Glossary and Vocabulary for Pusa Shi Zhu Xing Dao Jing 菩薩十住行道品

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 128 zhě ca 十方諸佛者
2 63 to know; to learn about; to comprehend 悉見十方諸佛
3 63 detailed 悉見十方諸佛
4 63 to elaborate; to expound 悉見十方諸佛
5 63 to exhaust; to use up 悉見十方諸佛
6 63 strongly 悉見十方諸佛
7 63 Xi 悉見十方諸佛
8 63 all; kṛtsna 悉見十方諸佛
9 56 十方 shí sāng The Ten Directions 一佛剎如是十方四面
10 56 十方 shí fāng the ten directions 一佛剎如是十方四面
11 55 菩薩 púsà bodhisattva 曇昧摩提菩薩持佛威神
12 55 菩薩 púsà bodhisattva 曇昧摩提菩薩持佛威神
13 55 菩薩 púsà bodhisattva 曇昧摩提菩薩持佛威神
14 54 rén person; people; a human being 諸十方人所思想
15 54 rén Kangxi radical 9 諸十方人所思想
16 54 rén a kind of person 諸十方人所思想
17 54 rén everybody 諸十方人所思想
18 54 rén adult 諸十方人所思想
19 54 rén somebody; others 諸十方人所思想
20 54 rén an upright person 諸十方人所思想
21 54 rén person; manuṣya 諸十方人所思想
22 49 suǒ a few; various; some 是釋迦文佛前世本願所結成功德威神使若益
23 49 suǒ a place; a location 是釋迦文佛前世本願所結成功德威神使若益
24 49 suǒ indicates a passive voice 是釋迦文佛前世本願所結成功德威神使若益
25 49 suǒ an ordinal number 是釋迦文佛前世本願所結成功德威神使若益
26 49 suǒ meaning 是釋迦文佛前世本願所結成功德威神使若益
27 49 suǒ garrison 是釋迦文佛前世本願所結成功德威神使若益
28 49 suǒ place; pradeśa 是釋迦文佛前世本願所結成功德威神使若益
29 44 shí ten 悉欲得了佛智十難處
30 44 shí Kangxi radical 24 悉欲得了佛智十難處
31 44 shí tenth 悉欲得了佛智十難處
32 44 shí complete; perfect 悉欲得了佛智十難處
33 44 shí ten; daśa 悉欲得了佛智十難處
34 33 zhōng middle 悉入無所罣礙中
35 33 zhōng medium; medium sized 悉入無所罣礙中
36 33 zhōng China 悉入無所罣礙中
37 33 zhòng to hit the mark 悉入無所罣礙中
38 33 zhōng midday 悉入無所罣礙中
39 33 zhōng inside 悉入無所罣礙中
40 33 zhōng during 悉入無所罣礙中
41 33 zhōng Zhong 悉入無所罣礙中
42 33 zhōng intermediary 悉入無所罣礙中
43 33 zhōng half 悉入無所罣礙中
44 33 zhòng to reach; to attain 悉入無所罣礙中
45 33 zhòng to suffer; to infect 悉入無所罣礙中
46 33 zhòng to obtain 悉入無所罣礙中
47 33 zhòng to pass an exam 悉入無所罣礙中
48 33 zhōng middle 悉入無所罣礙中
49 33 niàn to read aloud 悉念世間人善
50 33 niàn to remember; to expect 悉念世間人善
51 33 niàn to miss 悉念世間人善
52 33 niàn to consider 悉念世間人善
53 33 niàn to recite; to chant 悉念世間人善
54 33 niàn to show affection for 悉念世間人善
55 33 niàn a thought; an idea 悉念世間人善
56 33 niàn twenty 悉念世間人善
57 33 niàn memory 悉念世間人善
58 33 niàn an instant 悉念世間人善
59 33 niàn Nian 悉念世間人善
60 33 niàn mindfulness; smrti 悉念世間人善
61 33 niàn a thought; citta 悉念世間人善
62 30 無有 wú yǒu there is not 無有盡儩時
63 30 無有 wú yǒu non-existence 無有盡儩時
64 29 wéi to act as; to serve 一塵者為一佛剎
65 29 wéi to change into; to become 一塵者為一佛剎
66 29 wéi to be; is 一塵者為一佛剎
67 29 wéi to do 一塵者為一佛剎
68 29 wèi to support; to help 一塵者為一佛剎
69 29 wéi to govern 一塵者為一佛剎
70 29 wèi to be; bhū 一塵者為一佛剎
71 29 xué to study; to learn 悉學知十方諸所說經
72 29 xué to imitate 悉學知十方諸所說經
73 29 xué a school; an academy 悉學知十方諸所說經
74 29 xué to understand 悉學知十方諸所說經
75 29 xué learning; acquired knowledge 悉學知十方諸所說經
76 29 xué learned 悉學知十方諸所說經
77 29 xué student; learning; śikṣā 悉學知十方諸所說經
78 29 xué a learner 悉學知十方諸所說經
79 28 method; way 悉示諸十方虛空法
80 28 France 悉示諸十方虛空法
81 28 the law; rules; regulations 悉示諸十方虛空法
82 28 the teachings of the Buddha; Dharma 悉示諸十方虛空法
83 28 a standard; a norm 悉示諸十方虛空法
84 28 an institution 悉示諸十方虛空法
85 28 to emulate 悉示諸十方虛空法
86 28 magic; a magic trick 悉示諸十方虛空法
87 28 punishment 悉示諸十方虛空法
88 28 Fa 悉示諸十方虛空法
89 28 a precedent 悉示諸十方虛空法
90 28 a classification of some kinds of Han texts 悉示諸十方虛空法
91 28 relating to a ceremony or rite 悉示諸十方虛空法
92 28 Dharma 悉示諸十方虛空法
93 28 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 悉示諸十方虛空法
94 28 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 悉示諸十方虛空法
95 28 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 悉示諸十方虛空法
96 28 quality; characteristic 悉示諸十方虛空法
97 27 shì matter; thing; item 波藍耆兜波菩薩教有十事
98 27 shì to serve 波藍耆兜波菩薩教有十事
99 27 shì a government post 波藍耆兜波菩薩教有十事
100 27 shì duty; post; work 波藍耆兜波菩薩教有十事
101 27 shì occupation 波藍耆兜波菩薩教有十事
102 27 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 波藍耆兜波菩薩教有十事
103 27 shì an accident 波藍耆兜波菩薩教有十事
104 27 shì to attend 波藍耆兜波菩薩教有十事
105 27 shì an allusion 波藍耆兜波菩薩教有十事
106 27 shì a condition; a state; a situation 波藍耆兜波菩薩教有十事
107 27 shì to engage in 波藍耆兜波菩薩教有十事
108 27 shì to enslave 波藍耆兜波菩薩教有十事
109 27 shì to pursue 波藍耆兜波菩薩教有十事
110 27 shì to administer 波藍耆兜波菩薩教有十事
111 27 shì to appoint 波藍耆兜波菩薩教有十事
112 27 shì thing; phenomena 波藍耆兜波菩薩教有十事
113 27 shì actions; karma 波藍耆兜波菩薩教有十事
114 24 Buddha; Awakened One 曇昧摩提菩薩持佛威神
115 24 relating to Buddhism 曇昧摩提菩薩持佛威神
116 24 a statue or image of a Buddha 曇昧摩提菩薩持佛威神
117 24 a Buddhist text 曇昧摩提菩薩持佛威神
118 24 to touch; to stroke 曇昧摩提菩薩持佛威神
119 24 Buddha 曇昧摩提菩薩持佛威神
120 24 Buddha; Awakened One 曇昧摩提菩薩持佛威神
121 23 to enter 便於佛前入是阿難波渝迦三昧
122 23 Kangxi radical 11 便於佛前入是阿難波渝迦三昧
123 23 radical 便於佛前入是阿難波渝迦三昧
124 23 income 便於佛前入是阿難波渝迦三昧
125 23 to conform with 便於佛前入是阿難波渝迦三昧
126 23 to descend 便於佛前入是阿難波渝迦三昧
127 23 the entering tone 便於佛前入是阿難波渝迦三昧
128 23 to pay 便於佛前入是阿難波渝迦三昧
129 23 to join 便於佛前入是阿難波渝迦三昧
130 23 entering; praveśa 便於佛前入是阿難波渝迦三昧
131 23 entered; attained; āpanna 便於佛前入是阿難波渝迦三昧
132 23 chù a place; location; a spot; a point 深入經處
133 23 chǔ to reside; to live; to dwell 深入經處
134 23 chù an office; a department; a bureau 深入經處
135 23 chù a part; an aspect 深入經處
136 23 chǔ to be in; to be in a position of 深入經處
137 23 chǔ to get along with 深入經處
138 23 chǔ to deal with; to manage 深入經處
139 23 chǔ to punish; to sentence 深入經處
140 23 chǔ to stop; to pause 深入經處
141 23 chǔ to be associated with 深入經處
142 23 chǔ to situate; to fix a place for 深入經處
143 23 chǔ to occupy; to control 深入經處
144 23 chù circumstances; situation 深入經處
145 23 chù an occasion; a time 深入經處
146 23 chù position; sthāna 深入經處
147 21 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛子皆聽
148 20 法住 fǎzhù dharma abode 波藍耆兜波菩薩法住
149 20 sān three 名波渝三般菩薩法住
150 20 sān third 名波渝三般菩薩法住
151 20 sān more than two 名波渝三般菩薩法住
152 20 sān very few 名波渝三般菩薩法住
153 20 sān San 名波渝三般菩薩法住
154 20 sān three; tri 名波渝三般菩薩法住
155 20 sān sa 名波渝三般菩薩法住
156 20 sān three kinds; trividha 名波渝三般菩薩法住
157 19 所有 suǒyǒu to belong to 佛所有智悉當逮得
158 19 xīn heart [organ] 心無所著
159 19 xīn Kangxi radical 61 心無所著
160 19 xīn mind; consciousness 心無所著
161 19 xīn the center; the core; the middle 心無所著
162 19 xīn one of the 28 star constellations 心無所著
163 19 xīn heart 心無所著
164 19 xīn emotion 心無所著
165 19 xīn intention; consideration 心無所著
166 19 xīn disposition; temperament 心無所著
167 19 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心無所著
168 19 xīn heart; hṛdaya 心無所著
169 19 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心無所著
170 18 無所有 wú suǒyǒu nothingness 諸所有皆無所有
171 18 虛空 xūkōng empty space 悉示諸十方虛空法
172 18 虛空 xūkōng the sky; space 悉示諸十方虛空法
173 18 虛空 xūkōng vast emptiness 悉示諸十方虛空法
174 18 虛空 xūkōng Void 悉示諸十方虛空法
175 18 虛空 xūkōng the sky; gagana 悉示諸十方虛空法
176 18 虛空 xūkōng space; ākāśa 悉示諸十方虛空法
177 17 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 入於諸法中用十事
178 17 ā to groan 名阿闍浮菩薩法住
179 17 ā a 名阿闍浮菩薩法住
180 17 ē to flatter 名阿闍浮菩薩法住
181 17 ē river bank 名阿闍浮菩薩法住
182 17 ē beam; pillar 名阿闍浮菩薩法住
183 17 ē a hillslope; a mound 名阿闍浮菩薩法住
184 17 ē a turning point; a turn; a bend in a river 名阿闍浮菩薩法住
185 17 ē E 名阿闍浮菩薩法住
186 17 ē to depend on 名阿闍浮菩薩法住
187 17 ē e 名阿闍浮菩薩法住
188 17 ē a buttress 名阿闍浮菩薩法住
189 17 ē be partial to 名阿闍浮菩薩法住
190 17 ē thick silk 名阿闍浮菩薩法住
191 17 ē e 名阿闍浮菩薩法住
192 17 悉知 xīzhī to know in detail 悉知諸經
193 16 seven 七者
194 16 a genre of poetry 七者
195 16 seventh day memorial ceremony 七者
196 16 seven; sapta 七者
197 16 zhī to know 悉學知十方諸所說經
198 16 zhī to comprehend 悉學知十方諸所說經
199 16 zhī to inform; to tell 悉學知十方諸所說經
200 16 zhī to administer 悉學知十方諸所說經
201 16 zhī to distinguish; to discern; to recognize 悉學知十方諸所說經
202 16 zhī to be close friends 悉學知十方諸所說經
203 16 zhī to feel; to sense; to perceive 悉學知十方諸所說經
204 16 zhī to receive; to entertain 悉學知十方諸所說經
205 16 zhī knowledge 悉學知十方諸所說經
206 16 zhī consciousness; perception 悉學知十方諸所說經
207 16 zhī a close friend 悉學知十方諸所說經
208 16 zhì wisdom 悉學知十方諸所說經
209 16 zhì Zhi 悉學知十方諸所說經
210 16 zhī to appreciate 悉學知十方諸所說經
211 16 zhī to make known 悉學知十方諸所說經
212 16 zhī to have control over 悉學知十方諸所說經
213 16 zhī to expect; to foresee 悉學知十方諸所說經
214 16 zhī Understanding 悉學知十方諸所說經
215 16 zhī know; jña 悉學知十方諸所說經
216 16 jiǔ nine 九者
217 16 jiǔ many 九者
218 16 jiǔ nine; nava 九者
219 16 eight 八者
220 16 Kangxi radical 12 八者
221 16 eighth 八者
222 16 all around; all sides 八者
223 16 eight; aṣṭa 八者
224 16 liù six 六者
225 16 liù sixth 六者
226 16 liù a note on the Gongche scale 六者
227 16 liù six; ṣaṭ 六者
228 15 一者 yī zhě first; firstly; the first is 一者
229 15 四者 sì zhě fourth; the fourth is 四者
230 15 五者 wǔ zhě fifth; the fifth is 五者
231 15 二者 èrzhě the two; both 二者
232 15 二者 èr zhě second; secondly; the second is 二者
233 14 Kangxi radical 71 心無所著
234 14 to not have; without 心無所著
235 14 mo 心無所著
236 14 to not have 心無所著
237 14 Wu 心無所著
238 14 mo 心無所著
239 13 cóng to follow 從若干事入一慧
240 13 cóng to comply; to submit; to defer 從若干事入一慧
241 13 cóng to participate in something 從若干事入一慧
242 13 cóng to use a certain method or principle 從若干事入一慧
243 13 cóng something secondary 從若干事入一慧
244 13 cóng remote relatives 從若干事入一慧
245 13 cóng secondary 從若干事入一慧
246 13 cóng to go on; to advance 從若干事入一慧
247 13 cōng at ease; informal 從若干事入一慧
248 13 zòng a follower; a supporter 從若干事入一慧
249 13 zòng to release 從若干事入一慧
250 13 zòng perpendicular; longitudinal 從若干事入一慧
251 13 shé Buddhist monk 名阿闍浮菩薩法住
252 13 defensive platform over gate; barbican 名阿闍浮菩薩法住
253 13 shé jha 名阿闍浮菩薩法住
254 13 to go; to 以曇昧摩提菩薩使於三昧中覺
255 13 to rely on; to depend on 以曇昧摩提菩薩使於三昧中覺
256 13 Yu 以曇昧摩提菩薩使於三昧中覺
257 13 a crow 以曇昧摩提菩薩使於三昧中覺
258 13 chí to grasp; to hold 曇昧摩提菩薩持佛威神
259 13 chí to resist; to oppose 曇昧摩提菩薩持佛威神
260 13 chí to uphold 曇昧摩提菩薩持佛威神
261 13 chí to sustain; to keep; to uphold 曇昧摩提菩薩持佛威神
262 13 chí to administer; to manage 曇昧摩提菩薩持佛威神
263 13 chí to control 曇昧摩提菩薩持佛威神
264 13 chí to be cautious 曇昧摩提菩薩持佛威神
265 13 chí to remember 曇昧摩提菩薩持佛威神
266 13 chí to assist 曇昧摩提菩薩持佛威神
267 13 chí with; using 曇昧摩提菩薩持佛威神
268 13 chí dhara 曇昧摩提菩薩持佛威神
269 13 shā to brake (a vehicle) 其數如千佛剎塵等
270 13 chà Buddhist monastery or temple 其數如千佛剎塵等
271 13 chà sign; mark; symbol 其數如千佛剎塵等
272 13 shā land 其數如千佛剎塵等
273 13 shā canopy; chattra 其數如千佛剎塵等
274 12 huán to go back; to turn around; to return 諸法悉入中不復還
275 12 huán to pay back; to give back 諸法悉入中不復還
276 12 huán to do in return 諸法悉入中不復還
277 12 huán Huan 諸法悉入中不復還
278 12 huán to revert 諸法悉入中不復還
279 12 huán to turn one's head; to look back 諸法悉入中不復還
280 12 huán to encircle 諸法悉入中不復還
281 12 xuán to rotate 諸法悉入中不復還
282 12 huán since 諸法悉入中不復還
283 12 hái to return; pratyāgam 諸法悉入中不復還
284 12 hái again; further; punar 諸法悉入中不復還
285 12 to complete; to finish 既見勤苦者皆愍傷
286 12 Ji 既見勤苦者皆愍傷
287 11 dài to arrest; to catch; to seize 疾近逮佛
288 11 dài to arrive; to reach 疾近逮佛
289 11 dài to be equal 疾近逮佛
290 11 dài to seize an opportunity 疾近逮佛
291 11 dignified; elegant 疾近逮佛
292 11 dài reach; prāpta 疾近逮佛
293 11 yòng to use; to apply 皆悉知用
294 11 yòng Kangxi radical 101 皆悉知用
295 11 yòng to eat 皆悉知用
296 11 yòng to spend 皆悉知用
297 11 yòng expense 皆悉知用
298 11 yòng a use; usage 皆悉知用
299 11 yòng to need; must 皆悉知用
300 11 yòng useful; practical 皆悉知用
301 11 yòng to use up; to use all of something 皆悉知用
302 11 yòng to work (an animal) 皆悉知用
303 11 yòng to appoint 皆悉知用
304 11 yòng to administer; to manager 皆悉知用
305 11 yòng to control 皆悉知用
306 11 yòng to access 皆悉知用
307 11 yòng Yong 皆悉知用
308 11 yòng yong; function; application 皆悉知用
309 11 yòng efficacy; kāritra 皆悉知用
310 11 huì intelligent; clever 當學入慧中
311 11 huì mental ability; intellect 當學入慧中
312 11 huì wisdom; understanding 當學入慧中
313 11 huì Wisdom 當學入慧中
314 11 huì wisdom; prajna 當學入慧中
315 11 huì intellect; mati 當學入慧中
316 11 當來 dānglái future 當來諸佛悉那中生
317 11 當來 dānglái future; anāgata 當來諸佛悉那中生
318 11 無央數 wúyāngshǔ innumerable 波羅世所生處常見無央數佛
319 11 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 今現在諸佛悉那中生
320 10 néng can; able 悉能說
321 10 néng ability; capacity 悉能說
322 10 néng a mythical bear-like beast 悉能說
323 10 néng energy 悉能說
324 10 néng function; use 悉能說
325 10 néng talent 悉能說
326 10 néng expert at 悉能說
327 10 néng to be in harmony 悉能說
328 10 néng to tend to; to care for 悉能說
329 10 néng to reach; to arrive at 悉能說
330 10 néng to be able; śak 悉能說
331 10 néng skilful; pravīṇa 悉能說
332 10 liǎo to know; to understand 思惟十方了無所有
333 10 liǎo to understand; to know 思惟十方了無所有
334 10 liào to look afar from a high place 思惟十方了無所有
335 10 liǎo to complete 思惟十方了無所有
336 10 liǎo clever; intelligent 思惟十方了無所有
337 10 liǎo to know; jñāta 思惟十方了無所有
338 10 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 悉為諸菩薩等說菩薩十法住
339 10 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 悉為諸菩薩等說菩薩十法住
340 10 shuì to persuade 悉為諸菩薩等說菩薩十法住
341 10 shuō to teach; to recite; to explain 悉為諸菩薩等說菩薩十法住
342 10 shuō a doctrine; a theory 悉為諸菩薩等說菩薩十法住
343 10 shuō to claim; to assert 悉為諸菩薩等說菩薩十法住
344 10 shuō allocution 悉為諸菩薩等說菩薩十法住
345 10 shuō to criticize; to scold 悉為諸菩薩等說菩薩十法住
346 10 shuō to indicate; to refer to 悉為諸菩薩等說菩薩十法住
347 10 shuō speach; vāda 悉為諸菩薩等說菩薩十法住
348 10 shuō to speak; bhāṣate 悉為諸菩薩等說菩薩十法住
349 10 shuō to instruct 悉為諸菩薩等說菩薩十法住
350 10 Kangxi radical 49 念於十方人已
351 10 to bring to an end; to stop 念於十方人已
352 10 to complete 念於十方人已
353 10 to demote; to dismiss 念於十方人已
354 10 to recover from an illness 念於十方人已
355 10 former; pūrvaka 念於十方人已
356 10 to change 便於佛前入是阿難波渝迦三昧
357 10 Chongqing 便於佛前入是阿難波渝迦三昧
358 10 one 菩薩十住行道品一卷
359 10 Kangxi radical 1 菩薩十住行道品一卷
360 10 pure; concentrated 菩薩十住行道品一卷
361 10 first 菩薩十住行道品一卷
362 10 the same 菩薩十住行道品一卷
363 10 sole; single 菩薩十住行道品一卷
364 10 a very small amount 菩薩十住行道品一卷
365 10 Yi 菩薩十住行道品一卷
366 10 other 菩薩十住行道品一卷
367 10 to unify 菩薩十住行道品一卷
368 10 accidentally; coincidentally 菩薩十住行道品一卷
369 10 abruptly; suddenly 菩薩十住行道品一卷
370 10 one; eka 菩薩十住行道品一卷
371 10 different; other 心無有異
372 10 to distinguish; to separate; to discriminate 心無有異
373 10 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 心無有異
374 10 unfamiliar; foreign 心無有異
375 10 unusual; strange; surprising 心無有異
376 10 to marvel; to wonder 心無有異
377 10 distinction; viśeṣa 心無有異
378 10 děng et cetera; and so on 其數如千佛剎塵等
379 10 děng to wait 其數如千佛剎塵等
380 10 děng to be equal 其數如千佛剎塵等
381 10 děng degree; level 其數如千佛剎塵等
382 10 děng to compare 其數如千佛剎塵等
383 10 děng same; equal; sama 其數如千佛剎塵等
384 10 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
385 10 佛學 fóxué academic study of Buddhism; Buddhist philosophy 過去當來今現在無端亟從佛學
386 10 佛學 fóxué Buddhology 過去當來今現在無端亟從佛學
387 10 佛學 fóxué study from the Buddha 過去當來今現在無端亟從佛學
388 9 jīn today; present; now 今現在諸佛悉那中生
389 9 jīn Jin 今現在諸佛悉那中生
390 9 jīn modern 今現在諸佛悉那中生
391 9 jīn now; adhunā 今現在諸佛悉那中生
392 9 不能 bù néng cannot; must not; should not 眾所不能及
393 9 undulations 便於佛前入是阿難波渝迦三昧
394 9 waves; breakers 便於佛前入是阿難波渝迦三昧
395 9 wavelength 便於佛前入是阿難波渝迦三昧
396 9 pa 便於佛前入是阿難波渝迦三昧
397 9 wave; taraṅga 便於佛前入是阿難波渝迦三昧
398 9 過去 guòqù past; previous; former 過去諸佛悉那中生
399 9 過去 guòqu to go over; to pass by 過去諸佛悉那中生
400 9 過去 guòqu to die 過去諸佛悉那中生
401 9 過去 guòqu already past 過去諸佛悉那中生
402 9 過去 guòqu to go forward 過去諸佛悉那中生
403 9 過去 guòqu to turn one's back 過去諸佛悉那中生
404 9 過去 guòqù past 過去諸佛悉那中生
405 9 過去 guòqù past; previous; former 過去諸佛悉那中生
406 9 to go back; to return 不可復計十方人
407 9 to resume; to restart 不可復計十方人
408 9 to do in detail 不可復計十方人
409 9 to restore 不可復計十方人
410 9 to respond; to reply to 不可復計十方人
411 9 Fu; Return 不可復計十方人
412 9 to retaliate; to reciprocate 不可復計十方人
413 9 to avoid forced labor or tax 不可復計十方人
414 9 Fu 不可復計十方人
415 9 doubled; to overlapping; folded 不可復計十方人
416 9 a lined garment with doubled thickness 不可復計十方人
417 9 若干 ruògān a certain number or amount of 諸法若干種虛空
418 9 若干 ruògān Ruogan 諸法若干種虛空
419 9 míng fame; renown; reputation 名阿闍浮菩薩法住
420 9 míng a name; personal name; designation 名阿闍浮菩薩法住
421 9 míng rank; position 名阿闍浮菩薩法住
422 9 míng an excuse 名阿闍浮菩薩法住
423 9 míng life 名阿闍浮菩薩法住
424 9 míng to name; to call 名阿闍浮菩薩法住
425 9 míng to express; to describe 名阿闍浮菩薩法住
426 9 míng to be called; to have the name 名阿闍浮菩薩法住
427 9 míng to own; to possess 名阿闍浮菩薩法住
428 9 míng famous; renowned 名阿闍浮菩薩法住
429 9 míng moral 名阿闍浮菩薩法住
430 9 míng name; naman 名阿闍浮菩薩法住
431 9 míng fame; renown; yasas 名阿闍浮菩薩法住
432 9 to rub 曇昧摩提菩薩持佛威神
433 9 to approach; to press in 曇昧摩提菩薩持佛威神
434 9 to sharpen; to grind 曇昧摩提菩薩持佛威神
435 9 to obliterate; to erase 曇昧摩提菩薩持佛威神
436 9 to compare notes; to learn by interaction 曇昧摩提菩薩持佛威神
437 9 friction 曇昧摩提菩薩持佛威神
438 9 ma 曇昧摩提菩薩持佛威神
439 9 Māyā 曇昧摩提菩薩持佛威神
440 9 wéi thought 名阿惟顏菩薩法住
441 9 wéi to think; to consider 名阿惟顏菩薩法住
442 9 wéi is 名阿惟顏菩薩法住
443 9 wéi has 名阿惟顏菩薩法住
444 9 wéi to understand 名阿惟顏菩薩法住
445 8 不動 bùdòng to not move 有佛無佛不動還
446 8 不動 bùdòng Akshobya 有佛無佛不動還
447 8 不動 bùdòng acala; niścala; dhruva; unmoved 有佛無佛不動還
448 8 不動 bùdòng [Venerable] Akshobya 有佛無佛不動還
449 8 yán to speak; to say; said 見十方諸佛皆悉言
450 8 yán language; talk; words; utterance; speech 見十方諸佛皆悉言
451 8 yán Kangxi radical 149 見十方諸佛皆悉言
452 8 yán phrase; sentence 見十方諸佛皆悉言
453 8 yán a word; a syllable 見十方諸佛皆悉言
454 8 yán a theory; a doctrine 見十方諸佛皆悉言
455 8 yán to regard as 見十方諸佛皆悉言
456 8 yán to act as 見十方諸佛皆悉言
457 8 yán word; vacana 見十方諸佛皆悉言
458 8 yán speak; vad 見十方諸佛皆悉言
459 8 jiāo to teach; to educate; to instruct 皆隨其意教度
460 8 jiào a school of thought; a sect 皆隨其意教度
461 8 jiào to make; to cause 皆隨其意教度
462 8 jiào religion 皆隨其意教度
463 8 jiào instruction; a teaching 皆隨其意教度
464 8 jiào Jiao 皆隨其意教度
465 8 jiào a directive; an order 皆隨其意教度
466 8 jiào to urge; to incite 皆隨其意教度
467 8 jiào to pass on; to convey 皆隨其意教度
468 8 jiào etiquette 皆隨其意教度
469 8 jiāo teaching; śāsana 皆隨其意教度
470 8 jīng to go through; to experience 諸經益者
471 8 jīng a sutra; a scripture 諸經益者
472 8 jīng warp 諸經益者
473 8 jīng longitude 諸經益者
474 8 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 諸經益者
475 8 jīng a woman's period 諸經益者
476 8 jīng to bear; to endure 諸經益者
477 8 jīng to hang; to die by hanging 諸經益者
478 8 jīng classics 諸經益者
479 8 jīng to be frugal; to save 諸經益者
480 8 jīng a classic; a scripture; canon 諸經益者
481 8 jīng a standard; a norm 諸經益者
482 8 jīng a section of a Confucian work 諸經益者
483 8 jīng to measure 諸經益者
484 8 jīng human pulse 諸經益者
485 8 jīng menstruation; a woman's period 諸經益者
486 8 jīng sutra; discourse 諸經益者
487 8 yán color 名阿惟顏菩薩法住
488 8 yán Yan 名阿惟顏菩薩法住
489 8 yán forehead; face 名阿惟顏菩薩法住
490 8 yán complexion 名阿惟顏菩薩法住
491 8 yán honor; reputation 名阿惟顏菩薩法住
492 8 yán a horizontal board with an inscription 名阿惟顏菩薩法住
493 8 yán countenance; mukha 名阿惟顏菩薩法住
494 8 佛剎 fó shā Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land 當學知諸佛剎佛剎
495 8 佛剎 fó shā a Buddhist pillar 當學知諸佛剎佛剎
496 8 佛剎 fó shā temple; monastery 當學知諸佛剎佛剎
497 8 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 悉念世間人善
498 8 shàn happy 悉念世間人善
499 8 shàn good 悉念世間人善
500 8 shàn kind-hearted 悉念世間人善

Frequencies of all Words

Top 885

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 128 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 十方諸佛者
2 128 zhě that 十方諸佛者
3 128 zhě nominalizing function word 十方諸佛者
4 128 zhě used to mark a definition 十方諸佛者
5 128 zhě used to mark a pause 十方諸佛者
6 128 zhě topic marker; that; it 十方諸佛者
7 128 zhuó according to 十方諸佛者
8 128 zhě ca 十方諸佛者
9 66 dāng to be; to act as; to serve as 當供養佛諸菩薩
10 66 dāng at or in the very same; be apposite 當供養佛諸菩薩
11 66 dāng dang (sound of a bell) 當供養佛諸菩薩
12 66 dāng to face 當供養佛諸菩薩
13 66 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當供養佛諸菩薩
14 66 dāng to manage; to host 當供養佛諸菩薩
15 66 dāng should 當供養佛諸菩薩
16 66 dāng to treat; to regard as 當供養佛諸菩薩
17 66 dǎng to think 當供養佛諸菩薩
18 66 dàng suitable; correspond to 當供養佛諸菩薩
19 66 dǎng to be equal 當供養佛諸菩薩
20 66 dàng that 當供養佛諸菩薩
21 66 dāng an end; top 當供養佛諸菩薩
22 66 dàng clang; jingle 當供養佛諸菩薩
23 66 dāng to judge 當供養佛諸菩薩
24 66 dǎng to bear on one's shoulder 當供養佛諸菩薩
25 66 dàng the same 當供養佛諸菩薩
26 66 dàng to pawn 當供養佛諸菩薩
27 66 dàng to fail [an exam] 當供養佛諸菩薩
28 66 dàng a trap 當供養佛諸菩薩
29 66 dàng a pawned item 當供養佛諸菩薩
30 66 dāng will be; bhaviṣyati 當供養佛諸菩薩
31 63 to know; to learn about; to comprehend 悉見十方諸佛
32 63 all; entire 悉見十方諸佛
33 63 detailed 悉見十方諸佛
34 63 to elaborate; to expound 悉見十方諸佛
35 63 to exhaust; to use up 悉見十方諸佛
36 63 strongly 悉見十方諸佛
37 63 Xi 悉見十方諸佛
38 63 all; kṛtsna 悉見十方諸佛
39 56 十方 shí sāng The Ten Directions 一佛剎如是十方四面
40 56 十方 shí fāng the ten directions 一佛剎如是十方四面
41 55 菩薩 púsà bodhisattva 曇昧摩提菩薩持佛威神
42 55 菩薩 púsà bodhisattva 曇昧摩提菩薩持佛威神
43 55 菩薩 púsà bodhisattva 曇昧摩提菩薩持佛威神
44 54 rén person; people; a human being 諸十方人所思想
45 54 rén Kangxi radical 9 諸十方人所思想
46 54 rén a kind of person 諸十方人所思想
47 54 rén everybody 諸十方人所思想
48 54 rén adult 諸十方人所思想
49 54 rén somebody; others 諸十方人所思想
50 54 rén an upright person 諸十方人所思想
51 54 rén person; manuṣya 諸十方人所思想
52 49 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 是釋迦文佛前世本願所結成功德威神使若益
53 49 suǒ an office; an institute 是釋迦文佛前世本願所結成功德威神使若益
54 49 suǒ introduces a relative clause 是釋迦文佛前世本願所結成功德威神使若益
55 49 suǒ it 是釋迦文佛前世本願所結成功德威神使若益
56 49 suǒ if; supposing 是釋迦文佛前世本願所結成功德威神使若益
57 49 suǒ a few; various; some 是釋迦文佛前世本願所結成功德威神使若益
58 49 suǒ a place; a location 是釋迦文佛前世本願所結成功德威神使若益
59 49 suǒ indicates a passive voice 是釋迦文佛前世本願所結成功德威神使若益
60 49 suǒ that which 是釋迦文佛前世本願所結成功德威神使若益
61 49 suǒ an ordinal number 是釋迦文佛前世本願所結成功德威神使若益
62 49 suǒ meaning 是釋迦文佛前世本願所結成功德威神使若益
63 49 suǒ garrison 是釋迦文佛前世本願所結成功德威神使若益
64 49 suǒ place; pradeśa 是釋迦文佛前世本願所結成功德威神使若益
65 49 suǒ that which; yad 是釋迦文佛前世本願所結成功德威神使若益
66 44 shí ten 悉欲得了佛智十難處
67 44 shí Kangxi radical 24 悉欲得了佛智十難處
68 44 shí tenth 悉欲得了佛智十難處
69 44 shí complete; perfect 悉欲得了佛智十難處
70 44 shí ten; daśa 悉欲得了佛智十難處
71 33 zhōng middle 悉入無所罣礙中
72 33 zhōng medium; medium sized 悉入無所罣礙中
73 33 zhōng China 悉入無所罣礙中
74 33 zhòng to hit the mark 悉入無所罣礙中
75 33 zhōng in; amongst 悉入無所罣礙中
76 33 zhōng midday 悉入無所罣礙中
77 33 zhōng inside 悉入無所罣礙中
78 33 zhōng during 悉入無所罣礙中
79 33 zhōng Zhong 悉入無所罣礙中
80 33 zhōng intermediary 悉入無所罣礙中
81 33 zhōng half 悉入無所罣礙中
82 33 zhōng just right; suitably 悉入無所罣礙中
83 33 zhōng while 悉入無所罣礙中
84 33 zhòng to reach; to attain 悉入無所罣礙中
85 33 zhòng to suffer; to infect 悉入無所罣礙中
86 33 zhòng to obtain 悉入無所罣礙中
87 33 zhòng to pass an exam 悉入無所罣礙中
88 33 zhōng middle 悉入無所罣礙中
89 33 niàn to read aloud 悉念世間人善
90 33 niàn to remember; to expect 悉念世間人善
91 33 niàn to miss 悉念世間人善
92 33 niàn to consider 悉念世間人善
93 33 niàn to recite; to chant 悉念世間人善
94 33 niàn to show affection for 悉念世間人善
95 33 niàn a thought; an idea 悉念世間人善
96 33 niàn twenty 悉念世間人善
97 33 niàn memory 悉念世間人善
98 33 niàn an instant 悉念世間人善
99 33 niàn Nian 悉念世間人善
100 33 niàn mindfulness; smrti 悉念世間人善
101 33 niàn a thought; citta 悉念世間人善
102 32 jiē all; each and every; in all cases 見十方諸佛皆悉言
103 32 jiē same; equally 見十方諸佛皆悉言
104 32 jiē all; sarva 見十方諸佛皆悉言
105 30 無有 wú yǒu there is not 無有盡儩時
106 30 無有 wú yǒu non-existence 無有盡儩時
107 29 wèi for; to 一塵者為一佛剎
108 29 wèi because of 一塵者為一佛剎
109 29 wéi to act as; to serve 一塵者為一佛剎
110 29 wéi to change into; to become 一塵者為一佛剎
111 29 wéi to be; is 一塵者為一佛剎
112 29 wéi to do 一塵者為一佛剎
113 29 wèi for 一塵者為一佛剎
114 29 wèi because of; for; to 一塵者為一佛剎
115 29 wèi to 一塵者為一佛剎
116 29 wéi in a passive construction 一塵者為一佛剎
117 29 wéi forming a rehetorical question 一塵者為一佛剎
118 29 wéi forming an adverb 一塵者為一佛剎
119 29 wéi to add emphasis 一塵者為一佛剎
120 29 wèi to support; to help 一塵者為一佛剎
121 29 wéi to govern 一塵者為一佛剎
122 29 wèi to be; bhū 一塵者為一佛剎
123 29 xué to study; to learn 悉學知十方諸所說經
124 29 xué a discipline; a branch of study 悉學知十方諸所說經
125 29 xué to imitate 悉學知十方諸所說經
126 29 xué a school; an academy 悉學知十方諸所說經
127 29 xué to understand 悉學知十方諸所說經
128 29 xué learning; acquired knowledge 悉學知十方諸所說經
129 29 xué a doctrine 悉學知十方諸所說經
130 29 xué learned 悉學知十方諸所說經
131 29 xué student; learning; śikṣā 悉學知十方諸所說經
132 29 xué a learner 悉學知十方諸所說經
133 28 method; way 悉示諸十方虛空法
134 28 France 悉示諸十方虛空法
135 28 the law; rules; regulations 悉示諸十方虛空法
136 28 the teachings of the Buddha; Dharma 悉示諸十方虛空法
137 28 a standard; a norm 悉示諸十方虛空法
138 28 an institution 悉示諸十方虛空法
139 28 to emulate 悉示諸十方虛空法
140 28 magic; a magic trick 悉示諸十方虛空法
141 28 punishment 悉示諸十方虛空法
142 28 Fa 悉示諸十方虛空法
143 28 a precedent 悉示諸十方虛空法
144 28 a classification of some kinds of Han texts 悉示諸十方虛空法
145 28 relating to a ceremony or rite 悉示諸十方虛空法
146 28 Dharma 悉示諸十方虛空法
147 28 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 悉示諸十方虛空法
148 28 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 悉示諸十方虛空法
149 28 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 悉示諸十方虛空法
150 28 quality; characteristic 悉示諸十方虛空法
151 27 shì matter; thing; item 波藍耆兜波菩薩教有十事
152 27 shì to serve 波藍耆兜波菩薩教有十事
153 27 shì a government post 波藍耆兜波菩薩教有十事
154 27 shì duty; post; work 波藍耆兜波菩薩教有十事
155 27 shì occupation 波藍耆兜波菩薩教有十事
156 27 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 波藍耆兜波菩薩教有十事
157 27 shì an accident 波藍耆兜波菩薩教有十事
158 27 shì to attend 波藍耆兜波菩薩教有十事
159 27 shì an allusion 波藍耆兜波菩薩教有十事
160 27 shì a condition; a state; a situation 波藍耆兜波菩薩教有十事
161 27 shì to engage in 波藍耆兜波菩薩教有十事
162 27 shì to enslave 波藍耆兜波菩薩教有十事
163 27 shì to pursue 波藍耆兜波菩薩教有十事
164 27 shì to administer 波藍耆兜波菩薩教有十事
165 27 shì to appoint 波藍耆兜波菩薩教有十事
166 27 shì a piece 波藍耆兜波菩薩教有十事
167 27 shì thing; phenomena 波藍耆兜波菩薩教有十事
168 27 shì actions; karma 波藍耆兜波菩薩教有十事
169 26 何等 héděng which?; what?; how?; what? 何等為諸菩薩十法住
170 26 何等 héděng sigh 何等為諸菩薩十法住
171 24 zhū all; many; various 諸經益者
172 24 zhū Zhu 諸經益者
173 24 zhū all; members of the class 諸經益者
174 24 zhū interrogative particle 諸經益者
175 24 zhū him; her; them; it 諸經益者
176 24 zhū of; in 諸經益者
177 24 zhū all; many; sarva 諸經益者
178 24 Buddha; Awakened One 曇昧摩提菩薩持佛威神
179 24 relating to Buddhism 曇昧摩提菩薩持佛威神
180 24 a statue or image of a Buddha 曇昧摩提菩薩持佛威神
181 24 a Buddhist text 曇昧摩提菩薩持佛威神
182 24 to touch; to stroke 曇昧摩提菩薩持佛威神
183 24 Buddha 曇昧摩提菩薩持佛威神
184 24 Buddha; Awakened One 曇昧摩提菩薩持佛威神
185 23 to enter 便於佛前入是阿難波渝迦三昧
186 23 Kangxi radical 11 便於佛前入是阿難波渝迦三昧
187 23 radical 便於佛前入是阿難波渝迦三昧
188 23 income 便於佛前入是阿難波渝迦三昧
189 23 to conform with 便於佛前入是阿難波渝迦三昧
190 23 to descend 便於佛前入是阿難波渝迦三昧
191 23 the entering tone 便於佛前入是阿難波渝迦三昧
192 23 to pay 便於佛前入是阿難波渝迦三昧
193 23 to join 便於佛前入是阿難波渝迦三昧
194 23 entering; praveśa 便於佛前入是阿難波渝迦三昧
195 23 entered; attained; āpanna 便於佛前入是阿難波渝迦三昧
196 23 chù a place; location; a spot; a point 深入經處
197 23 chǔ to reside; to live; to dwell 深入經處
198 23 chù location 深入經處
199 23 chù an office; a department; a bureau 深入經處
200 23 chù a part; an aspect 深入經處
201 23 chǔ to be in; to be in a position of 深入經處
202 23 chǔ to get along with 深入經處
203 23 chǔ to deal with; to manage 深入經處
204 23 chǔ to punish; to sentence 深入經處
205 23 chǔ to stop; to pause 深入經處
206 23 chǔ to be associated with 深入經處
207 23 chǔ to situate; to fix a place for 深入經處
208 23 chǔ to occupy; to control 深入經處
209 23 chù circumstances; situation 深入經處
210 23 chù an occasion; a time 深入經處
211 23 chù position; sthāna 深入經處
212 21 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛子皆聽
213 20 法住 fǎzhù dharma abode 波藍耆兜波菩薩法住
214 20 sān three 名波渝三般菩薩法住
215 20 sān third 名波渝三般菩薩法住
216 20 sān more than two 名波渝三般菩薩法住
217 20 sān very few 名波渝三般菩薩法住
218 20 sān repeatedly 名波渝三般菩薩法住
219 20 sān San 名波渝三般菩薩法住
220 20 sān three; tri 名波渝三般菩薩法住
221 20 sān sa 名波渝三般菩薩法住
222 20 sān three kinds; trividha 名波渝三般菩薩法住
223 19 所有 suǒyǒu all 佛所有智悉當逮得
224 19 所有 suǒyǒu to belong to 佛所有智悉當逮得
225 19 所有 suǒyǒu all; sarva 佛所有智悉當逮得
226 19 xīn heart [organ] 心無所著
227 19 xīn Kangxi radical 61 心無所著
228 19 xīn mind; consciousness 心無所著
229 19 xīn the center; the core; the middle 心無所著
230 19 xīn one of the 28 star constellations 心無所著
231 19 xīn heart 心無所著
232 19 xīn emotion 心無所著
233 19 xīn intention; consideration 心無所著
234 19 xīn disposition; temperament 心無所著
235 19 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心無所著
236 19 xīn heart; hṛdaya 心無所著
237 19 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心無所著
238 18 無所有 wú suǒyǒu nothingness 諸所有皆無所有
239 18 虛空 xūkōng empty space 悉示諸十方虛空法
240 18 虛空 xūkōng the sky; space 悉示諸十方虛空法
241 18 虛空 xūkōng vast emptiness 悉示諸十方虛空法
242 18 虛空 xūkōng Void 悉示諸十方虛空法
243 18 虛空 xūkōng the sky; gagana 悉示諸十方虛空法
244 18 虛空 xūkōng space; ākāśa 悉示諸十方虛空法
245 17 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 入於諸法中用十事
246 17 ā prefix to names of people 名阿闍浮菩薩法住
247 17 ā to groan 名阿闍浮菩薩法住
248 17 ā a 名阿闍浮菩薩法住
249 17 ē to flatter 名阿闍浮菩薩法住
250 17 ā expresses doubt 名阿闍浮菩薩法住
251 17 ē river bank 名阿闍浮菩薩法住
252 17 ē beam; pillar 名阿闍浮菩薩法住
253 17 ē a hillslope; a mound 名阿闍浮菩薩法住
254 17 ē a turning point; a turn; a bend in a river 名阿闍浮菩薩法住
255 17 ē E 名阿闍浮菩薩法住
256 17 ē to depend on 名阿闍浮菩薩法住
257 17 ā a final particle 名阿闍浮菩薩法住
258 17 ē e 名阿闍浮菩薩法住
259 17 ē a buttress 名阿闍浮菩薩法住
260 17 ē be partial to 名阿闍浮菩薩法住
261 17 ē thick silk 名阿闍浮菩薩法住
262 17 ā this; these 名阿闍浮菩薩法住
263 17 ē e 名阿闍浮菩薩法住
264 17 悉知 xīzhī to know in detail 悉知諸經
265 17 shì is; are; am; to be 便於佛前入是阿難波渝迦三昧
266 17 shì is exactly 便於佛前入是阿難波渝迦三昧
267 17 shì is suitable; is in contrast 便於佛前入是阿難波渝迦三昧
268 17 shì this; that; those 便於佛前入是阿難波渝迦三昧
269 17 shì really; certainly 便於佛前入是阿難波渝迦三昧
270 17 shì correct; yes; affirmative 便於佛前入是阿難波渝迦三昧
271 17 shì true 便於佛前入是阿難波渝迦三昧
272 17 shì is; has; exists 便於佛前入是阿難波渝迦三昧
273 17 shì used between repetitions of a word 便於佛前入是阿難波渝迦三昧
274 17 shì a matter; an affair 便於佛前入是阿難波渝迦三昧
275 17 shì Shi 便於佛前入是阿難波渝迦三昧
276 17 shì is; bhū 便於佛前入是阿難波渝迦三昧
277 17 shì this; idam 便於佛前入是阿難波渝迦三昧
278 16 seven 七者
279 16 a genre of poetry 七者
280 16 seventh day memorial ceremony 七者
281 16 seven; sapta 七者
282 16 zhī to know 悉學知十方諸所說經
283 16 zhī to comprehend 悉學知十方諸所說經
284 16 zhī to inform; to tell 悉學知十方諸所說經
285 16 zhī to administer 悉學知十方諸所說經
286 16 zhī to distinguish; to discern; to recognize 悉學知十方諸所說經
287 16 zhī to be close friends 悉學知十方諸所說經
288 16 zhī to feel; to sense; to perceive 悉學知十方諸所說經
289 16 zhī to receive; to entertain 悉學知十方諸所說經
290 16 zhī knowledge 悉學知十方諸所說經
291 16 zhī consciousness; perception 悉學知十方諸所說經
292 16 zhī a close friend 悉學知十方諸所說經
293 16 zhì wisdom 悉學知十方諸所說經
294 16 zhì Zhi 悉學知十方諸所說經
295 16 zhī to appreciate 悉學知十方諸所說經
296 16 zhī to make known 悉學知十方諸所說經
297 16 zhī to have control over 悉學知十方諸所說經
298 16 zhī to expect; to foresee 悉學知十方諸所說經
299 16 zhī Understanding 悉學知十方諸所說經
300 16 zhī know; jña 悉學知十方諸所說經
301 16 jiǔ nine 九者
302 16 jiǔ many 九者
303 16 jiǔ nine; nava 九者
304 16 eight 八者
305 16 Kangxi radical 12 八者
306 16 eighth 八者
307 16 all around; all sides 八者
308 16 eight; aṣṭa 八者
309 16 liù six 六者
310 16 liù sixth 六者
311 16 liù a note on the Gongche scale 六者
312 16 liù six; ṣaṭ 六者
313 15 一者 yī zhě first; firstly; the first is 一者
314 15 四者 sì zhě fourth; the fourth is 四者
315 15 五者 wǔ zhě fifth; the fifth is 五者
316 15 二者 èrzhě the two; both 二者
317 15 二者 èr zhě second; secondly; the second is 二者
318 14 yǒu is; are; to exist 菩薩有十法住
319 14 yǒu to have; to possess 菩薩有十法住
320 14 yǒu indicates an estimate 菩薩有十法住
321 14 yǒu indicates a large quantity 菩薩有十法住
322 14 yǒu indicates an affirmative response 菩薩有十法住
323 14 yǒu a certain; used before a person, time, or place 菩薩有十法住
324 14 yǒu used to compare two things 菩薩有十法住
325 14 yǒu used in a polite formula before certain verbs 菩薩有十法住
326 14 yǒu used before the names of dynasties 菩薩有十法住
327 14 yǒu a certain thing; what exists 菩薩有十法住
328 14 yǒu multiple of ten and ... 菩薩有十法住
329 14 yǒu abundant 菩薩有十法住
330 14 yǒu purposeful 菩薩有十法住
331 14 yǒu You 菩薩有十法住
332 14 yǒu 1. existence; 2. becoming 菩薩有十法住
333 14 yǒu becoming; bhava 菩薩有十法住
334 14 no 心無所著
335 14 Kangxi radical 71 心無所著
336 14 to not have; without 心無所著
337 14 has not yet 心無所著
338 14 mo 心無所著
339 14 do not 心無所著
340 14 not; -less; un- 心無所著
341 14 regardless of 心無所著
342 14 to not have 心無所著
343 14 um 心無所著
344 14 Wu 心無所著
345 14 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 心無所著
346 14 not; non- 心無所著
347 14 mo 心無所著
348 13 cóng from 從若干事入一慧
349 13 cóng to follow 從若干事入一慧
350 13 cóng past; through 從若干事入一慧
351 13 cóng to comply; to submit; to defer 從若干事入一慧
352 13 cóng to participate in something 從若干事入一慧
353 13 cóng to use a certain method or principle 從若干事入一慧
354 13 cóng usually 從若干事入一慧
355 13 cóng something secondary 從若干事入一慧
356 13 cóng remote relatives 從若干事入一慧
357 13 cóng secondary 從若干事入一慧
358 13 cóng to go on; to advance 從若干事入一慧
359 13 cōng at ease; informal 從若干事入一慧
360 13 zòng a follower; a supporter 從若干事入一慧
361 13 zòng to release 從若干事入一慧
362 13 zòng perpendicular; longitudinal 從若干事入一慧
363 13 cóng receiving; upādāya 從若干事入一慧
364 13 shé Buddhist monk 名阿闍浮菩薩法住
365 13 defensive platform over gate; barbican 名阿闍浮菩薩法住
366 13 shé jha 名阿闍浮菩薩法住
367 13 in; at 以曇昧摩提菩薩使於三昧中覺
368 13 in; at 以曇昧摩提菩薩使於三昧中覺
369 13 in; at; to; from 以曇昧摩提菩薩使於三昧中覺
370 13 to go; to 以曇昧摩提菩薩使於三昧中覺
371 13 to rely on; to depend on 以曇昧摩提菩薩使於三昧中覺
372 13 to go to; to arrive at 以曇昧摩提菩薩使於三昧中覺
373 13 from 以曇昧摩提菩薩使於三昧中覺
374 13 give 以曇昧摩提菩薩使於三昧中覺
375 13 oppposing 以曇昧摩提菩薩使於三昧中覺
376 13 and 以曇昧摩提菩薩使於三昧中覺
377 13 compared to 以曇昧摩提菩薩使於三昧中覺
378 13 by 以曇昧摩提菩薩使於三昧中覺
379 13 and; as well as 以曇昧摩提菩薩使於三昧中覺
380 13 for 以曇昧摩提菩薩使於三昧中覺
381 13 Yu 以曇昧摩提菩薩使於三昧中覺
382 13 a crow 以曇昧摩提菩薩使於三昧中覺
383 13 whew; wow 以曇昧摩提菩薩使於三昧中覺
384 13 near to; antike 以曇昧摩提菩薩使於三昧中覺
385 13 chí to grasp; to hold 曇昧摩提菩薩持佛威神
386 13 chí to resist; to oppose 曇昧摩提菩薩持佛威神
387 13 chí to uphold 曇昧摩提菩薩持佛威神
388 13 chí to sustain; to keep; to uphold 曇昧摩提菩薩持佛威神
389 13 chí to administer; to manage 曇昧摩提菩薩持佛威神
390 13 chí to control 曇昧摩提菩薩持佛威神
391 13 chí to be cautious 曇昧摩提菩薩持佛威神
392 13 chí to remember 曇昧摩提菩薩持佛威神
393 13 chí to assist 曇昧摩提菩薩持佛威神
394 13 chí with; using 曇昧摩提菩薩持佛威神
395 13 chí dhara 曇昧摩提菩薩持佛威神
396 13 shā to brake (a vehicle) 其數如千佛剎塵等
397 13 chà Buddhist monastery or temple 其數如千佛剎塵等
398 13 chà sign; mark; symbol 其數如千佛剎塵等
399 13 shā land 其數如千佛剎塵等
400 13 shā canopy; chattra 其數如千佛剎塵等
401 12 hái also; in addition; more 諸法悉入中不復還
402 12 huán to go back; to turn around; to return 諸法悉入中不復還
403 12 huán to pay back; to give back 諸法悉入中不復還
404 12 hái yet; still 諸法悉入中不復還
405 12 hái still more; even more 諸法悉入中不復還
406 12 hái fairly 諸法悉入中不復還
407 12 huán to do in return 諸法悉入中不復還
408 12 huán Huan 諸法悉入中不復還
409 12 huán to revert 諸法悉入中不復還
410 12 huán to turn one's head; to look back 諸法悉入中不復還
411 12 huán to encircle 諸法悉入中不復還
412 12 xuán to rotate 諸法悉入中不復還
413 12 huán since 諸法悉入中不復還
414 12 hái however 諸法悉入中不復還
415 12 hái already 諸法悉入中不復還
416 12 hái already 諸法悉入中不復還
417 12 hái or 諸法悉入中不復還
418 12 hái to return; pratyāgam 諸法悉入中不復還
419 12 hái again; further; punar 諸法悉入中不復還
420 12 already; since 既見勤苦者皆愍傷
421 12 both ... and ... 既見勤苦者皆愍傷
422 12 to complete; to finish 既見勤苦者皆愍傷
423 12 preverbal particle marking completion 既見勤苦者皆愍傷
424 12 not long 既見勤苦者皆愍傷
425 12 Ji 既見勤苦者皆愍傷
426 12 thereupon; tatas 既見勤苦者皆愍傷
427 11 dài to arrest; to catch; to seize 疾近逮佛
428 11 dài to arrive; to reach 疾近逮佛
429 11 dài while; before 疾近逮佛
430 11 dài to be equal 疾近逮佛
431 11 dài to seize an opportunity 疾近逮佛
432 11 dignified; elegant 疾近逮佛
433 11 dài reach; prāpta 疾近逮佛
434 11 yòng to use; to apply 皆悉知用
435 11 yòng Kangxi radical 101 皆悉知用
436 11 yòng to eat 皆悉知用
437 11 yòng to spend 皆悉知用
438 11 yòng expense 皆悉知用
439 11 yòng a use; usage 皆悉知用
440 11 yòng to need; must 皆悉知用
441 11 yòng useful; practical 皆悉知用
442 11 yòng to use up; to use all of something 皆悉知用
443 11 yòng by means of; with 皆悉知用
444 11 yòng to work (an animal) 皆悉知用
445 11 yòng to appoint 皆悉知用
446 11 yòng to administer; to manager 皆悉知用
447 11 yòng to control 皆悉知用
448 11 yòng to access 皆悉知用
449 11 yòng Yong 皆悉知用
450 11 yòng yong; function; application 皆悉知用
451 11 yòng efficacy; kāritra 皆悉知用
452 11 huì intelligent; clever 當學入慧中
453 11 huì mental ability; intellect 當學入慧中
454 11 huì wisdom; understanding 當學入慧中
455 11 huì Wisdom 當學入慧中
456 11 huì wisdom; prajna 當學入慧中
457 11 huì intellect; mati 當學入慧中
458 11 當來 dānglái future 當來諸佛悉那中生
459 11 當來 dānglái future; anāgata 當來諸佛悉那中生
460 11 無央數 wúyāngshǔ innumerable 波羅世所生處常見無央數佛
461 11 現在 xiànzài at present; in the process of 今現在諸佛悉那中生
462 11 現在 xiànzài now, present 今現在諸佛悉那中生
463 11 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 今現在諸佛悉那中生
464 10 néng can; able 悉能說
465 10 néng ability; capacity 悉能說
466 10 néng a mythical bear-like beast 悉能說
467 10 néng energy 悉能說
468 10 néng function; use 悉能說
469 10 néng may; should; permitted to 悉能說
470 10 néng talent 悉能說
471 10 néng expert at 悉能說
472 10 néng to be in harmony 悉能說
473 10 néng to tend to; to care for 悉能說
474 10 néng to reach; to arrive at 悉能說
475 10 néng as long as; only 悉能說
476 10 néng even if 悉能說
477 10 néng but 悉能說
478 10 néng in this way 悉能說
479 10 néng to be able; śak 悉能說
480 10 néng skilful; pravīṇa 悉能說
481 10 le completion of an action 思惟十方了無所有
482 10 liǎo to know; to understand 思惟十方了無所有
483 10 liǎo to understand; to know 思惟十方了無所有
484 10 liào to look afar from a high place 思惟十方了無所有
485 10 le modal particle 思惟十方了無所有
486 10 le particle used in certain fixed expressions 思惟十方了無所有
487 10 liǎo to complete 思惟十方了無所有
488 10 liǎo completely 思惟十方了無所有
489 10 liǎo clever; intelligent 思惟十方了無所有
490 10 liǎo to know; jñāta 思惟十方了無所有
491 10 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 悉為諸菩薩等說菩薩十法住
492 10 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 悉為諸菩薩等說菩薩十法住
493 10 shuì to persuade 悉為諸菩薩等說菩薩十法住
494 10 shuō to teach; to recite; to explain 悉為諸菩薩等說菩薩十法住
495 10 shuō a doctrine; a theory 悉為諸菩薩等說菩薩十法住
496 10 shuō to claim; to assert 悉為諸菩薩等說菩薩十法住
497 10 shuō allocution 悉為諸菩薩等說菩薩十法住
498 10 shuō to criticize; to scold 悉為諸菩薩等說菩薩十法住
499 10 shuō to indicate; to refer to 悉為諸菩薩等說菩薩十法住
500 10 shuō speach; vāda 悉為諸菩薩等說菩薩十法住

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
dāng will be; bhaviṣyati
all; kṛtsna
十方
  1. shí sāng
  2. shí fāng
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
rén person; manuṣya
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
shí ten; daśa
zhōng middle
  1. niàn
  2. niàn
  1. mindfulness; smrti
  2. a thought; citta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
般泥洹 98 Parinirvāṇa
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
鸠摩罗 鳩摩羅 106 Kumara
108 Liao
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨十住行道品 菩薩十住行道品 112 Pusa Shi Zhu Xing Dao Jing
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 63.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿惟越致菩萨 阿惟越致菩薩 196 irreversible bodhisattva
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
慈心 99 compassion; a compassionate mind
道中 100 on the path
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法住 102 dharma abode
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
化作 104 to produce; to conjure
火法 104 a burnt offering; homa
见处 見處 106 dwelling in wrong views
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
净洁 淨潔 106 pure
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
千佛 113 thousand Buddhas
勤苦 113 devoted and suffering
人我 114 personality; human soul
柔软心 柔軟心 114 gentle and soft mind
入佛 114 to bring an image of a Buddha
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
胜者 勝者 115 victor; jina
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十智 115 ten forms of understanding
十法住 115 ten abodes
受法 115 to receive the Dharma
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
我身 119 I; myself
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所有 無所有 119 nothingness
无央数 無央數 119 innumerable
心所 120 a mental factor; caitta
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
音声 音聲 121 sound; noise
有法 121 something that exists
欲法 121 with desire
欲生 121 arising from desire
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法不可得 諸法不可得 122 no dharma can be seized
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas