通也
201 6 tàn to chant; to recite 此下第四段歎經流通也
202 6 tàn a chant 此下第四段歎經流通也
203 6 tàn praise; abhiṣṭuta 此下第四段歎經流通也
204 6 多羅 duōluó Tara 羅從脩多羅出方等經從方等經出波若
205 6 one 爾時眾中有一菩薩
206 6 Kangxi radical 1 爾時眾中有一菩薩
207 6 as soon as; all at once 爾時眾中有一菩薩
208 6 pure; concentrated 爾時眾中有一菩薩
209 6 whole; all 爾時眾中有一菩薩
210 6 first 爾時眾中有一菩薩
211 6 the same 爾時眾中有一菩薩
212 6 each 爾時眾中有一菩薩
213 6 certain 爾時眾中有一菩薩
214 6 throughout 爾時眾中有一菩薩
215 6 used in between a reduplicated verb 爾時眾中有一菩薩
216 6 sole; single 爾時眾中有一菩薩
217 6 a very small amount 爾時眾中有一菩薩
218 6 Yi 爾時眾中有一菩薩
219 6 other 爾時眾中有一菩薩
220 6 to unify 爾時眾中有一菩薩
221 6 accidentally; coincidentally 爾時眾中有一菩薩
222 6 abruptly; suddenly 爾時眾中有一菩薩
223 6 or 爾時眾中有一菩薩
224 6 one; eka 爾時眾中有一菩薩
225 6 míng bright; luminous; brilliant 此經明復說經功德
226 6 míng Ming 此經明復說經功德
227 6 míng Ming Dynasty 此經明復說經功德
228 6 míng obvious; explicit; clear 此經明復說經功德
229 6 míng intelligent; clever; perceptive 此經明復說經功德
230 6 míng to illuminate; to shine 此經明復說經功德
231 6 míng consecrated 此經明復說經功德
232 6 míng to understand; to comprehend 此經明復說經功德
233 6 míng to explain; to clarify 此經明復說經功德
234 6 míng Souther Ming; Later Ming 此經明復說經功德
235 6 míng the world; the human world; the world of the living 此經明復說經功德
236 6 míng eyesight; vision 此經明復說經功德
237 6 míng a god; a spirit 此經明復說經功德
238 6 míng fame; renown 此經明復說經功德
239 6 míng open; public 此經明復說經功德
240 6 míng clear 此經明復說經功德
241 6 míng to become proficient 此經明復說經功德
242 6 míng to be proficient 此經明復說經功德
243 6 míng virtuous 此經明復說經功德
244 6 míng open and honest 此經明復說經功德
245 6 míng clean; neat 此經明復說經功德
246 6 míng remarkable; outstanding; notable 此經明復說經功德
247 6 míng next; afterwards 此經明復說經功德
248 6 míng positive 此經明復說經功德
249 6 míng Clear 此經明復說經功德
250 6 míng wisdom; knowledge; vidyā 此經明復說經功德
251 6 wèi for; to 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
252 6 wèi because of 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
253 6 wéi to act as; to serve 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
254 6 wéi to change into; to become 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
255 6 wéi to be; is 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
256 6 wéi to do 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
257 6 wèi for 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
258 6 wèi because of; for; to 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
259 6 wèi to 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
260 6 wéi in a passive construction 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
261 6 wéi forming a rehetorical question 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
262 6 wéi forming an adverb 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
263 6 wéi to add emphasis 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
264 6 wèi to support; to help 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
265 6 wéi to govern 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
266 6 wèi to be; bhū 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
267 5 lào cheese 酪譬三乘雜說也
268 5 lào plant based cheese-like product 酪譬三乘雜說也
269 5 lào curds; dadhi 酪譬三乘雜說也
270 5 jīng to go through; to experience 此經明復說經功德
271 5 jīng a sutra; a scripture 此經明復說經功德
272 5 jīng warp 此經明復說經功德
273 5 jīng longitude 此經明復說經功德
274 5 jīng often; regularly; frequently 此經明復說經功德
275 5 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 此經明復說經功德
276 5 jīng a woman's period 此經明復說經功德
277 5 jīng to bear; to endure 此經明復說經功德
278 5 jīng to hang; to die by hanging 此經明復說經功德
279 5 jīng classics 此經明復說經功德
280 5 jīng to be frugal; to save 此經明復說經功德
281 5 jīng a classic; a scripture; canon 此經明復說經功德
282 5 jīng a standard; a norm 此經明復說經功德
283 5 jīng a section of a Confucian work 此經明復說經功德
284 5 jīng to measure 此經明復說經功德
285 5 jīng human pulse 此經明復說經功德
286 5 jīng menstruation; a woman's period 此經明復說經功德
287 5 jīng sutra; discourse 此經明復說經功德
288 5 jiě to loosen; to unfasten; to untie 生人圓解也
289 5 jiě to explain 生人圓解也
290 5 jiě to divide; to separate 生人圓解也
291 5 jiě to understand 生人圓解也
292 5 jiě to solve a math problem 生人圓解也
293 5 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 生人圓解也
294 5 jiě to cut; to disect 生人圓解也
295 5 jiě to relieve oneself 生人圓解也
296 5 jiě a solution 生人圓解也
297 5 jiè to escort 生人圓解也
298 5 xiè to understand; to be clear 生人圓解也
299 5 xiè acrobatic skills 生人圓解也
300 5 jiě can; able to 生人圓解也
301 5 jiě a stanza 生人圓解也
302 5 jiè to send off 生人圓解也
303 5 xiè Xie 生人圓解也
304 5 jiě exegesis 生人圓解也
305 5 xiè laziness 生人圓解也
306 5 jiè a government office 生人圓解也
307 5 jiè to pawn 生人圓解也
308 5 jiè to rent; to lease 生人圓解也
309 5 jiě understanding 生人圓解也
310 5 jiě to liberate 生人圓解也
311 5 àn case; incident
312 5 àn a table; a bench
313 5 àn in the author's opinion
314 5 àn a wooden tray
315 5 àn a record; a file
316 5 àn a draft; a proposal
317 5 àn to press down
318 5 àn to investigate
319 5 àn according to
320 5 àn thus; so; therefore
321 5 àn hold fast; ākram
322 5 jiāo to teach; to educate; to instruct 空教脩多羅也
323 5 jiào a school of thought; a sect 空教脩多羅也
324 5 jiào to make; to cause 空教脩多羅也
325 5 jiào religion 空教脩多羅也
326 5 jiào instruction; a teaching 空教脩多羅也
327 5 jiào Jiao 空教脩多羅也
328 5 jiào a directive; an order 空教脩多羅也
329 5 jiào to urge; to incite 空教脩多羅也
330 5 jiào to pass on; to convey 空教脩多羅也
331 5 jiào etiquette 空教脩多羅也
332 5 jiāo teaching; śāsana 空教脩多羅也
333 5 such as; for example; for instance 如從牛出乳者
334 5 if 如從牛出乳者
335 5 in accordance with 如從牛出乳者
336 5 to be appropriate; should; with regard to 如從牛出乳者
337 5 this 如從牛出乳者
338 5 it is so; it is thus; can be compared with 如從牛出乳者
339 5 to go to 如從牛出乳者
340 5 to meet 如從牛出乳者
341 5 to appear; to seem; to be like 如從牛出乳者
342 5 at least as good as 如從牛出乳者
343 5 and 如從牛出乳者
344 5 or 如從牛出乳者
345 5 but 如從牛出乳者
346 5 then 如從牛出乳者
347 5 naturally 如從牛出乳者
348 5 expresses a question or doubt 如從牛出乳者
349 5 you 如從牛出乳者
350 5 the second lunar month 如從牛出乳者
351 5 in; at 如從牛出乳者
352 5 Ru 如從牛出乳者
353 5 Thus 如從牛出乳者
354 5 thus; tathā 如從牛出乳者
355 5 like; iva 如從牛出乳者
356 5 suchness; tathatā 如從牛出乳者
357 5 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉歎
358 5 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉歎
359 5 十二部 shí èr bù Twelve Divisions of Sutras 又出十二部者
360 5 yán to speak; to say; said 時佛讚言善哉善哉
361 5 yán language; talk; words; utterance; speech 時佛讚言善哉善哉
362 5 yán Kangxi radical 149 時佛讚言善哉善哉
363 5 yán a particle with no meaning 時佛讚言善哉善哉
364 5 yán phrase; sentence 時佛讚言善哉善哉
365 5 yán a word; a syllable 時佛讚言善哉善哉
366 5 yán a theory; a doctrine 時佛讚言善哉善哉
367 5 yán to regard as 時佛讚言善哉善哉
368 5 yán to act as 時佛讚言善哉善哉
369 5 yán word; vacana 時佛讚言善哉善哉
370 5 yán speak; vad 時佛讚言善哉善哉
371 5 通教 tōng jiào common teachings; tongjiao 說三乘通教
372 4 菩薩 púsà bodhisattva 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
373 4 菩薩 púsà bodhisattva 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
374 4 菩薩 púsà bodhisattva 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
375 4 rén person; people; a human being 勸人行經
376 4 rén Kangxi radical 9 勸人行經
377 4 rén a kind of person 勸人行經
378 4 rén everybody 勸人行經
379 4 rén adult 勸人行經
380 4 rén somebody; others 勸人行經
381 4 rén an upright person 勸人行經
382 4 rén person; manuṣya 勸人行經
383 4 no 說法花破無三因果
384 4 Kangxi radical 71 說法花破無三因果
385 4 to not have; without 說法花破無三因果
386 4 has not yet 說法花破無三因果
387 4 mo 說法花破無三因果
388 4 do not 說法花破無三因果
389 4 not; -less; un- 說法花破無三因果
390 4 regardless of 說法花破無三因果
391 4 to not have 說法花破無三因果
392 4 um 說法花破無三因果
393 4 Wu 說法花破無三因果
394 4 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 說法花破無三因果
395 4 not; non- 說法花破無三因果
396 4 mo 說法花破無三因果
397 4 十二 shí èr twelve 此是成佛十二年中說也
398 4 十二 shí èr twelve; dvadasa 此是成佛十二年中說也
399 4 reason; logic; truth 窮理盡性
400 4 to manage 窮理盡性
401 4 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 窮理盡性
402 4 to work jade; to remove jade from ore 窮理盡性
403 4 a natural science 窮理盡性
404 4 law; principle; theory; inner principle or structure 窮理盡性
405 4 to acknowledge; to respond; to answer 窮理盡性
406 4 a judge 窮理盡性
407 4 li; moral principle 窮理盡性
408 4 to tidy up; to put in order 窮理盡性
409 4 grain; texture 窮理盡性
410 4 reason; logic; truth 窮理盡性
411 4 principle; naya 窮理盡性
412 4 kōng empty; void; hollow 空般若
413 4 kòng free time 空般若
414 4 kòng to empty; to clean out 空般若
415 4 kōng the sky; the air 空般若
416 4 kōng in vain; for nothing 空般若
417 4 kòng vacant; unoccupied 空般若
418 4 kòng empty space 空般若
419 4 kōng without substance 空般若
420 4 kōng to not have 空般若
421 4 kòng opportunity; chance 空般若
422 4 kōng vast and high 空般若
423 4 kōng impractical; ficticious 空般若
424 4 kòng blank 空般若
425 4 kòng expansive 空般若
426 4 kòng lacking 空般若
427 4 kōng plain; nothing else 空般若
428 4 kōng Emptiness 空般若
429 4 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 空般若
430 4 涅槃 nièpán Nirvana 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
431 4 涅槃 Nièpán nirvana 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
432 4 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 從波若出涅槃義出菩薩在雪山為半偈
433 4 hòu after; later 謂十二年後
434 4 hòu empress; queen 謂十二年後
435 4 hòu sovereign 謂十二年後
436 4 hòu behind 謂十二年後
437 4 hòu the god of the earth 謂十二年後
438 4 hòu late; later 謂十二年後
439 4 hòu arriving late 謂十二年後
440 4 hòu offspring; descendents 謂十二年後
441 4 hòu to fall behind; to lag 謂十二年後
442 4 hòu behind; back 謂十二年後
443 4 hòu then 謂十二年後
444 4 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 謂十二年後
445 4 hòu Hou 謂十二年後
446 4 hòu after; behind 謂十二年後
447 4 hòu following 謂十二年後
448 4 hòu to be delayed 謂十二年後
449 4 hòu to abandon; to discard 謂十二年後
450 4 hòu feudal lords 謂十二年後
451 4 hòu Hou 謂十二年後
452 4 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 謂十二年後
453 4 hòu rear; paścāt 謂十二年後
454 4 hòu later; paścima 謂十二年後
455 4 方等 fāngděng vaipulya; vaidalya; vast; extended 生蘇譬方等
456 4 breast; nipples 乳譬三
457 4 milk 乳譬三
458 4 to suckle; to nurse 乳譬三
459 4 a nipple shaped object 乳譬三
460 4 a newborn; a hatchling 乳譬三
461 4 to brood; to nurture 乳譬三
462 4 to reproduce; to breed 乳譬三
463 4 to drink 乳譬三
464 4 a liquid resembling milk 乳譬三
465 4 milk; kṣīra 乳譬三
466 4 breast; stana 乳譬三
467 4 方等經 fāngděngjīng Vaipulya sutras 羅從脩多羅出方等經從方等經出波若
468 4 yóu follow; from; it is for...to 行法雖由人
469 4 yóu Kangxi radical 102 行法雖由人
470 4 yóu to follow along 行法雖由人
471 4 yóu cause; reason 行法雖由人
472 4 yóu by somebody; up to somebody 行法雖由人
473 4 yóu from a starting point 行法雖由人
474 4 yóu You 行法雖由人
475 4 yóu because; yasmāt 行法雖由人
476 4 ruò to seem; to be like; as 羅從脩多羅出方等經從方等經出波若
477 4 ruò seemingly 羅從脩多羅出方等經從方等經出波若
478 4 ruò if 羅從脩多羅出方等經從方等經出波若
479 4 ruò you 羅從脩多羅出方等經從方等經出波若
480 4 ruò this; that 羅從脩多羅出方等經從方等經出波若
481 4 ruò and; or 羅從脩多羅出方等經從方等經出波若
482 4 ruò as for; pertaining to 羅從脩多羅出方等經從方等經出波若
483 4 pomegranite 羅從脩多羅出方等經從方等經出波若
484 4 ruò to choose 羅從脩多羅出方等經從方等經出波若
485 4 ruò to agree; to accord with; to conform to 羅從脩多羅出方等經從方等經出波若
486 4 ruò thus 羅從脩多羅出方等經從方等經出波若
487 4 ruò pollia 羅從脩多羅出方等經從方等經出波若
488 4 ruò Ruo 羅從脩多羅出方等經從方等經出波若
489 4 ruò only then 羅從脩多羅出方等經從方等經出波若
490 4 ja 羅從脩多羅出方等經從方等經出波若
491 4 jñā 羅從脩多羅出方等經從方等經出波若
492 4 ruò if; yadi 羅從脩多羅出方等經從方等經出波若
493 4 zōng school; sect 僧宗曰
494 4 zōng ancestor 僧宗曰
495 4 zōng a measure word for transaction or business related things 僧宗曰
496 4 zōng to take as one's model as 僧宗曰
497 4 zōng purpose 僧宗曰
498 4 zōng an ancestral temple 僧宗曰
499 4 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 僧宗曰
500 4 zōng clan; family 僧宗曰

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
cóng receiving; upādāya
chū to go out; to leave
zhě ca
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
yuē said; ukta
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
般若
  1. bōrě
  2. bōrě
  3. bōrě
  4. bōrě
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
example; dṛṣṭānta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝亮 寶亮 98 Bao Liang
大般涅槃经集解 大般涅槃經集解 100 Da Ban Niepan Jing Ji Jie
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
多罗 多羅 100 Tara
法花经 法花經 102 Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧亮 115 Sengliang
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra]
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
小乘 120 Hinayana
雪山 120 Himalayan Mountains

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 48.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
白佛 98 to address the Buddha
半偈 98 half a verse
必应 必應 98 must
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不可称 不可稱 98 unequalled
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
二乘 195 the two vehicles
二谛 二諦 195 the two truths
法难 法難 102 persecution of Buddhism
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
佛出十二部经 佛出十二部經 102 the Twelve-part Scriptures come from the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
经法 經法 106 canonical teachings
卷第三 106 scroll 3
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
请法 請法 113 Request Teachings
求法 113 to seek the Dharma
如意珠 114 mani jewel
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
身命 115 body and life
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
通教 116 common teachings; tongjiao
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
行法 120 cultivation method
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞歎 讚歎 122 praise
真俗二谛 真俗二諦 122 absolute and conventional truth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
自说 自說 122 udāna; expressions