Glossary and Vocabulary for Diamond Sūtra Discussion, The rarity of true belief 正信希有分
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 6 | 者 | zhě | ca | 有持戒修福者 |
2 | 4 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 頗有眾生 |
3 | 4 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 頗有眾生 |
4 | 4 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 頗有眾生 |
5 | 4 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 頗有眾生 |
6 | 4 | 人 | rén | person; people; a human being | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
7 | 4 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
8 | 4 | 人 | rén | a kind of person | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
9 | 4 | 人 | rén | everybody | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
10 | 4 | 人 | rén | adult | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
11 | 4 | 人 | rén | somebody; others | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
12 | 4 | 人 | rén | an upright person | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
13 | 4 | 人 | rén | person; manuṣya | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
14 | 4 | 我 | wǒ | self | 則為著我 |
15 | 4 | 我 | wǒ | [my] dear | 則為著我 |
16 | 4 | 我 | wǒ | Wo | 則為著我 |
17 | 4 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 則為著我 |
18 | 4 | 我 | wǒ | ga | 則為著我 |
19 | 4 | 章句 | zhāng jù | words; sentences and phrases | 得聞如是言說章句 |
20 | 4 | 章句 | zhāng jù | syntax | 得聞如是言說章句 |
21 | 3 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 是諸眾生若心取相 |
22 | 3 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 是諸眾生若心取相 |
23 | 3 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 是諸眾生若心取相 |
24 | 3 | 相 | xiàng | to aid; to help | 是諸眾生若心取相 |
25 | 3 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 是諸眾生若心取相 |
26 | 3 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 是諸眾生若心取相 |
27 | 3 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 是諸眾生若心取相 |
28 | 3 | 相 | xiāng | Xiang | 是諸眾生若心取相 |
29 | 3 | 相 | xiāng | form substance | 是諸眾生若心取相 |
30 | 3 | 相 | xiāng | to express | 是諸眾生若心取相 |
31 | 3 | 相 | xiàng | to choose | 是諸眾生若心取相 |
32 | 3 | 相 | xiāng | Xiang | 是諸眾生若心取相 |
33 | 3 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 是諸眾生若心取相 |
34 | 3 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 是諸眾生若心取相 |
35 | 3 | 相 | xiāng | to compare | 是諸眾生若心取相 |
36 | 3 | 相 | xiàng | to divine | 是諸眾生若心取相 |
37 | 3 | 相 | xiàng | to administer | 是諸眾生若心取相 |
38 | 3 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 是諸眾生若心取相 |
39 | 3 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 是諸眾生若心取相 |
40 | 3 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 是諸眾生若心取相 |
41 | 3 | 相 | xiāng | coralwood | 是諸眾生若心取相 |
42 | 3 | 相 | xiàng | ministry | 是諸眾生若心取相 |
43 | 3 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 是諸眾生若心取相 |
44 | 3 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 是諸眾生若心取相 |
45 | 3 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 是諸眾生若心取相 |
46 | 3 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 是諸眾生若心取相 |
47 | 3 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 是諸眾生若心取相 |
48 | 3 | 不 | bù | infix potential marker | 生實信不 |
49 | 3 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來滅後 |
50 | 3 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來滅後 |
51 | 3 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來滅後 |
52 | 3 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須菩提 |
53 | 3 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告須菩提 |
54 | 3 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告須菩提 |
55 | 3 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告須菩提 |
56 | 3 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告須菩提 |
57 | 3 | 佛 | fó | Buddha | 佛告須菩提 |
58 | 3 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須菩提 |
59 | 3 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生實信不 |
60 | 3 | 生 | shēng | to live | 生實信不 |
61 | 3 | 生 | shēng | raw | 生實信不 |
62 | 3 | 生 | shēng | a student | 生實信不 |
63 | 3 | 生 | shēng | life | 生實信不 |
64 | 3 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生實信不 |
65 | 3 | 生 | shēng | alive | 生實信不 |
66 | 3 | 生 | shēng | a lifetime | 生實信不 |
67 | 3 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生實信不 |
68 | 3 | 生 | shēng | to grow | 生實信不 |
69 | 3 | 生 | shēng | unfamiliar | 生實信不 |
70 | 3 | 生 | shēng | not experienced | 生實信不 |
71 | 3 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生實信不 |
72 | 3 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生實信不 |
73 | 3 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生實信不 |
74 | 3 | 生 | shēng | gender | 生實信不 |
75 | 3 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生實信不 |
76 | 3 | 生 | shēng | to set up | 生實信不 |
77 | 3 | 生 | shēng | a prostitute | 生實信不 |
78 | 3 | 生 | shēng | a captive | 生實信不 |
79 | 3 | 生 | shēng | a gentleman | 生實信不 |
80 | 3 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生實信不 |
81 | 3 | 生 | shēng | unripe | 生實信不 |
82 | 3 | 生 | shēng | nature | 生實信不 |
83 | 3 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生實信不 |
84 | 3 | 生 | shēng | destiny | 生實信不 |
85 | 3 | 生 | shēng | birth | 生實信不 |
86 | 3 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生實信不 |
87 | 3 | 於 | yú | to go; to | 於此章句能生信心 |
88 | 3 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此章句能生信心 |
89 | 3 | 於 | yú | Yu | 於此章句能生信心 |
90 | 3 | 於 | wū | a crow | 於此章句能生信心 |
91 | 3 | 壽 | shòu | old age; long life | 壽者 |
92 | 3 | 壽 | shòu | lifespan | 壽者 |
93 | 3 | 壽 | shòu | age | 壽者 |
94 | 3 | 壽 | shòu | birthday | 壽者 |
95 | 3 | 壽 | shòu | Shou | 壽者 |
96 | 3 | 壽 | shòu | to give gold or silk in congratulations | 壽者 |
97 | 3 | 壽 | shòu | used in preparation for death | 壽者 |
98 | 3 | 壽 | shòu | long life; āyus | 壽者 |
99 | 3 | 實 | shí | real; true | 生實信不 |
100 | 3 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 生實信不 |
101 | 3 | 實 | shí | substance; content; material | 生實信不 |
102 | 3 | 實 | shí | honest; sincere | 生實信不 |
103 | 3 | 實 | shí | vast; extensive | 生實信不 |
104 | 3 | 實 | shí | solid | 生實信不 |
105 | 3 | 實 | shí | abundant; prosperous | 生實信不 |
106 | 3 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 生實信不 |
107 | 3 | 實 | shí | wealth; property | 生實信不 |
108 | 3 | 實 | shí | effect; result | 生實信不 |
109 | 3 | 實 | shí | an honest person | 生實信不 |
110 | 3 | 實 | shí | to fill | 生實信不 |
111 | 3 | 實 | shí | complete | 生實信不 |
112 | 3 | 實 | shí | to strengthen | 生實信不 |
113 | 3 | 實 | shí | to practice | 生實信不 |
114 | 3 | 實 | shí | namely | 生實信不 |
115 | 3 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 生實信不 |
116 | 3 | 實 | shí | full; at capacity | 生實信不 |
117 | 3 | 實 | shí | supplies; goods | 生實信不 |
118 | 3 | 實 | shí | Shichen | 生實信不 |
119 | 3 | 實 | shí | Real | 生實信不 |
120 | 3 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 生實信不 |
121 | 3 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提白佛言 |
122 | 3 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提白佛言 |
123 | 3 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 是諸眾生得如是無量福德 |
124 | 3 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 是諸眾生若心取相 |
125 | 3 | 取 | qǔ | to obtain | 是諸眾生若心取相 |
126 | 3 | 取 | qǔ | to choose; to select | 是諸眾生若心取相 |
127 | 3 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 是諸眾生若心取相 |
128 | 3 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 是諸眾生若心取相 |
129 | 3 | 取 | qǔ | to seek | 是諸眾生若心取相 |
130 | 3 | 取 | qǔ | to take a bride | 是諸眾生若心取相 |
131 | 3 | 取 | qǔ | Qu | 是諸眾生若心取相 |
132 | 3 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 是諸眾生若心取相 |
133 | 3 | 非法 | fēifǎ | illegal | 若取非法相 |
134 | 3 | 非法 | fēi fǎ | non-dharma | 若取非法相 |
135 | 2 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 莫作是說 |
136 | 2 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 莫作是說 |
137 | 2 | 說 | shuì | to persuade | 莫作是說 |
138 | 2 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 莫作是說 |
139 | 2 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 莫作是說 |
140 | 2 | 說 | shuō | to claim; to assert | 莫作是說 |
141 | 2 | 說 | shuō | allocution | 莫作是說 |
142 | 2 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 莫作是說 |
143 | 2 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 莫作是說 |
144 | 2 | 說 | shuō | speach; vāda | 莫作是說 |
145 | 2 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 莫作是說 |
146 | 2 | 說 | shuō | to instruct | 莫作是說 |
147 | 2 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即著我 |
148 | 2 | 即 | jí | at that time | 即著我 |
149 | 2 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即著我 |
150 | 2 | 即 | jí | supposed; so-called | 即著我 |
151 | 2 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即著我 |
152 | 2 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 即著我 |
153 | 2 | 著 | zhù | outstanding | 即著我 |
154 | 2 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 即著我 |
155 | 2 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 即著我 |
156 | 2 | 著 | zhe | expresses a command | 即著我 |
157 | 2 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 即著我 |
158 | 2 | 著 | zhāo | to add; to put | 即著我 |
159 | 2 | 著 | zhuó | a chess move | 即著我 |
160 | 2 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 即著我 |
161 | 2 | 著 | zhāo | OK | 即著我 |
162 | 2 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 即著我 |
163 | 2 | 著 | zháo | to ignite | 即著我 |
164 | 2 | 著 | zháo | to fall asleep | 即著我 |
165 | 2 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 即著我 |
166 | 2 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 即著我 |
167 | 2 | 著 | zhù | to show | 即著我 |
168 | 2 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 即著我 |
169 | 2 | 著 | zhù | to write | 即著我 |
170 | 2 | 著 | zhù | to record | 即著我 |
171 | 2 | 著 | zhù | a document; writings | 即著我 |
172 | 2 | 著 | zhù | Zhu | 即著我 |
173 | 2 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 即著我 |
174 | 2 | 著 | zhuó | to arrive | 即著我 |
175 | 2 | 著 | zhuó | to result in | 即著我 |
176 | 2 | 著 | zhuó | to command | 即著我 |
177 | 2 | 著 | zhuó | a strategy | 即著我 |
178 | 2 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 即著我 |
179 | 2 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 即著我 |
180 | 2 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 即著我 |
181 | 2 | 著 | zhe | attachment to | 即著我 |
182 | 2 | 聞 | wén | to hear | 得聞如是言說章句 |
183 | 2 | 聞 | wén | Wen | 得聞如是言說章句 |
184 | 2 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 得聞如是言說章句 |
185 | 2 | 聞 | wén | to be widely known | 得聞如是言說章句 |
186 | 2 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 得聞如是言說章句 |
187 | 2 | 聞 | wén | information | 得聞如是言說章句 |
188 | 2 | 聞 | wèn | famous; well known | 得聞如是言說章句 |
189 | 2 | 聞 | wén | knowledge; learning | 得聞如是言說章句 |
190 | 2 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 得聞如是言說章句 |
191 | 2 | 聞 | wén | to question | 得聞如是言說章句 |
192 | 2 | 聞 | wén | heard; śruta | 得聞如是言說章句 |
193 | 2 | 聞 | wén | hearing; śruti | 得聞如是言說章句 |
194 | 2 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得聞如是言說章句 |
195 | 2 | 得 | děi | to want to; to need to | 得聞如是言說章句 |
196 | 2 | 得 | děi | must; ought to | 得聞如是言說章句 |
197 | 2 | 得 | dé | de | 得聞如是言說章句 |
198 | 2 | 得 | de | infix potential marker | 得聞如是言說章句 |
199 | 2 | 得 | dé | to result in | 得聞如是言說章句 |
200 | 2 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得聞如是言說章句 |
201 | 2 | 得 | dé | to be satisfied | 得聞如是言說章句 |
202 | 2 | 得 | dé | to be finished | 得聞如是言說章句 |
203 | 2 | 得 | děi | satisfying | 得聞如是言說章句 |
204 | 2 | 得 | dé | to contract | 得聞如是言說章句 |
205 | 2 | 得 | dé | to hear | 得聞如是言說章句 |
206 | 2 | 得 | dé | to have; there is | 得聞如是言說章句 |
207 | 2 | 得 | dé | marks time passed | 得聞如是言說章句 |
208 | 2 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得聞如是言說章句 |
209 | 2 | 見 | jiàn | to see | 如來悉知悉見 |
210 | 2 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 如來悉知悉見 |
211 | 2 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 如來悉知悉見 |
212 | 2 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 如來悉知悉見 |
213 | 2 | 見 | jiàn | to listen to | 如來悉知悉見 |
214 | 2 | 見 | jiàn | to meet | 如來悉知悉見 |
215 | 2 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 如來悉知悉見 |
216 | 2 | 見 | jiàn | let me; kindly | 如來悉知悉見 |
217 | 2 | 見 | jiàn | Jian | 如來悉知悉見 |
218 | 2 | 見 | xiàn | to appear | 如來悉知悉見 |
219 | 2 | 見 | xiàn | to introduce | 如來悉知悉見 |
220 | 2 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 如來悉知悉見 |
221 | 2 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 如來悉知悉見 |
222 | 2 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 已於無量千萬佛所種諸善根 |
223 | 2 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 已於無量千萬佛所種諸善根 |
224 | 2 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 已於無量千萬佛所種諸善根 |
225 | 2 | 無量 | wúliàng | Atula | 已於無量千萬佛所種諸善根 |
226 | 2 | 應 | yìng | to answer; to respond | 不應取非法 |
227 | 2 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 不應取非法 |
228 | 2 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 不應取非法 |
229 | 2 | 應 | yìng | to accept | 不應取非法 |
230 | 2 | 應 | yìng | to permit; to allow | 不應取非法 |
231 | 2 | 應 | yìng | to echo | 不應取非法 |
232 | 2 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 不應取非法 |
233 | 2 | 應 | yìng | Ying | 不應取非法 |
234 | 2 | 知 | zhī | to know | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
235 | 2 | 知 | zhī | to comprehend | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
236 | 2 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
237 | 2 | 知 | zhī | to administer | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
238 | 2 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
239 | 2 | 知 | zhī | to be close friends | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
240 | 2 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
241 | 2 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
242 | 2 | 知 | zhī | knowledge | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
243 | 2 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
244 | 2 | 知 | zhī | a close friend | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
245 | 2 | 知 | zhì | wisdom | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
246 | 2 | 知 | zhì | Zhi | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
247 | 2 | 知 | zhī | to appreciate | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
248 | 2 | 知 | zhī | to make known | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
249 | 2 | 知 | zhī | to have control over | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
250 | 2 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
251 | 2 | 知 | zhī | Understanding | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
252 | 2 | 知 | zhī | know; jña | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
253 | 2 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 得聞如是言說章句 |
254 | 1 | 四 | sì | four | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
255 | 1 | 四 | sì | note a musical scale | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
256 | 1 | 四 | sì | fourth | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
257 | 1 | 四 | sì | Si | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
258 | 1 | 四 | sì | four; catur | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
259 | 1 | 一佛 | yī fó | one Buddha | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
260 | 1 | 悉知 | xīzhī | to know in detail | 如來悉知悉見 |
261 | 1 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告須菩提 |
262 | 1 | 告 | gào | to request | 佛告須菩提 |
263 | 1 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告須菩提 |
264 | 1 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告須菩提 |
265 | 1 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告須菩提 |
266 | 1 | 告 | gào | to reach | 佛告須菩提 |
267 | 1 | 告 | gào | an announcement | 佛告須菩提 |
268 | 1 | 告 | gào | a party | 佛告須菩提 |
269 | 1 | 告 | gào | a vacation | 佛告須菩提 |
270 | 1 | 告 | gào | Gao | 佛告須菩提 |
271 | 1 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告須菩提 |
272 | 1 | 作 | zuò | to do | 莫作是說 |
273 | 1 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 莫作是說 |
274 | 1 | 作 | zuò | to start | 莫作是說 |
275 | 1 | 作 | zuò | a writing; a work | 莫作是說 |
276 | 1 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 莫作是說 |
277 | 1 | 作 | zuō | to create; to make | 莫作是說 |
278 | 1 | 作 | zuō | a workshop | 莫作是說 |
279 | 1 | 作 | zuō | to write; to compose | 莫作是說 |
280 | 1 | 作 | zuò | to rise | 莫作是說 |
281 | 1 | 作 | zuò | to be aroused | 莫作是說 |
282 | 1 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 莫作是說 |
283 | 1 | 作 | zuò | to regard as | 莫作是說 |
284 | 1 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 莫作是說 |
285 | 1 | 滅後 | mièhòu | after the Buddhas's Nirvāṇa | 如來滅後 |
286 | 1 | 信 | xìn | to believe; to trust | 生實信不 |
287 | 1 | 信 | xìn | a letter | 生實信不 |
288 | 1 | 信 | xìn | evidence | 生實信不 |
289 | 1 | 信 | xìn | faith; confidence | 生實信不 |
290 | 1 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 生實信不 |
291 | 1 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 生實信不 |
292 | 1 | 信 | xìn | an official holding a document | 生實信不 |
293 | 1 | 信 | xìn | a gift | 生實信不 |
294 | 1 | 信 | xìn | credit | 生實信不 |
295 | 1 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 生實信不 |
296 | 1 | 信 | xìn | news; a message | 生實信不 |
297 | 1 | 信 | xìn | arsenic | 生實信不 |
298 | 1 | 信 | xìn | Faith | 生實信不 |
299 | 1 | 信 | xìn | faith; confidence | 生實信不 |
300 | 1 | 以此為 | yǐcǐwèi | to regard as; to treat as | 以此為實 |
301 | 1 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
302 | 1 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
303 | 1 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
304 | 1 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
305 | 1 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
306 | 1 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
307 | 1 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
308 | 1 | 百 | bǎi | one hundred | 後五百歲 |
309 | 1 | 百 | bǎi | many | 後五百歲 |
310 | 1 | 百 | bǎi | Bai | 後五百歲 |
311 | 1 | 百 | bǎi | all | 後五百歲 |
312 | 1 | 百 | bǎi | hundred; śata | 後五百歲 |
313 | 1 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是諸眾生無復我相 |
314 | 1 | 無 | wú | to not have; without | 是諸眾生無復我相 |
315 | 1 | 無 | mó | mo | 是諸眾生無復我相 |
316 | 1 | 無 | wú | to not have | 是諸眾生無復我相 |
317 | 1 | 無 | wú | Wu | 是諸眾生無復我相 |
318 | 1 | 無 | mó | mo | 是諸眾生無復我相 |
319 | 1 | 常 | cháng | Chang | 如來常說 |
320 | 1 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 如來常說 |
321 | 1 | 常 | cháng | a principle; a rule | 如來常說 |
322 | 1 | 常 | cháng | eternal; nitya | 如來常說 |
323 | 1 | 無得無說 | wú dé wú shuō | no attainment and nothing to explain | 無得無說分 |
324 | 1 | 歲 | suì | age | 後五百歲 |
325 | 1 | 歲 | suì | years | 後五百歲 |
326 | 1 | 歲 | suì | time | 後五百歲 |
327 | 1 | 歲 | suì | annual harvest | 後五百歲 |
328 | 1 | 歲 | suì | year; varṣa | 後五百歲 |
329 | 1 | 五佛 | wǔ fó | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
330 | 1 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 福 |
331 | 1 | 福 | fú | Fujian | 福 |
332 | 1 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 福 |
333 | 1 | 福 | fú | Fortune | 福 |
334 | 1 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 福 |
335 | 1 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 福 |
336 | 1 | 法相 | fǎ xiāng | Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia | 亦無非法相 |
337 | 1 | 法相 | fǎ xiāng | Dharma Characteristic | 亦無非法相 |
338 | 1 | 法相 | fǎ xiāng | notions of dharmas; the essential nature of different phenomena | 亦無非法相 |
339 | 1 | 法相 | fǎ xiāng | the essential differences between different teachings | 亦無非法相 |
340 | 1 | 法相 | fǎ xiāng | the truth | 亦無非法相 |
341 | 1 | 義 | yì | meaning; sense | 以是義故 |
342 | 1 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 以是義故 |
343 | 1 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 以是義故 |
344 | 1 | 義 | yì | chivalry; generosity | 以是義故 |
345 | 1 | 義 | yì | just; righteous | 以是義故 |
346 | 1 | 義 | yì | adopted | 以是義故 |
347 | 1 | 義 | yì | a relationship | 以是義故 |
348 | 1 | 義 | yì | volunteer | 以是義故 |
349 | 1 | 義 | yì | something suitable | 以是義故 |
350 | 1 | 義 | yì | a martyr | 以是義故 |
351 | 1 | 義 | yì | a law | 以是義故 |
352 | 1 | 義 | yì | Yi | 以是義故 |
353 | 1 | 義 | yì | Righteousness | 以是義故 |
354 | 1 | 義 | yì | aim; artha | 以是義故 |
355 | 1 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 汝等比丘 |
356 | 1 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 汝等比丘 |
357 | 1 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 汝等比丘 |
358 | 1 | 是故不應取法 | shìgù bù yīng qǔ fǎ | one should moreover not take up any dharma | 是故不應取法 |
359 | 1 | 壽者相 | shòuzhě xiāng | the notion of life | 壽者相 |
360 | 1 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 知我說法 |
361 | 1 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 知我說法 |
362 | 1 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 知我說法 |
363 | 1 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 知我說法 |
364 | 1 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 知我說法 |
365 | 1 | 法 | fǎ | method; way | 法尚應捨 |
366 | 1 | 法 | fǎ | France | 法尚應捨 |
367 | 1 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法尚應捨 |
368 | 1 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法尚應捨 |
369 | 1 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法尚應捨 |
370 | 1 | 法 | fǎ | an institution | 法尚應捨 |
371 | 1 | 法 | fǎ | to emulate | 法尚應捨 |
372 | 1 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法尚應捨 |
373 | 1 | 法 | fǎ | punishment | 法尚應捨 |
374 | 1 | 法 | fǎ | Fa | 法尚應捨 |
375 | 1 | 法 | fǎ | a precedent | 法尚應捨 |
376 | 1 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法尚應捨 |
377 | 1 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法尚應捨 |
378 | 1 | 法 | fǎ | Dharma | 法尚應捨 |
379 | 1 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法尚應捨 |
380 | 1 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法尚應捨 |
381 | 1 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法尚應捨 |
382 | 1 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法尚應捨 |
383 | 1 | 一念 | yī niàn | one thought | 乃至一念生淨信者 |
384 | 1 | 一念 | yī niàn | one moment; one instant | 乃至一念生淨信者 |
385 | 1 | 一念 | yī niàn | one thought | 乃至一念生淨信者 |
386 | 1 | 眾生相 | zhòngshēng xiāng | characteristics of sentient beings | 眾生相 |
387 | 1 | 眾生相 | zhòngshēng xiāng | the notion of a being | 眾生相 |
388 | 1 | 後五 | hòu wǔ | following five hundred years | 後五百歲 |
389 | 1 | 取法 | qǔfǎ | to listen and obey; to comply with; to heed; to hearken | 若取法相 |
390 | 1 | 無法相 | wú fǎ xiāng | there are no notions of dharmas | 無法相 |
391 | 1 | 亦 | yì | Yi | 亦無非法相 |
392 | 1 | 三 | sān | three | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
393 | 1 | 三 | sān | third | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
394 | 1 | 三 | sān | more than two | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
395 | 1 | 三 | sān | very few | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
396 | 1 | 三 | sān | San | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
397 | 1 | 三 | sān | three; tri | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
398 | 1 | 三 | sān | sa | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
399 | 1 | 三 | sān | three kinds; trividha | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
400 | 1 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則為著我 |
401 | 1 | 則 | zé | a grade; a level | 則為著我 |
402 | 1 | 則 | zé | an example; a model | 則為著我 |
403 | 1 | 則 | zé | a weighing device | 則為著我 |
404 | 1 | 則 | zé | to grade; to rank | 則為著我 |
405 | 1 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則為著我 |
406 | 1 | 則 | zé | to do | 則為著我 |
407 | 1 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則為著我 |
408 | 1 | 能 | néng | can; able | 於此章句能生信心 |
409 | 1 | 能 | néng | ability; capacity | 於此章句能生信心 |
410 | 1 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 於此章句能生信心 |
411 | 1 | 能 | néng | energy | 於此章句能生信心 |
412 | 1 | 能 | néng | function; use | 於此章句能生信心 |
413 | 1 | 能 | néng | talent | 於此章句能生信心 |
414 | 1 | 能 | néng | expert at | 於此章句能生信心 |
415 | 1 | 能 | néng | to be in harmony | 於此章句能生信心 |
416 | 1 | 能 | néng | to tend to; to care for | 於此章句能生信心 |
417 | 1 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 於此章句能生信心 |
418 | 1 | 能 | néng | to be able; śak | 於此章句能生信心 |
419 | 1 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 於此章句能生信心 |
420 | 1 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
421 | 1 | 而 | ér | as if; to seem like | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
422 | 1 | 而 | néng | can; able | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
423 | 1 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
424 | 1 | 而 | ér | to arrive; up to | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
425 | 1 | 信心 | xìnxīn | confidence | 於此章句能生信心 |
426 | 1 | 信心 | xìnxīn | belief; faith | 於此章句能生信心 |
427 | 1 | 信心 | xìnxīn | Faith | 於此章句能生信心 |
428 | 1 | 捨 | shě | to give | 法尚應捨 |
429 | 1 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 法尚應捨 |
430 | 1 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 法尚應捨 |
431 | 1 | 捨 | shè | my | 法尚應捨 |
432 | 1 | 捨 | shě | equanimity | 法尚應捨 |
433 | 1 | 捨 | shè | my house | 法尚應捨 |
434 | 1 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 法尚應捨 |
435 | 1 | 捨 | shè | to leave | 法尚應捨 |
436 | 1 | 捨 | shě | She | 法尚應捨 |
437 | 1 | 捨 | shè | disciple | 法尚應捨 |
438 | 1 | 捨 | shè | a barn; a pen | 法尚應捨 |
439 | 1 | 捨 | shè | to reside | 法尚應捨 |
440 | 1 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 法尚應捨 |
441 | 1 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 法尚應捨 |
442 | 1 | 捨 | shě | Give | 法尚應捨 |
443 | 1 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 法尚應捨 |
444 | 1 | 捨 | shě | house; gṛha | 法尚應捨 |
445 | 1 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 法尚應捨 |
446 | 1 | 千萬 | qiānwàn | ten million | 已於無量千萬佛所種諸善根 |
447 | 1 | 福德 | fúdé | Fortune and Virtue | 福德 |
448 | 1 | 福德 | fúdé | Merit and Virtue | 福德 |
449 | 1 | 福德 | fúdé | merit earned; reward; good fortune and good moral conduct | 福德 |
450 | 1 | 為著 | wèizhe | in order to; because of; for the sake of | 則為著我 |
451 | 1 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 須菩提白佛言 |
452 | 1 | 二 | èr | two | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
453 | 1 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
454 | 1 | 二 | èr | second | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
455 | 1 | 二 | èr | twice; double; di- | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
456 | 1 | 二 | èr | more than one kind | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
457 | 1 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
458 | 1 | 二 | èr | both; dvaya | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
459 | 1 | 淨信 | jìngxìn | Pure Faith | 乃至一念生淨信者 |
460 | 1 | 淨信 | jìngxìn | pure faith; prasāda | 乃至一念生淨信者 |
461 | 1 | 復 | fù | to go back; to return | 是諸眾生無復我相 |
462 | 1 | 復 | fù | to resume; to restart | 是諸眾生無復我相 |
463 | 1 | 復 | fù | to do in detail | 是諸眾生無復我相 |
464 | 1 | 復 | fù | to restore | 是諸眾生無復我相 |
465 | 1 | 復 | fù | to respond; to reply to | 是諸眾生無復我相 |
466 | 1 | 復 | fù | Fu; Return | 是諸眾生無復我相 |
467 | 1 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 是諸眾生無復我相 |
468 | 1 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 是諸眾生無復我相 |
469 | 1 | 復 | fù | Fu | 是諸眾生無復我相 |
470 | 1 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 是諸眾生無復我相 |
471 | 1 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 是諸眾生無復我相 |
472 | 1 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
473 | 1 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
474 | 1 | 筏喻 | fá yù | the raft simile | 如筏喻者 |
475 | 1 | 我相 | wǒ xiāng | the notion of a self | 是諸眾生無復我相 |
476 | 1 | 莫 | mò | Mo | 莫作是說 |
477 | 1 | 言說 | yánshuō | to speak and then discuss | 得聞如是言說章句 |
478 | 1 | 言說 | yán shuō | to teach through speaking | 得聞如是言說章句 |
479 | 1 | 言說 | yánshuō | to speak and then discuss | 得聞如是言說章句 |
480 | 1 | 善根 | shàngēn | Wholesome Roots | 已於無量千萬佛所種諸善根 |
481 | 1 | 善根 | shàngēn | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | 已於無量千萬佛所種諸善根 |
482 | 1 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 無得無說分 |
483 | 1 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 無得無說分 |
484 | 1 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 無得無說分 |
485 | 1 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 無得無說分 |
486 | 1 | 分 | fēn | a fraction | 無得無說分 |
487 | 1 | 分 | fēn | to express as a fraction | 無得無說分 |
488 | 1 | 分 | fēn | one tenth | 無得無說分 |
489 | 1 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 無得無說分 |
490 | 1 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 無得無說分 |
491 | 1 | 分 | fèn | affection; goodwill | 無得無說分 |
492 | 1 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 無得無說分 |
493 | 1 | 分 | fēn | equinox | 無得無說分 |
494 | 1 | 分 | fèn | a characteristic | 無得無說分 |
495 | 1 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 無得無說分 |
496 | 1 | 分 | fēn | to share | 無得無說分 |
497 | 1 | 分 | fēn | branch [office] | 無得無說分 |
498 | 1 | 分 | fēn | clear; distinct | 無得無說分 |
499 | 1 | 分 | fēn | a difference | 無得無說分 |
500 | 1 | 分 | fēn | a score | 無得無說分 |
Frequencies of all Words
Top 826
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 6 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 有持戒修福者 |
2 | 6 | 者 | zhě | that | 有持戒修福者 |
3 | 6 | 者 | zhě | nominalizing function word | 有持戒修福者 |
4 | 6 | 者 | zhě | used to mark a definition | 有持戒修福者 |
5 | 6 | 者 | zhě | used to mark a pause | 有持戒修福者 |
6 | 6 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 有持戒修福者 |
7 | 6 | 者 | zhuó | according to | 有持戒修福者 |
8 | 6 | 者 | zhě | ca | 有持戒修福者 |
9 | 6 | 是 | shì | is; are; am; to be | 莫作是說 |
10 | 6 | 是 | shì | is exactly | 莫作是說 |
11 | 6 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 莫作是說 |
12 | 6 | 是 | shì | this; that; those | 莫作是說 |
13 | 6 | 是 | shì | really; certainly | 莫作是說 |
14 | 6 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 莫作是說 |
15 | 6 | 是 | shì | true | 莫作是說 |
16 | 6 | 是 | shì | is; has; exists | 莫作是說 |
17 | 6 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 莫作是說 |
18 | 6 | 是 | shì | a matter; an affair | 莫作是說 |
19 | 6 | 是 | shì | Shi | 莫作是說 |
20 | 6 | 是 | shì | is; bhū | 莫作是說 |
21 | 6 | 是 | shì | this; idam | 莫作是說 |
22 | 4 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 頗有眾生 |
23 | 4 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 頗有眾生 |
24 | 4 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 頗有眾生 |
25 | 4 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 頗有眾生 |
26 | 4 | 人 | rén | person; people; a human being | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
27 | 4 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
28 | 4 | 人 | rén | a kind of person | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
29 | 4 | 人 | rén | everybody | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
30 | 4 | 人 | rén | adult | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
31 | 4 | 人 | rén | somebody; others | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
32 | 4 | 人 | rén | an upright person | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
33 | 4 | 人 | rén | person; manuṣya | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
34 | 4 | 我 | wǒ | I; me; my | 則為著我 |
35 | 4 | 我 | wǒ | self | 則為著我 |
36 | 4 | 我 | wǒ | we; our | 則為著我 |
37 | 4 | 我 | wǒ | [my] dear | 則為著我 |
38 | 4 | 我 | wǒ | Wo | 則為著我 |
39 | 4 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 則為著我 |
40 | 4 | 我 | wǒ | ga | 則為著我 |
41 | 4 | 我 | wǒ | I; aham | 則為著我 |
42 | 4 | 章句 | zhāng jù | words; sentences and phrases | 得聞如是言說章句 |
43 | 4 | 章句 | zhāng jù | syntax | 得聞如是言說章句 |
44 | 4 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
45 | 4 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
46 | 4 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
47 | 4 | 故 | gù | to die | 何以故 |
48 | 4 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
49 | 4 | 故 | gù | original | 何以故 |
50 | 4 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
51 | 4 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
52 | 4 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
53 | 4 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
54 | 4 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
55 | 4 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
56 | 3 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 是諸眾生若心取相 |
57 | 3 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 是諸眾生若心取相 |
58 | 3 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 是諸眾生若心取相 |
59 | 3 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 是諸眾生若心取相 |
60 | 3 | 相 | xiàng | to aid; to help | 是諸眾生若心取相 |
61 | 3 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 是諸眾生若心取相 |
62 | 3 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 是諸眾生若心取相 |
63 | 3 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 是諸眾生若心取相 |
64 | 3 | 相 | xiāng | Xiang | 是諸眾生若心取相 |
65 | 3 | 相 | xiāng | form substance | 是諸眾生若心取相 |
66 | 3 | 相 | xiāng | to express | 是諸眾生若心取相 |
67 | 3 | 相 | xiàng | to choose | 是諸眾生若心取相 |
68 | 3 | 相 | xiāng | Xiang | 是諸眾生若心取相 |
69 | 3 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 是諸眾生若心取相 |
70 | 3 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 是諸眾生若心取相 |
71 | 3 | 相 | xiāng | to compare | 是諸眾生若心取相 |
72 | 3 | 相 | xiàng | to divine | 是諸眾生若心取相 |
73 | 3 | 相 | xiàng | to administer | 是諸眾生若心取相 |
74 | 3 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 是諸眾生若心取相 |
75 | 3 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 是諸眾生若心取相 |
76 | 3 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 是諸眾生若心取相 |
77 | 3 | 相 | xiāng | coralwood | 是諸眾生若心取相 |
78 | 3 | 相 | xiàng | ministry | 是諸眾生若心取相 |
79 | 3 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 是諸眾生若心取相 |
80 | 3 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 是諸眾生若心取相 |
81 | 3 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 是諸眾生若心取相 |
82 | 3 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 是諸眾生若心取相 |
83 | 3 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 是諸眾生若心取相 |
84 | 3 | 不 | bù | not; no | 生實信不 |
85 | 3 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 生實信不 |
86 | 3 | 不 | bù | as a correlative | 生實信不 |
87 | 3 | 不 | bù | no (answering a question) | 生實信不 |
88 | 3 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 生實信不 |
89 | 3 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 生實信不 |
90 | 3 | 不 | bù | to form a yes or no question | 生實信不 |
91 | 3 | 不 | bù | infix potential marker | 生實信不 |
92 | 3 | 不 | bù | no; na | 生實信不 |
93 | 3 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來滅後 |
94 | 3 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來滅後 |
95 | 3 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來滅後 |
96 | 3 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
97 | 3 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
98 | 3 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
99 | 3 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須菩提 |
100 | 3 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告須菩提 |
101 | 3 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告須菩提 |
102 | 3 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告須菩提 |
103 | 3 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告須菩提 |
104 | 3 | 佛 | fó | Buddha | 佛告須菩提 |
105 | 3 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須菩提 |
106 | 3 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生實信不 |
107 | 3 | 生 | shēng | to live | 生實信不 |
108 | 3 | 生 | shēng | raw | 生實信不 |
109 | 3 | 生 | shēng | a student | 生實信不 |
110 | 3 | 生 | shēng | life | 生實信不 |
111 | 3 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生實信不 |
112 | 3 | 生 | shēng | alive | 生實信不 |
113 | 3 | 生 | shēng | a lifetime | 生實信不 |
114 | 3 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生實信不 |
115 | 3 | 生 | shēng | to grow | 生實信不 |
116 | 3 | 生 | shēng | unfamiliar | 生實信不 |
117 | 3 | 生 | shēng | not experienced | 生實信不 |
118 | 3 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生實信不 |
119 | 3 | 生 | shēng | very; extremely | 生實信不 |
120 | 3 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生實信不 |
121 | 3 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生實信不 |
122 | 3 | 生 | shēng | gender | 生實信不 |
123 | 3 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生實信不 |
124 | 3 | 生 | shēng | to set up | 生實信不 |
125 | 3 | 生 | shēng | a prostitute | 生實信不 |
126 | 3 | 生 | shēng | a captive | 生實信不 |
127 | 3 | 生 | shēng | a gentleman | 生實信不 |
128 | 3 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生實信不 |
129 | 3 | 生 | shēng | unripe | 生實信不 |
130 | 3 | 生 | shēng | nature | 生實信不 |
131 | 3 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生實信不 |
132 | 3 | 生 | shēng | destiny | 生實信不 |
133 | 3 | 生 | shēng | birth | 生實信不 |
134 | 3 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生實信不 |
135 | 3 | 於 | yú | in; at | 於此章句能生信心 |
136 | 3 | 於 | yú | in; at | 於此章句能生信心 |
137 | 3 | 於 | yú | in; at; to; from | 於此章句能生信心 |
138 | 3 | 於 | yú | to go; to | 於此章句能生信心 |
139 | 3 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此章句能生信心 |
140 | 3 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於此章句能生信心 |
141 | 3 | 於 | yú | from | 於此章句能生信心 |
142 | 3 | 於 | yú | give | 於此章句能生信心 |
143 | 3 | 於 | yú | oppposing | 於此章句能生信心 |
144 | 3 | 於 | yú | and | 於此章句能生信心 |
145 | 3 | 於 | yú | compared to | 於此章句能生信心 |
146 | 3 | 於 | yú | by | 於此章句能生信心 |
147 | 3 | 於 | yú | and; as well as | 於此章句能生信心 |
148 | 3 | 於 | yú | for | 於此章句能生信心 |
149 | 3 | 於 | yú | Yu | 於此章句能生信心 |
150 | 3 | 於 | wū | a crow | 於此章句能生信心 |
151 | 3 | 於 | wū | whew; wow | 於此章句能生信心 |
152 | 3 | 於 | yú | near to; antike | 於此章句能生信心 |
153 | 3 | 壽 | shòu | old age; long life | 壽者 |
154 | 3 | 壽 | shòu | lifespan | 壽者 |
155 | 3 | 壽 | shòu | age | 壽者 |
156 | 3 | 壽 | shòu | birthday | 壽者 |
157 | 3 | 壽 | shòu | Shou | 壽者 |
158 | 3 | 壽 | shòu | to give gold or silk in congratulations | 壽者 |
159 | 3 | 壽 | shòu | used in preparation for death | 壽者 |
160 | 3 | 壽 | shòu | long life; āyus | 壽者 |
161 | 3 | 實 | shí | real; true | 生實信不 |
162 | 3 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 生實信不 |
163 | 3 | 實 | shí | substance; content; material | 生實信不 |
164 | 3 | 實 | shí | honest; sincere | 生實信不 |
165 | 3 | 實 | shí | vast; extensive | 生實信不 |
166 | 3 | 實 | shí | solid | 生實信不 |
167 | 3 | 實 | shí | abundant; prosperous | 生實信不 |
168 | 3 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 生實信不 |
169 | 3 | 實 | shí | wealth; property | 生實信不 |
170 | 3 | 實 | shí | effect; result | 生實信不 |
171 | 3 | 實 | shí | an honest person | 生實信不 |
172 | 3 | 實 | shí | truly; in reality; in fact; actually | 生實信不 |
173 | 3 | 實 | shí | to fill | 生實信不 |
174 | 3 | 實 | shí | finally | 生實信不 |
175 | 3 | 實 | shí | complete | 生實信不 |
176 | 3 | 實 | shí | to strengthen | 生實信不 |
177 | 3 | 實 | shí | to practice | 生實信不 |
178 | 3 | 實 | shí | namely | 生實信不 |
179 | 3 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 生實信不 |
180 | 3 | 實 | shí | this | 生實信不 |
181 | 3 | 實 | shí | full; at capacity | 生實信不 |
182 | 3 | 實 | shí | supplies; goods | 生實信不 |
183 | 3 | 實 | shí | Shichen | 生實信不 |
184 | 3 | 實 | shí | Real | 生實信不 |
185 | 3 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 生實信不 |
186 | 3 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提白佛言 |
187 | 3 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提白佛言 |
188 | 3 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 是諸眾生得如是無量福德 |
189 | 3 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 是諸眾生若心取相 |
190 | 3 | 取 | qǔ | to obtain | 是諸眾生若心取相 |
191 | 3 | 取 | qǔ | to choose; to select | 是諸眾生若心取相 |
192 | 3 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 是諸眾生若心取相 |
193 | 3 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 是諸眾生若心取相 |
194 | 3 | 取 | qǔ | to seek | 是諸眾生若心取相 |
195 | 3 | 取 | qǔ | to take a bride | 是諸眾生若心取相 |
196 | 3 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 是諸眾生若心取相 |
197 | 3 | 取 | qǔ | Qu | 是諸眾生若心取相 |
198 | 3 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 是諸眾生若心取相 |
199 | 3 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 是諸眾生若心取相 |
200 | 3 | 若 | ruò | seemingly | 是諸眾生若心取相 |
201 | 3 | 若 | ruò | if | 是諸眾生若心取相 |
202 | 3 | 若 | ruò | you | 是諸眾生若心取相 |
203 | 3 | 若 | ruò | this; that | 是諸眾生若心取相 |
204 | 3 | 若 | ruò | and; or | 是諸眾生若心取相 |
205 | 3 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 是諸眾生若心取相 |
206 | 3 | 若 | rě | pomegranite | 是諸眾生若心取相 |
207 | 3 | 若 | ruò | to choose | 是諸眾生若心取相 |
208 | 3 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 是諸眾生若心取相 |
209 | 3 | 若 | ruò | thus | 是諸眾生若心取相 |
210 | 3 | 若 | ruò | pollia | 是諸眾生若心取相 |
211 | 3 | 若 | ruò | Ruo | 是諸眾生若心取相 |
212 | 3 | 若 | ruò | only then | 是諸眾生若心取相 |
213 | 3 | 若 | rě | ja | 是諸眾生若心取相 |
214 | 3 | 若 | rě | jñā | 是諸眾生若心取相 |
215 | 3 | 若 | ruò | if; yadi | 是諸眾生若心取相 |
216 | 3 | 非法 | fēifǎ | illegal | 若取非法相 |
217 | 3 | 非法 | fēi fǎ | non-dharma | 若取非法相 |
218 | 2 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 莫作是說 |
219 | 2 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 莫作是說 |
220 | 2 | 說 | shuì | to persuade | 莫作是說 |
221 | 2 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 莫作是說 |
222 | 2 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 莫作是說 |
223 | 2 | 說 | shuō | to claim; to assert | 莫作是說 |
224 | 2 | 說 | shuō | allocution | 莫作是說 |
225 | 2 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 莫作是說 |
226 | 2 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 莫作是說 |
227 | 2 | 說 | shuō | speach; vāda | 莫作是說 |
228 | 2 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 莫作是說 |
229 | 2 | 說 | shuō | to instruct | 莫作是說 |
230 | 2 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有 |
231 | 2 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有 |
232 | 2 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有 |
233 | 2 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有 |
234 | 2 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有 |
235 | 2 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有 |
236 | 2 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有 |
237 | 2 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有 |
238 | 2 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有 |
239 | 2 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有 |
240 | 2 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有 |
241 | 2 | 有 | yǒu | abundant | 有 |
242 | 2 | 有 | yǒu | purposeful | 有 |
243 | 2 | 有 | yǒu | You | 有 |
244 | 2 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有 |
245 | 2 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有 |
246 | 2 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即著我 |
247 | 2 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即著我 |
248 | 2 | 即 | jí | at that time | 即著我 |
249 | 2 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即著我 |
250 | 2 | 即 | jí | supposed; so-called | 即著我 |
251 | 2 | 即 | jí | if; but | 即著我 |
252 | 2 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即著我 |
253 | 2 | 即 | jí | then; following | 即著我 |
254 | 2 | 即 | jí | so; just so; eva | 即著我 |
255 | 2 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 即著我 |
256 | 2 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 即著我 |
257 | 2 | 著 | zhù | outstanding | 即著我 |
258 | 2 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 即著我 |
259 | 2 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 即著我 |
260 | 2 | 著 | zhe | expresses a command | 即著我 |
261 | 2 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 即著我 |
262 | 2 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 即著我 |
263 | 2 | 著 | zhāo | to add; to put | 即著我 |
264 | 2 | 著 | zhuó | a chess move | 即著我 |
265 | 2 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 即著我 |
266 | 2 | 著 | zhāo | OK | 即著我 |
267 | 2 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 即著我 |
268 | 2 | 著 | zháo | to ignite | 即著我 |
269 | 2 | 著 | zháo | to fall asleep | 即著我 |
270 | 2 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 即著我 |
271 | 2 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 即著我 |
272 | 2 | 著 | zhù | to show | 即著我 |
273 | 2 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 即著我 |
274 | 2 | 著 | zhù | to write | 即著我 |
275 | 2 | 著 | zhù | to record | 即著我 |
276 | 2 | 著 | zhù | a document; writings | 即著我 |
277 | 2 | 著 | zhù | Zhu | 即著我 |
278 | 2 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 即著我 |
279 | 2 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 即著我 |
280 | 2 | 著 | zhuó | to arrive | 即著我 |
281 | 2 | 著 | zhuó | to result in | 即著我 |
282 | 2 | 著 | zhuó | to command | 即著我 |
283 | 2 | 著 | zhuó | a strategy | 即著我 |
284 | 2 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 即著我 |
285 | 2 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 即著我 |
286 | 2 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 即著我 |
287 | 2 | 著 | zhe | attachment to | 即著我 |
288 | 2 | 聞 | wén | to hear | 得聞如是言說章句 |
289 | 2 | 聞 | wén | Wen | 得聞如是言說章句 |
290 | 2 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 得聞如是言說章句 |
291 | 2 | 聞 | wén | to be widely known | 得聞如是言說章句 |
292 | 2 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 得聞如是言說章句 |
293 | 2 | 聞 | wén | information | 得聞如是言說章句 |
294 | 2 | 聞 | wèn | famous; well known | 得聞如是言說章句 |
295 | 2 | 聞 | wén | knowledge; learning | 得聞如是言說章句 |
296 | 2 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 得聞如是言說章句 |
297 | 2 | 聞 | wén | to question | 得聞如是言說章句 |
298 | 2 | 聞 | wén | heard; śruta | 得聞如是言說章句 |
299 | 2 | 聞 | wén | hearing; śruti | 得聞如是言說章句 |
300 | 2 | 得 | de | potential marker | 得聞如是言說章句 |
301 | 2 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得聞如是言說章句 |
302 | 2 | 得 | děi | must; ought to | 得聞如是言說章句 |
303 | 2 | 得 | děi | to want to; to need to | 得聞如是言說章句 |
304 | 2 | 得 | děi | must; ought to | 得聞如是言說章句 |
305 | 2 | 得 | dé | de | 得聞如是言說章句 |
306 | 2 | 得 | de | infix potential marker | 得聞如是言說章句 |
307 | 2 | 得 | dé | to result in | 得聞如是言說章句 |
308 | 2 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得聞如是言說章句 |
309 | 2 | 得 | dé | to be satisfied | 得聞如是言說章句 |
310 | 2 | 得 | dé | to be finished | 得聞如是言說章句 |
311 | 2 | 得 | de | result of degree | 得聞如是言說章句 |
312 | 2 | 得 | de | marks completion of an action | 得聞如是言說章句 |
313 | 2 | 得 | děi | satisfying | 得聞如是言說章句 |
314 | 2 | 得 | dé | to contract | 得聞如是言說章句 |
315 | 2 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得聞如是言說章句 |
316 | 2 | 得 | dé | expressing frustration | 得聞如是言說章句 |
317 | 2 | 得 | dé | to hear | 得聞如是言說章句 |
318 | 2 | 得 | dé | to have; there is | 得聞如是言說章句 |
319 | 2 | 得 | dé | marks time passed | 得聞如是言說章句 |
320 | 2 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得聞如是言說章句 |
321 | 2 | 見 | jiàn | to see | 如來悉知悉見 |
322 | 2 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 如來悉知悉見 |
323 | 2 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 如來悉知悉見 |
324 | 2 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 如來悉知悉見 |
325 | 2 | 見 | jiàn | passive marker | 如來悉知悉見 |
326 | 2 | 見 | jiàn | to listen to | 如來悉知悉見 |
327 | 2 | 見 | jiàn | to meet | 如來悉知悉見 |
328 | 2 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 如來悉知悉見 |
329 | 2 | 見 | jiàn | let me; kindly | 如來悉知悉見 |
330 | 2 | 見 | jiàn | Jian | 如來悉知悉見 |
331 | 2 | 見 | xiàn | to appear | 如來悉知悉見 |
332 | 2 | 見 | xiàn | to introduce | 如來悉知悉見 |
333 | 2 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 如來悉知悉見 |
334 | 2 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 如來悉知悉見 |
335 | 2 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 已於無量千萬佛所種諸善根 |
336 | 2 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 已於無量千萬佛所種諸善根 |
337 | 2 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 已於無量千萬佛所種諸善根 |
338 | 2 | 無量 | wúliàng | Atula | 已於無量千萬佛所種諸善根 |
339 | 2 | 應 | yīng | should; ought | 不應取非法 |
340 | 2 | 應 | yìng | to answer; to respond | 不應取非法 |
341 | 2 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 不應取非法 |
342 | 2 | 應 | yīng | soon; immediately | 不應取非法 |
343 | 2 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 不應取非法 |
344 | 2 | 應 | yìng | to accept | 不應取非法 |
345 | 2 | 應 | yīng | or; either | 不應取非法 |
346 | 2 | 應 | yìng | to permit; to allow | 不應取非法 |
347 | 2 | 應 | yìng | to echo | 不應取非法 |
348 | 2 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 不應取非法 |
349 | 2 | 應 | yìng | Ying | 不應取非法 |
350 | 2 | 應 | yīng | suitable; yukta | 不應取非法 |
351 | 2 | 知 | zhī | to know | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
352 | 2 | 知 | zhī | to comprehend | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
353 | 2 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
354 | 2 | 知 | zhī | to administer | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
355 | 2 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
356 | 2 | 知 | zhī | to be close friends | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
357 | 2 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
358 | 2 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
359 | 2 | 知 | zhī | knowledge | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
360 | 2 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
361 | 2 | 知 | zhī | a close friend | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
362 | 2 | 知 | zhì | wisdom | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
363 | 2 | 知 | zhì | Zhi | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
364 | 2 | 知 | zhī | to appreciate | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
365 | 2 | 知 | zhī | to make known | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
366 | 2 | 知 | zhī | to have control over | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
367 | 2 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
368 | 2 | 知 | zhī | Understanding | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
369 | 2 | 知 | zhī | know; jña | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
370 | 2 | 如是 | rúshì | thus; so | 得聞如是言說章句 |
371 | 2 | 如是 | rúshì | thus, so | 得聞如是言說章句 |
372 | 2 | 如是 | rúshì | thus; evam | 得聞如是言說章句 |
373 | 2 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 得聞如是言說章句 |
374 | 1 | 四 | sì | four | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
375 | 1 | 四 | sì | note a musical scale | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
376 | 1 | 四 | sì | fourth | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
377 | 1 | 四 | sì | Si | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
378 | 1 | 四 | sì | four; catur | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
379 | 1 | 一佛 | yī fó | one Buddha | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
380 | 1 | 悉知 | xīzhī | to know in detail | 如來悉知悉見 |
381 | 1 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告須菩提 |
382 | 1 | 告 | gào | to request | 佛告須菩提 |
383 | 1 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告須菩提 |
384 | 1 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告須菩提 |
385 | 1 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告須菩提 |
386 | 1 | 告 | gào | to reach | 佛告須菩提 |
387 | 1 | 告 | gào | an announcement | 佛告須菩提 |
388 | 1 | 告 | gào | a party | 佛告須菩提 |
389 | 1 | 告 | gào | a vacation | 佛告須菩提 |
390 | 1 | 告 | gào | Gao | 佛告須菩提 |
391 | 1 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告須菩提 |
392 | 1 | 作 | zuò | to do | 莫作是說 |
393 | 1 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 莫作是說 |
394 | 1 | 作 | zuò | to start | 莫作是說 |
395 | 1 | 作 | zuò | a writing; a work | 莫作是說 |
396 | 1 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 莫作是說 |
397 | 1 | 作 | zuō | to create; to make | 莫作是說 |
398 | 1 | 作 | zuō | a workshop | 莫作是說 |
399 | 1 | 作 | zuō | to write; to compose | 莫作是說 |
400 | 1 | 作 | zuò | to rise | 莫作是說 |
401 | 1 | 作 | zuò | to be aroused | 莫作是說 |
402 | 1 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 莫作是說 |
403 | 1 | 作 | zuò | to regard as | 莫作是說 |
404 | 1 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 莫作是說 |
405 | 1 | 滅後 | mièhòu | after the Buddhas's Nirvāṇa | 如來滅後 |
406 | 1 | 信 | xìn | to believe; to trust | 生實信不 |
407 | 1 | 信 | xìn | a letter | 生實信不 |
408 | 1 | 信 | xìn | evidence | 生實信不 |
409 | 1 | 信 | xìn | faith; confidence | 生實信不 |
410 | 1 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 生實信不 |
411 | 1 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 生實信不 |
412 | 1 | 信 | xìn | an official holding a document | 生實信不 |
413 | 1 | 信 | xìn | willfully; randomly | 生實信不 |
414 | 1 | 信 | xìn | truly | 生實信不 |
415 | 1 | 信 | xìn | a gift | 生實信不 |
416 | 1 | 信 | xìn | credit | 生實信不 |
417 | 1 | 信 | xìn | on time; regularly | 生實信不 |
418 | 1 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 生實信不 |
419 | 1 | 信 | xìn | news; a message | 生實信不 |
420 | 1 | 信 | xìn | arsenic | 生實信不 |
421 | 1 | 信 | xìn | Faith | 生實信不 |
422 | 1 | 信 | xìn | faith; confidence | 生實信不 |
423 | 1 | 以此為 | yǐcǐwèi | to regard as; to treat as | 以此為實 |
424 | 1 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
425 | 1 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
426 | 1 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
427 | 1 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
428 | 1 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
429 | 1 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
430 | 1 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
431 | 1 | 百 | bǎi | one hundred | 後五百歲 |
432 | 1 | 百 | bǎi | many | 後五百歲 |
433 | 1 | 百 | bǎi | Bai | 後五百歲 |
434 | 1 | 百 | bǎi | all | 後五百歲 |
435 | 1 | 百 | bǎi | hundred; śata | 後五百歲 |
436 | 1 | 無 | wú | no | 是諸眾生無復我相 |
437 | 1 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是諸眾生無復我相 |
438 | 1 | 無 | wú | to not have; without | 是諸眾生無復我相 |
439 | 1 | 無 | wú | has not yet | 是諸眾生無復我相 |
440 | 1 | 無 | mó | mo | 是諸眾生無復我相 |
441 | 1 | 無 | wú | do not | 是諸眾生無復我相 |
442 | 1 | 無 | wú | not; -less; un- | 是諸眾生無復我相 |
443 | 1 | 無 | wú | regardless of | 是諸眾生無復我相 |
444 | 1 | 無 | wú | to not have | 是諸眾生無復我相 |
445 | 1 | 無 | wú | um | 是諸眾生無復我相 |
446 | 1 | 無 | wú | Wu | 是諸眾生無復我相 |
447 | 1 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 是諸眾生無復我相 |
448 | 1 | 無 | wú | not; non- | 是諸眾生無復我相 |
449 | 1 | 無 | mó | mo | 是諸眾生無復我相 |
450 | 1 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 如來常說 |
451 | 1 | 常 | cháng | Chang | 如來常說 |
452 | 1 | 常 | cháng | long-lasting | 如來常說 |
453 | 1 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 如來常說 |
454 | 1 | 常 | cháng | a principle; a rule | 如來常說 |
455 | 1 | 常 | cháng | eternal; nitya | 如來常說 |
456 | 1 | 無得無說 | wú dé wú shuō | no attainment and nothing to explain | 無得無說分 |
457 | 1 | 歲 | suì | age | 後五百歲 |
458 | 1 | 歲 | suì | years | 後五百歲 |
459 | 1 | 歲 | suì | time | 後五百歲 |
460 | 1 | 歲 | suì | annual harvest | 後五百歲 |
461 | 1 | 歲 | suì | age | 後五百歲 |
462 | 1 | 歲 | suì | year; varṣa | 後五百歲 |
463 | 1 | 何況 | hékuàng | much less; let alone | 何況非法 |
464 | 1 | 何況 | hékuàng | needless to say; punarvāda | 何況非法 |
465 | 1 | 五佛 | wǔ fó | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根 |
466 | 1 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 福 |
467 | 1 | 福 | fú | Fujian | 福 |
468 | 1 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 福 |
469 | 1 | 福 | fú | Fortune | 福 |
470 | 1 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 福 |
471 | 1 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 福 |
472 | 1 | 法相 | fǎ xiāng | Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia | 亦無非法相 |
473 | 1 | 法相 | fǎ xiāng | Dharma Characteristic | 亦無非法相 |
474 | 1 | 法相 | fǎ xiāng | notions of dharmas; the essential nature of different phenomena | 亦無非法相 |
475 | 1 | 法相 | fǎ xiāng | the essential differences between different teachings | 亦無非法相 |
476 | 1 | 法相 | fǎ xiāng | the truth | 亦無非法相 |
477 | 1 | 義 | yì | meaning; sense | 以是義故 |
478 | 1 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 以是義故 |
479 | 1 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 以是義故 |
480 | 1 | 義 | yì | chivalry; generosity | 以是義故 |
481 | 1 | 義 | yì | just; righteous | 以是義故 |
482 | 1 | 義 | yì | adopted | 以是義故 |
483 | 1 | 義 | yì | a relationship | 以是義故 |
484 | 1 | 義 | yì | volunteer | 以是義故 |
485 | 1 | 義 | yì | something suitable | 以是義故 |
486 | 1 | 義 | yì | a martyr | 以是義故 |
487 | 1 | 義 | yì | a law | 以是義故 |
488 | 1 | 義 | yì | Yi | 以是義故 |
489 | 1 | 義 | yì | Righteousness | 以是義故 |
490 | 1 | 義 | yì | aim; artha | 以是義故 |
491 | 1 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 汝等比丘 |
492 | 1 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 汝等比丘 |
493 | 1 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 汝等比丘 |
494 | 1 | 是故不應取法 | shìgù bù yīng qǔ fǎ | one should moreover not take up any dharma | 是故不應取法 |
495 | 1 | 壽者相 | shòuzhě xiāng | the notion of life | 壽者相 |
496 | 1 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至一念生淨信者 |
497 | 1 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至一念生淨信者 |
498 | 1 | 無非 | wúfēi | nothing but | 亦無非法相 |
499 | 1 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 知我說法 |
500 | 1 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 知我說法 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
是 |
|
|
|
众生 | 眾生 |
|
|
人 | rén | person; manuṣya | |
我 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
相 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
如来 | 如來 |
|
|
佛 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
如来 | 如來 | 114 |
|
世尊 | 115 |
|
|
五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 24.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
持戒 | 99 |
|
|
法相 | 102 |
|
|
筏喻 | 102 | the raft simile | |
福德 | 102 |
|
|
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
净信 | 淨信 | 106 |
|
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
人相 | 114 | the notion of a person | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
善根 | 115 |
|
|
是故不应取法 | 是故不應取法 | 115 | one should moreover not take up any dharma |
寿者相 | 壽者相 | 115 | the notion of life |
四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
四相 | 115 |
|
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
无得无说 | 無得無說 | 119 | no attainment and nothing to explain |
无法相 | 無法相 | 119 | there are no notions of dharmas |
无量福德 | 無量福德 | 119 | immeasurable merit and virtue |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一念 | 121 |
|
|
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |