Glossary and Vocabulary for Catalog of the Inner Canon of the Great Tang Dynasty 大唐內典錄, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 315 | 紙 | zhǐ | paper | 八卷二萬四百二十四紙 |
2 | 315 | 紙 | zhǐ | leaf for writing on; pattra | 八卷二萬四百二十四紙 |
3 | 167 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 小乘經單重翻本并譯有無錄 |
4 | 167 | 譯 | yì | to explain | 小乘經單重翻本并譯有無錄 |
5 | 167 | 譯 | yì | to decode; to encode | 小乘經單重翻本并譯有無錄 |
6 | 141 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 一千四百九十四卷 |
7 | 141 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 一千四百九十四卷 |
8 | 141 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 一千四百九十四卷 |
9 | 141 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 一千四百九十四卷 |
10 | 141 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 一千四百九十四卷 |
11 | 141 | 卷 | juǎn | a break roll | 一千四百九十四卷 |
12 | 141 | 卷 | juàn | an examination paper | 一千四百九十四卷 |
13 | 141 | 卷 | juàn | a file | 一千四百九十四卷 |
14 | 141 | 卷 | quán | crinkled; curled | 一千四百九十四卷 |
15 | 141 | 卷 | juǎn | to include | 一千四百九十四卷 |
16 | 141 | 卷 | juǎn | to store away | 一千四百九十四卷 |
17 | 141 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 一千四百九十四卷 |
18 | 141 | 卷 | juǎn | Juan | 一千四百九十四卷 |
19 | 141 | 卷 | juàn | tired | 一千四百九十四卷 |
20 | 141 | 卷 | quán | beautiful | 一千四百九十四卷 |
21 | 141 | 卷 | juǎn | wrapped | 一千四百九十四卷 |
22 | 115 | 一 | yī | one | 十方佛土惟有一 |
23 | 115 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 十方佛土惟有一 |
24 | 115 | 一 | yī | pure; concentrated | 十方佛土惟有一 |
25 | 115 | 一 | yī | first | 十方佛土惟有一 |
26 | 115 | 一 | yī | the same | 十方佛土惟有一 |
27 | 115 | 一 | yī | sole; single | 十方佛土惟有一 |
28 | 115 | 一 | yī | a very small amount | 十方佛土惟有一 |
29 | 115 | 一 | yī | Yi | 十方佛土惟有一 |
30 | 115 | 一 | yī | other | 十方佛土惟有一 |
31 | 115 | 一 | yī | to unify | 十方佛土惟有一 |
32 | 115 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 十方佛土惟有一 |
33 | 115 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 十方佛土惟有一 |
34 | 115 | 一 | yī | one; eka | 十方佛土惟有一 |
35 | 106 | 經 | jīng | to go through; to experience | 斯等之經名二乘道也 |
36 | 106 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 斯等之經名二乘道也 |
37 | 106 | 經 | jīng | warp | 斯等之經名二乘道也 |
38 | 106 | 經 | jīng | longitude | 斯等之經名二乘道也 |
39 | 106 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 斯等之經名二乘道也 |
40 | 106 | 經 | jīng | a woman's period | 斯等之經名二乘道也 |
41 | 106 | 經 | jīng | to bear; to endure | 斯等之經名二乘道也 |
42 | 106 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 斯等之經名二乘道也 |
43 | 106 | 經 | jīng | classics | 斯等之經名二乘道也 |
44 | 106 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 斯等之經名二乘道也 |
45 | 106 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 斯等之經名二乘道也 |
46 | 106 | 經 | jīng | a standard; a norm | 斯等之經名二乘道也 |
47 | 106 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 斯等之經名二乘道也 |
48 | 106 | 經 | jīng | to measure | 斯等之經名二乘道也 |
49 | 106 | 經 | jīng | human pulse | 斯等之經名二乘道也 |
50 | 106 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 斯等之經名二乘道也 |
51 | 106 | 經 | jīng | sutra; discourse | 斯等之經名二乘道也 |
52 | 105 | 二 | èr | two | 所以五部異執分計而討其迷十八本二尋根 |
53 | 105 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 所以五部異執分計而討其迷十八本二尋根 |
54 | 105 | 二 | èr | second | 所以五部異執分計而討其迷十八本二尋根 |
55 | 105 | 二 | èr | twice; double; di- | 所以五部異執分計而討其迷十八本二尋根 |
56 | 105 | 二 | èr | more than one kind | 所以五部異執分計而討其迷十八本二尋根 |
57 | 105 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 所以五部異執分計而討其迷十八本二尋根 |
58 | 105 | 二 | èr | both; dvaya | 所以五部異執分計而討其迷十八本二尋根 |
59 | 85 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 斯等之經名二乘道也 |
60 | 85 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 斯等之經名二乘道也 |
61 | 85 | 名 | míng | rank; position | 斯等之經名二乘道也 |
62 | 85 | 名 | míng | an excuse | 斯等之經名二乘道也 |
63 | 85 | 名 | míng | life | 斯等之經名二乘道也 |
64 | 85 | 名 | míng | to name; to call | 斯等之經名二乘道也 |
65 | 85 | 名 | míng | to express; to describe | 斯等之經名二乘道也 |
66 | 85 | 名 | míng | to be called; to have the name | 斯等之經名二乘道也 |
67 | 85 | 名 | míng | to own; to possess | 斯等之經名二乘道也 |
68 | 85 | 名 | míng | famous; renowned | 斯等之經名二乘道也 |
69 | 85 | 名 | míng | moral | 斯等之經名二乘道也 |
70 | 85 | 名 | míng | name; naman | 斯等之經名二乘道也 |
71 | 85 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 斯等之經名二乘道也 |
72 | 72 | 於 | yú | to go; to | 三輪現於人天 |
73 | 72 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 三輪現於人天 |
74 | 72 | 於 | yú | Yu | 三輪現於人天 |
75 | 72 | 於 | wū | a crow | 三輪現於人天 |
76 | 58 | 年 | nián | year | 東晉前秦建元年曇摩難提於長安譯 |
77 | 58 | 年 | nián | New Year festival | 東晉前秦建元年曇摩難提於長安譯 |
78 | 58 | 年 | nián | age | 東晉前秦建元年曇摩難提於長安譯 |
79 | 58 | 年 | nián | life span; life expectancy | 東晉前秦建元年曇摩難提於長安譯 |
80 | 58 | 年 | nián | an era; a period | 東晉前秦建元年曇摩難提於長安譯 |
81 | 58 | 年 | nián | a date | 東晉前秦建元年曇摩難提於長安譯 |
82 | 58 | 年 | nián | time; years | 東晉前秦建元年曇摩難提於長安譯 |
83 | 58 | 年 | nián | harvest | 東晉前秦建元年曇摩難提於長安譯 |
84 | 58 | 年 | nián | annual; every year | 東晉前秦建元年曇摩難提於長安譯 |
85 | 58 | 年 | nián | year; varṣa | 東晉前秦建元年曇摩難提於長安譯 |
86 | 42 | 四 | sì | four | 丘悟於四 |
87 | 42 | 四 | sì | note a musical scale | 丘悟於四 |
88 | 42 | 四 | sì | fourth | 丘悟於四 |
89 | 42 | 四 | sì | Si | 丘悟於四 |
90 | 42 | 四 | sì | four; catur | 丘悟於四 |
91 | 40 | 三 | sān | three | 三 |
92 | 40 | 三 | sān | third | 三 |
93 | 40 | 三 | sān | more than two | 三 |
94 | 40 | 三 | sān | very few | 三 |
95 | 40 | 三 | sān | San | 三 |
96 | 40 | 三 | sān | three; tri | 三 |
97 | 40 | 三 | sān | sa | 三 |
98 | 40 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
99 | 35 | 本 | běn | to be one's own | 歷代小乘藏經翻本單重傳譯有無錄第 |
100 | 35 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 歷代小乘藏經翻本單重傳譯有無錄第 |
101 | 35 | 本 | běn | the roots of a plant | 歷代小乘藏經翻本單重傳譯有無錄第 |
102 | 35 | 本 | běn | capital | 歷代小乘藏經翻本單重傳譯有無錄第 |
103 | 35 | 本 | běn | main; central; primary | 歷代小乘藏經翻本單重傳譯有無錄第 |
104 | 35 | 本 | běn | according to | 歷代小乘藏經翻本單重傳譯有無錄第 |
105 | 35 | 本 | běn | a version; an edition | 歷代小乘藏經翻本單重傳譯有無錄第 |
106 | 35 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 歷代小乘藏經翻本單重傳譯有無錄第 |
107 | 35 | 本 | běn | a book | 歷代小乘藏經翻本單重傳譯有無錄第 |
108 | 35 | 本 | běn | trunk of a tree | 歷代小乘藏經翻本單重傳譯有無錄第 |
109 | 35 | 本 | běn | to investigate the root of | 歷代小乘藏經翻本單重傳譯有無錄第 |
110 | 35 | 本 | běn | a manuscript for a play | 歷代小乘藏經翻本單重傳譯有無錄第 |
111 | 35 | 本 | běn | Ben | 歷代小乘藏經翻本單重傳譯有無錄第 |
112 | 35 | 本 | běn | root; origin; mula | 歷代小乘藏經翻本單重傳譯有無錄第 |
113 | 35 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 歷代小乘藏經翻本單重傳譯有無錄第 |
114 | 35 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 歷代小乘藏經翻本單重傳譯有無錄第 |
115 | 33 | 五 | wǔ | five | 五紙一名文陀竭王經出本經第十一卷 |
116 | 33 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五紙一名文陀竭王經出本經第十一卷 |
117 | 33 | 五 | wǔ | Wu | 五紙一名文陀竭王經出本經第十一卷 |
118 | 33 | 五 | wǔ | the five elements | 五紙一名文陀竭王經出本經第十一卷 |
119 | 33 | 五 | wǔ | five; pañca | 五紙一名文陀竭王經出本經第十一卷 |
120 | 23 | 八 | bā | eight | 方八 |
121 | 23 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 方八 |
122 | 23 | 八 | bā | eighth | 方八 |
123 | 23 | 八 | bā | all around; all sides | 方八 |
124 | 23 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 方八 |
125 | 23 | 後漢 | hòu hàn | Later Han | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
126 | 23 | 後漢 | hòu hàn | Later Han | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
127 | 22 | 別 | bié | other | 無勞別歷通入三藏 |
128 | 22 | 別 | bié | special | 無勞別歷通入三藏 |
129 | 22 | 別 | bié | to leave | 無勞別歷通入三藏 |
130 | 22 | 別 | bié | to distinguish | 無勞別歷通入三藏 |
131 | 22 | 別 | bié | to pin | 無勞別歷通入三藏 |
132 | 22 | 別 | bié | to insert; to jam | 無勞別歷通入三藏 |
133 | 22 | 別 | bié | to turn | 無勞別歷通入三藏 |
134 | 22 | 別 | bié | Bie | 無勞別歷通入三藏 |
135 | 20 | 都 | dū | capital city | 都合四件凡三百一十九部一千六百七十 |
136 | 20 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都合四件凡三百一十九部一千六百七十 |
137 | 20 | 都 | dōu | all | 都合四件凡三百一十九部一千六百七十 |
138 | 20 | 都 | dū | elegant; refined | 都合四件凡三百一十九部一千六百七十 |
139 | 20 | 都 | dū | Du | 都合四件凡三百一十九部一千六百七十 |
140 | 20 | 都 | dū | to establish a capital city | 都合四件凡三百一十九部一千六百七十 |
141 | 20 | 都 | dū | to reside | 都合四件凡三百一十九部一千六百七十 |
142 | 20 | 都 | dū | to total; to tally | 都合四件凡三百一十九部一千六百七十 |
143 | 19 | 吳 | wú | Wu | 吳黃武年支謙於武昌譯 |
144 | 19 | 吳 | wú | Jiangsu | 吳黃武年支謙於武昌譯 |
145 | 19 | 吳 | wú | Wu | 吳黃武年支謙於武昌譯 |
146 | 19 | 吳 | wú | Wu dialect | 吳黃武年支謙於武昌譯 |
147 | 19 | 吳 | wú | Eastern Wu | 吳黃武年支謙於武昌譯 |
148 | 19 | 吳 | wú | to speak loudly | 吳黃武年支謙於武昌譯 |
149 | 18 | 西晉 | xī jìn | Western Jin Dynasty | 西晉竺法護於長安青門譯 |
150 | 18 | 之 | zhī | to go | 謂諸佛隨緣赴機之漸 |
151 | 18 | 之 | zhī | to arrive; to go | 謂諸佛隨緣赴機之漸 |
152 | 18 | 之 | zhī | is | 謂諸佛隨緣赴機之漸 |
153 | 18 | 之 | zhī | to use | 謂諸佛隨緣赴機之漸 |
154 | 18 | 之 | zhī | Zhi | 謂諸佛隨緣赴機之漸 |
155 | 18 | 之 | zhī | winding | 謂諸佛隨緣赴機之漸 |
156 | 18 | 七 | qī | seven | 七紙出第二十八卷 |
157 | 18 | 七 | qī | a genre of poetry | 七紙出第二十八卷 |
158 | 18 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七紙出第二十八卷 |
159 | 18 | 七 | qī | seven; sapta | 七紙出第二十八卷 |
160 | 18 | 安世高 | ān shì gāo | An Shigao | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
161 | 18 | 同 | tóng | like; same; similar | 逼引同徒 |
162 | 18 | 同 | tóng | to be the same | 逼引同徒 |
163 | 18 | 同 | tòng | an alley; a lane | 逼引同徒 |
164 | 18 | 同 | tóng | to do something for somebody | 逼引同徒 |
165 | 18 | 同 | tóng | Tong | 逼引同徒 |
166 | 18 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 逼引同徒 |
167 | 18 | 同 | tóng | to be unified | 逼引同徒 |
168 | 18 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 逼引同徒 |
169 | 18 | 同 | tóng | peace; harmony | 逼引同徒 |
170 | 18 | 同 | tóng | an agreement | 逼引同徒 |
171 | 18 | 同 | tóng | same; sama | 逼引同徒 |
172 | 18 | 同 | tóng | together; saha | 逼引同徒 |
173 | 17 | 楊 | yáng | Yang | 東晉僧伽提婆於楊都譯 |
174 | 17 | 楊 | yáng | willow | 東晉僧伽提婆於楊都譯 |
175 | 17 | 楊 | yáng | poplar | 東晉僧伽提婆於楊都譯 |
176 | 17 | 楊 | yáng | aspen | 東晉僧伽提婆於楊都譯 |
177 | 17 | 宋 | sòng | Song dynasty | 宋求那跋陀羅於楊都譯 |
178 | 17 | 宋 | sòng | Song | 宋求那跋陀羅於楊都譯 |
179 | 17 | 宋 | sòng | Liu Song Dynasty | 宋求那跋陀羅於楊都譯 |
180 | 16 | 十 | shí | ten | 三紙出第六十卷 |
181 | 16 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 三紙出第六十卷 |
182 | 16 | 十 | shí | tenth | 三紙出第六十卷 |
183 | 16 | 十 | shí | complete; perfect | 三紙出第六十卷 |
184 | 16 | 十 | shí | ten; daśa | 三紙出第六十卷 |
185 | 16 | 六 | liù | six | 合二百四部五百四十四卷七千六 |
186 | 16 | 六 | liù | sixth | 合二百四部五百四十四卷七千六 |
187 | 16 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 合二百四部五百四十四卷七千六 |
188 | 16 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 合二百四部五百四十四卷七千六 |
189 | 16 | 上 | shàng | top; a high position | 今總舉本經如上 |
190 | 16 | 上 | shang | top; the position on or above something | 今總舉本經如上 |
191 | 16 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 今總舉本經如上 |
192 | 16 | 上 | shàng | shang | 今總舉本經如上 |
193 | 16 | 上 | shàng | previous; last | 今總舉本經如上 |
194 | 16 | 上 | shàng | high; higher | 今總舉本經如上 |
195 | 16 | 上 | shàng | advanced | 今總舉本經如上 |
196 | 16 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 今總舉本經如上 |
197 | 16 | 上 | shàng | time | 今總舉本經如上 |
198 | 16 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 今總舉本經如上 |
199 | 16 | 上 | shàng | far | 今總舉本經如上 |
200 | 16 | 上 | shàng | big; as big as | 今總舉本經如上 |
201 | 16 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 今總舉本經如上 |
202 | 16 | 上 | shàng | to report | 今總舉本經如上 |
203 | 16 | 上 | shàng | to offer | 今總舉本經如上 |
204 | 16 | 上 | shàng | to go on stage | 今總舉本經如上 |
205 | 16 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 今總舉本經如上 |
206 | 16 | 上 | shàng | to install; to erect | 今總舉本經如上 |
207 | 16 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 今總舉本經如上 |
208 | 16 | 上 | shàng | to burn | 今總舉本經如上 |
209 | 16 | 上 | shàng | to remember | 今總舉本經如上 |
210 | 16 | 上 | shàng | to add | 今總舉本經如上 |
211 | 16 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 今總舉本經如上 |
212 | 16 | 上 | shàng | to meet | 今總舉本經如上 |
213 | 16 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 今總舉本經如上 |
214 | 16 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 今總舉本經如上 |
215 | 16 | 上 | shàng | a musical note | 今總舉本經如上 |
216 | 16 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 今總舉本經如上 |
217 | 16 | 竺法護 | zhú fǎhù | Dharmaraksa | 西晉竺法護於長安青門譯 |
218 | 16 | 支謙 | zhī qiān | Zhi Qian | 吳黃武年支謙於武昌譯 |
219 | 15 | 後秦 | hòu qín | Later Qin | 東晉後秦弘始年佛陀耶舍於常安譯 |
220 | 14 | 一百 | yībǎi | one hundred | 七十紙一千一百九十九紙 |
221 | 14 | 九 | jiǔ | nine | 九紙 |
222 | 14 | 九 | jiǔ | many | 九紙 |
223 | 14 | 九 | jiǔ | nine; nava | 九紙 |
224 | 14 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論教主曲引釋迦 |
225 | 14 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論教主曲引釋迦 |
226 | 14 | 論 | lùn | to evaluate | 論教主曲引釋迦 |
227 | 14 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論教主曲引釋迦 |
228 | 14 | 論 | lùn | to convict | 論教主曲引釋迦 |
229 | 14 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論教主曲引釋迦 |
230 | 14 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論教主曲引釋迦 |
231 | 14 | 論 | lùn | discussion | 論教主曲引釋迦 |
232 | 13 | 二十 | èrshí | twenty | 二十紙一名梵網經 |
233 | 13 | 二十 | èrshí | twenty; vimsati | 二十紙一名梵網經 |
234 | 13 | 共 | gòng | to share | 後漢竺曇果竺大力共譯 |
235 | 13 | 共 | gòng | Communist | 後漢竺曇果竺大力共譯 |
236 | 13 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 後漢竺曇果竺大力共譯 |
237 | 13 | 共 | gòng | to include | 後漢竺曇果竺大力共譯 |
238 | 13 | 共 | gòng | same; in common | 後漢竺曇果竺大力共譯 |
239 | 13 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 後漢竺曇果竺大力共譯 |
240 | 13 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 後漢竺曇果竺大力共譯 |
241 | 13 | 共 | gōng | to provide | 後漢竺曇果竺大力共譯 |
242 | 13 | 共 | gōng | respectfully | 後漢竺曇果竺大力共譯 |
243 | 13 | 共 | gōng | Gong | 後漢竺曇果竺大力共譯 |
244 | 13 | 唐 | táng | Tang Dynasty | 唐永徽年玄奘於慈恩寺譯 |
245 | 13 | 唐 | táng | Tang | 唐永徽年玄奘於慈恩寺譯 |
246 | 13 | 唐 | táng | exagerated | 唐永徽年玄奘於慈恩寺譯 |
247 | 13 | 唐 | táng | vast; extensive | 唐永徽年玄奘於慈恩寺譯 |
248 | 13 | 唐 | táng | a garden area; courtyard path | 唐永徽年玄奘於慈恩寺譯 |
249 | 13 | 唐 | táng | China | 唐永徽年玄奘於慈恩寺譯 |
250 | 13 | 唐 | táng | rude | 唐永徽年玄奘於慈恩寺譯 |
251 | 13 | 唐 | táng | Tang; China; cīna | 唐永徽年玄奘於慈恩寺譯 |
252 | 12 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 唐永徽年玄奘於慈恩寺譯 |
253 | 12 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 唐永徽年玄奘於慈恩寺譯 |
254 | 12 | 集 | jí | to gather; to collect | 餘有賢聖傳集 |
255 | 12 | 集 | jí | collected works; collection | 餘有賢聖傳集 |
256 | 12 | 集 | jí | to stablize; to settle | 餘有賢聖傳集 |
257 | 12 | 集 | jí | used in place names | 餘有賢聖傳集 |
258 | 12 | 集 | jí | to mix; to blend | 餘有賢聖傳集 |
259 | 12 | 集 | jí | to hit the mark | 餘有賢聖傳集 |
260 | 12 | 集 | jí | to compile | 餘有賢聖傳集 |
261 | 12 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 餘有賢聖傳集 |
262 | 12 | 集 | jí | to rest; to perch | 餘有賢聖傳集 |
263 | 12 | 集 | jí | a market | 餘有賢聖傳集 |
264 | 12 | 集 | jí | the origin of suffering | 餘有賢聖傳集 |
265 | 12 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 餘有賢聖傳集 |
266 | 11 | 時 | shí | time; a point or period of time | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
267 | 11 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
268 | 11 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
269 | 11 | 時 | shí | fashionable | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
270 | 11 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
271 | 11 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
272 | 11 | 時 | shí | tense | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
273 | 11 | 時 | shí | particular; special | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
274 | 11 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
275 | 11 | 時 | shí | an era; a dynasty | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
276 | 11 | 時 | shí | time [abstract] | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
277 | 11 | 時 | shí | seasonal | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
278 | 11 | 時 | shí | to wait upon | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
279 | 11 | 時 | shí | hour | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
280 | 11 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
281 | 11 | 時 | shí | Shi | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
282 | 11 | 時 | shí | a present; currentlt | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
283 | 11 | 時 | shí | time; kāla | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
284 | 11 | 時 | shí | at that time; samaya | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
285 | 10 | 三十 | sān shí | thirty | 五十卷一千三十紙 |
286 | 10 | 三十 | sān shí | thirty; triṃśat; tridaśa | 五十卷一千三十紙 |
287 | 10 | 二百 | èr bǎi | two hundred | 將二百卷文兼小大 |
288 | 10 | 二百 | èr bǎi | two hundred; dviśata | 將二百卷文兼小大 |
289 | 10 | 羅什 | luó shén | Kumārajīva | 後秦弘始年羅什於常安譯 |
290 | 10 | 前 | qián | front | 已前四經 |
291 | 10 | 前 | qián | former; the past | 已前四經 |
292 | 10 | 前 | qián | to go forward | 已前四經 |
293 | 10 | 前 | qián | preceding | 已前四經 |
294 | 10 | 前 | qián | before; earlier; prior | 已前四經 |
295 | 10 | 前 | qián | to appear before | 已前四經 |
296 | 10 | 前 | qián | future | 已前四經 |
297 | 10 | 前 | qián | top; first | 已前四經 |
298 | 10 | 前 | qián | battlefront | 已前四經 |
299 | 10 | 前 | qián | before; former; pūrva | 已前四經 |
300 | 10 | 前 | qián | facing; mukha | 已前四經 |
301 | 9 | 黃武 | huángwǔ | Huangwu reign | 吳黃武年支謙於武昌譯 |
302 | 9 | 東晉 | dōng jìn | Eastern Jin Dynasty | 東晉僧伽提婆於楊都譯 |
303 | 9 | 一千 | yī qiān | one thousand | 一千四百九十四卷 |
304 | 9 | 四百 | sì bǎi | four hundred | 一千四百九十四卷 |
305 | 9 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所云小乘藏者 |
306 | 9 | 所 | suǒ | a place; a location | 所云小乘藏者 |
307 | 9 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所云小乘藏者 |
308 | 9 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所云小乘藏者 |
309 | 9 | 所 | suǒ | meaning | 所云小乘藏者 |
310 | 9 | 所 | suǒ | garrison | 所云小乘藏者 |
311 | 9 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所云小乘藏者 |
312 | 9 | 前秦 | qián qín | Former Qin | 東晉前秦建元年曇摩難提於長安譯 |
313 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛本懷乘機權設 |
314 | 8 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛本懷乘機權設 |
315 | 8 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛本懷乘機權設 |
316 | 8 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛本懷乘機權設 |
317 | 8 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛本懷乘機權設 |
318 | 8 | 佛 | fó | Buddha | 佛本懷乘機權設 |
319 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛本懷乘機權設 |
320 | 8 | 真諦 | zhēndì | truth | 陳真諦於廣州譯 |
321 | 8 | 真諦 | zhēndì | paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth | 陳真諦於廣州譯 |
322 | 8 | 真諦 | zhēndì | Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha | 陳真諦於廣州譯 |
323 | 8 | 後魏 | òu wèi | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | 後魏菩提留支於洛都譯 |
324 | 8 | 陳 | chén | Chen | 陳真諦於廣州譯 |
325 | 8 | 陳 | chén | Chen of the Southern dynasties | 陳真諦於廣州譯 |
326 | 8 | 陳 | chén | to arrange | 陳真諦於廣州譯 |
327 | 8 | 陳 | chén | to display; to exhibit | 陳真諦於廣州譯 |
328 | 8 | 陳 | chén | to narrate; to state; to explain | 陳真諦於廣州譯 |
329 | 8 | 陳 | chén | stale | 陳真諦於廣州譯 |
330 | 8 | 陳 | chén | Chen princedom of the Zhou dynasty | 陳真諦於廣州譯 |
331 | 8 | 陳 | chén | aged [wine]; matured | 陳真諦於廣州譯 |
332 | 8 | 陳 | chén | a path to a residence | 陳真諦於廣州譯 |
333 | 8 | 陳 | zhèn | a battle; a battle array | 陳真諦於廣州譯 |
334 | 8 | 陳 | chén | a tale; purāṇa | 陳真諦於廣州譯 |
335 | 8 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 託八相而垂光 |
336 | 8 | 而 | ér | as if; to seem like | 託八相而垂光 |
337 | 8 | 而 | néng | can; able | 託八相而垂光 |
338 | 8 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 託八相而垂光 |
339 | 8 | 而 | ér | to arrive; up to | 託八相而垂光 |
340 | 8 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已前四經 |
341 | 8 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已前四經 |
342 | 8 | 已 | yǐ | to complete | 已前四經 |
343 | 8 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已前四經 |
344 | 8 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已前四經 |
345 | 8 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已前四經 |
346 | 8 | 元嘉 | yuánjiā | Yuanjia reign | 宋元嘉年求那跋陀羅於楊都譯 |
347 | 8 | 王 | wáng | Wang | 七紙一名弗迦沙王經 |
348 | 8 | 王 | wáng | a king | 七紙一名弗迦沙王經 |
349 | 8 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 七紙一名弗迦沙王經 |
350 | 8 | 王 | wàng | to be king; to rule | 七紙一名弗迦沙王經 |
351 | 8 | 王 | wáng | a prince; a duke | 七紙一名弗迦沙王經 |
352 | 8 | 王 | wáng | grand; great | 七紙一名弗迦沙王經 |
353 | 8 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 七紙一名弗迦沙王經 |
354 | 8 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 七紙一名弗迦沙王經 |
355 | 8 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 七紙一名弗迦沙王經 |
356 | 8 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 七紙一名弗迦沙王經 |
357 | 8 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 七紙一名弗迦沙王經 |
358 | 8 | 四十四 | sìshísì | 44 | 小乘經五百四十四卷 |
359 | 7 | 常 | cháng | Chang | 東晉後秦弘始年佛陀耶舍於常安譯 |
360 | 7 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 東晉後秦弘始年佛陀耶舍於常安譯 |
361 | 7 | 常 | cháng | a principle; a rule | 東晉後秦弘始年佛陀耶舍於常安譯 |
362 | 7 | 常 | cháng | eternal; nitya | 東晉後秦弘始年佛陀耶舍於常安譯 |
363 | 7 | 律 | lǜ | a statute; a law; a regulation | 小乘律二百七十四卷 |
364 | 7 | 律 | lǜ | to tune | 小乘律二百七十四卷 |
365 | 7 | 律 | lǜ | to restrain | 小乘律二百七十四卷 |
366 | 7 | 律 | lǜ | pitch pipes | 小乘律二百七十四卷 |
367 | 7 | 律 | lǜ | a regulated verse of eight lines | 小乘律二百七十四卷 |
368 | 7 | 律 | lǜ | a requirement | 小乘律二百七十四卷 |
369 | 7 | 律 | lǜ | monastic discipline; vinaya | 小乘律二百七十四卷 |
370 | 7 | 世 | shì | a generation | 梁世僧伽羅於楊都占雲館譯 |
371 | 7 | 世 | shì | a period of thirty years | 梁世僧伽羅於楊都占雲館譯 |
372 | 7 | 世 | shì | the world | 梁世僧伽羅於楊都占雲館譯 |
373 | 7 | 世 | shì | years; age | 梁世僧伽羅於楊都占雲館譯 |
374 | 7 | 世 | shì | a dynasty | 梁世僧伽羅於楊都占雲館譯 |
375 | 7 | 世 | shì | secular; worldly | 梁世僧伽羅於楊都占雲館譯 |
376 | 7 | 世 | shì | over generations | 梁世僧伽羅於楊都占雲館譯 |
377 | 7 | 世 | shì | world | 梁世僧伽羅於楊都占雲館譯 |
378 | 7 | 世 | shì | an era | 梁世僧伽羅於楊都占雲館譯 |
379 | 7 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 梁世僧伽羅於楊都占雲館譯 |
380 | 7 | 世 | shì | to keep good family relations | 梁世僧伽羅於楊都占雲館譯 |
381 | 7 | 世 | shì | Shi | 梁世僧伽羅於楊都占雲館譯 |
382 | 7 | 世 | shì | a geologic epoch | 梁世僧伽羅於楊都占雲館譯 |
383 | 7 | 世 | shì | hereditary | 梁世僧伽羅於楊都占雲館譯 |
384 | 7 | 世 | shì | later generations | 梁世僧伽羅於楊都占雲館譯 |
385 | 7 | 世 | shì | a successor; an heir | 梁世僧伽羅於楊都占雲館譯 |
386 | 7 | 世 | shì | the current times | 梁世僧伽羅於楊都占雲館譯 |
387 | 7 | 世 | shì | loka; a world | 梁世僧伽羅於楊都占雲館譯 |
388 | 7 | 傳 | chuán | to transmit | 傳度東漸年代可知 |
389 | 7 | 傳 | zhuàn | a biography | 傳度東漸年代可知 |
390 | 7 | 傳 | chuán | to teach | 傳度東漸年代可知 |
391 | 7 | 傳 | chuán | to summon | 傳度東漸年代可知 |
392 | 7 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 傳度東漸年代可知 |
393 | 7 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 傳度東漸年代可知 |
394 | 7 | 傳 | chuán | to express | 傳度東漸年代可知 |
395 | 7 | 傳 | chuán | to conduct | 傳度東漸年代可知 |
396 | 7 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 傳度東漸年代可知 |
397 | 7 | 傳 | zhuàn | a commentary | 傳度東漸年代可知 |
398 | 7 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 傳度東漸年代可知 |
399 | 7 | 安 | ān | calm; still; quiet; peaceful | 東晉後秦弘始年佛陀耶舍於常安譯 |
400 | 7 | 安 | ān | to calm; to pacify | 東晉後秦弘始年佛陀耶舍於常安譯 |
401 | 7 | 安 | ān | safe; secure | 東晉後秦弘始年佛陀耶舍於常安譯 |
402 | 7 | 安 | ān | comfortable; happy | 東晉後秦弘始年佛陀耶舍於常安譯 |
403 | 7 | 安 | ān | to find a place for | 東晉後秦弘始年佛陀耶舍於常安譯 |
404 | 7 | 安 | ān | to install; to fix; to fit | 東晉後秦弘始年佛陀耶舍於常安譯 |
405 | 7 | 安 | ān | to be content | 東晉後秦弘始年佛陀耶舍於常安譯 |
406 | 7 | 安 | ān | to cherish | 東晉後秦弘始年佛陀耶舍於常安譯 |
407 | 7 | 安 | ān | to bestow; to confer | 東晉後秦弘始年佛陀耶舍於常安譯 |
408 | 7 | 安 | ān | amphetamine | 東晉後秦弘始年佛陀耶舍於常安譯 |
409 | 7 | 安 | ān | ampere | 東晉後秦弘始年佛陀耶舍於常安譯 |
410 | 7 | 安 | ān | to add; to submit | 東晉後秦弘始年佛陀耶舍於常安譯 |
411 | 7 | 安 | ān | to reside; to live at | 東晉後秦弘始年佛陀耶舍於常安譯 |
412 | 7 | 安 | ān | to be used to; to be familiar with | 東晉後秦弘始年佛陀耶舍於常安譯 |
413 | 7 | 安 | ān | an | 東晉後秦弘始年佛陀耶舍於常安譯 |
414 | 7 | 安 | ān | Ease | 東晉後秦弘始年佛陀耶舍於常安譯 |
415 | 7 | 安 | ān | e | 東晉後秦弘始年佛陀耶舍於常安譯 |
416 | 7 | 安 | ān | an | 東晉後秦弘始年佛陀耶舍於常安譯 |
417 | 7 | 安 | ān | peace | 東晉後秦弘始年佛陀耶舍於常安譯 |
418 | 7 | 部 | bù | ministry; department | 百七十二部 |
419 | 7 | 部 | bù | section; part | 百七十二部 |
420 | 7 | 部 | bù | troops | 百七十二部 |
421 | 7 | 部 | bù | a category; a kind | 百七十二部 |
422 | 7 | 部 | bù | to command; to control | 百七十二部 |
423 | 7 | 部 | bù | radical | 百七十二部 |
424 | 7 | 部 | bù | headquarters | 百七十二部 |
425 | 7 | 部 | bù | unit | 百七十二部 |
426 | 7 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 百七十二部 |
427 | 7 | 部 | bù | group; nikāya | 百七十二部 |
428 | 6 | 二十六 | èrshíliù | 26; twenty-six | 二十二卷四百二十六紙 |
429 | 6 | 二十六 | èrshíliù | twenty-six; ṣaḍviṃśati | 二十二卷四百二十六紙 |
430 | 6 | 求那跋摩 | Qiúnàbámó | Guṇaśāla | 宋時求那跋摩於楊都譯 |
431 | 6 | 云 | yún | cloud | 所云小乘藏者 |
432 | 6 | 云 | yún | Yunnan | 所云小乘藏者 |
433 | 6 | 云 | yún | Yun | 所云小乘藏者 |
434 | 6 | 云 | yún | to say | 所云小乘藏者 |
435 | 6 | 云 | yún | to have | 所云小乘藏者 |
436 | 6 | 云 | yún | cloud; megha | 所云小乘藏者 |
437 | 6 | 云 | yún | to say; iti | 所云小乘藏者 |
438 | 6 | 斯 | sī | to split; to tear | 斯等之經名二乘道也 |
439 | 6 | 斯 | sī | to depart; to leave | 斯等之經名二乘道也 |
440 | 6 | 斯 | sī | Si | 斯等之經名二乘道也 |
441 | 6 | 錄 | lù | to record; to copy | 歷代小乘藏經翻本單重傳譯有無錄第 |
442 | 6 | 錄 | lù | to hire; to employ | 歷代小乘藏經翻本單重傳譯有無錄第 |
443 | 6 | 錄 | lù | to record sound | 歷代小乘藏經翻本單重傳譯有無錄第 |
444 | 6 | 錄 | lù | a record; a register | 歷代小乘藏經翻本單重傳譯有無錄第 |
445 | 6 | 錄 | lù | to register; to enroll | 歷代小乘藏經翻本單重傳譯有無錄第 |
446 | 6 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 歷代小乘藏經翻本單重傳譯有無錄第 |
447 | 6 | 錄 | lù | a sequence; an order | 歷代小乘藏經翻本單重傳譯有無錄第 |
448 | 6 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 歷代小乘藏經翻本單重傳譯有無錄第 |
449 | 6 | 錄 | lù | catalog | 歷代小乘藏經翻本單重傳譯有無錄第 |
450 | 6 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 自餘別品殊 |
451 | 6 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 自餘別品殊 |
452 | 6 | 品 | pǐn | a work (of art) | 自餘別品殊 |
453 | 6 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 自餘別品殊 |
454 | 6 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 自餘別品殊 |
455 | 6 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 自餘別品殊 |
456 | 6 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 自餘別品殊 |
457 | 6 | 品 | pǐn | to play a flute | 自餘別品殊 |
458 | 6 | 品 | pǐn | a family name | 自餘別品殊 |
459 | 6 | 品 | pǐn | character; style | 自餘別品殊 |
460 | 6 | 品 | pǐn | pink; light red | 自餘別品殊 |
461 | 6 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 自餘別品殊 |
462 | 6 | 品 | pǐn | a fret | 自餘別品殊 |
463 | 6 | 品 | pǐn | Pin | 自餘別品殊 |
464 | 6 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 自餘別品殊 |
465 | 6 | 品 | pǐn | standard | 自餘別品殊 |
466 | 6 | 品 | pǐn | chapter; varga | 自餘別品殊 |
467 | 6 | 永徽 | yǒnghuī | Yonghui | 唐永徽年玄奘於慈恩寺譯 |
468 | 6 | 弘始 | hóng shǐ | Hong Shi | 東晉後秦弘始年佛陀耶舍於常安譯 |
469 | 6 | 為 | wéi | to act as; to serve | 用為小 |
470 | 6 | 為 | wéi | to change into; to become | 用為小 |
471 | 6 | 為 | wéi | to be; is | 用為小 |
472 | 6 | 為 | wéi | to do | 用為小 |
473 | 6 | 為 | wèi | to support; to help | 用為小 |
474 | 6 | 為 | wéi | to govern | 用為小 |
475 | 6 | 為 | wèi | to be; bhū | 用為小 |
476 | 6 | 撰 | zhuàn | to compile | 京師西明寺釋氏撰 |
477 | 6 | 撰 | zhuàn | to compose; to write | 京師西明寺釋氏撰 |
478 | 6 | 撰 | zhuàn | to make using one's hands | 京師西明寺釋氏撰 |
479 | 6 | 撰 | zhuàn | to prepare; to provide | 京師西明寺釋氏撰 |
480 | 6 | 撰 | zhuàn | to take by the hand | 京師西明寺釋氏撰 |
481 | 6 | 撰 | zhuàn | reckoning that accords with Heaven and Earth | 京師西明寺釋氏撰 |
482 | 6 | 撰 | zhuàn | inclination; interest | 京師西明寺釋氏撰 |
483 | 6 | 五十 | wǔshí | fifty | 五十卷七百九十五紙 |
484 | 6 | 五十 | wǔshí | fifty; pañcāśat | 五十卷七百九十五紙 |
485 | 6 | 百 | bǎi | one hundred | 百七十二部 |
486 | 6 | 百 | bǎi | many | 百七十二部 |
487 | 6 | 百 | bǎi | Bai | 百七十二部 |
488 | 6 | 百 | bǎi | all | 百七十二部 |
489 | 6 | 百 | bǎi | hundred; śata | 百七十二部 |
490 | 6 | 第三十 | dìsānshí | thirtieth | 八紙一名弊魔試目連經一名魔王入目犍連腹經出第三十卷 |
491 | 6 | 第三十 | dì sānshí | thirtieth; triṃśat-tama | 八紙一名弊魔試目連經一名魔王入目犍連腹經出第三十卷 |
492 | 6 | 禪 | chán | Chan; Zen | 四紙一名禪行斂意經出第十八卷 |
493 | 6 | 禪 | chán | meditation | 四紙一名禪行斂意經出第十八卷 |
494 | 6 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 四紙一名禪行斂意經出第十八卷 |
495 | 6 | 禪 | shàn | to abdicate | 四紙一名禪行斂意經出第十八卷 |
496 | 6 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 四紙一名禪行斂意經出第十八卷 |
497 | 6 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 四紙一名禪行斂意經出第十八卷 |
498 | 6 | 禪 | chán | Chan | 四紙一名禪行斂意經出第十八卷 |
499 | 6 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 四紙一名禪行斂意經出第十八卷 |
500 | 6 | 禪 | chán | Chan; Zen | 四紙一名禪行斂意經出第十八卷 |
Frequencies of all Words
Top 780
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 315 | 紙 | zhǐ | paper | 八卷二萬四百二十四紙 |
2 | 315 | 紙 | zhǐ | sheet | 八卷二萬四百二十四紙 |
3 | 315 | 紙 | zhǐ | leaf for writing on; pattra | 八卷二萬四百二十四紙 |
4 | 167 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 小乘經單重翻本并譯有無錄 |
5 | 167 | 譯 | yì | to explain | 小乘經單重翻本并譯有無錄 |
6 | 167 | 譯 | yì | to decode; to encode | 小乘經單重翻本并譯有無錄 |
7 | 141 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 一千四百九十四卷 |
8 | 141 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 一千四百九十四卷 |
9 | 141 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 一千四百九十四卷 |
10 | 141 | 卷 | juǎn | roll | 一千四百九十四卷 |
11 | 141 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 一千四百九十四卷 |
12 | 141 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 一千四百九十四卷 |
13 | 141 | 卷 | juǎn | a break roll | 一千四百九十四卷 |
14 | 141 | 卷 | juàn | an examination paper | 一千四百九十四卷 |
15 | 141 | 卷 | juàn | a file | 一千四百九十四卷 |
16 | 141 | 卷 | quán | crinkled; curled | 一千四百九十四卷 |
17 | 141 | 卷 | juǎn | to include | 一千四百九十四卷 |
18 | 141 | 卷 | juǎn | to store away | 一千四百九十四卷 |
19 | 141 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 一千四百九十四卷 |
20 | 141 | 卷 | juǎn | Juan | 一千四百九十四卷 |
21 | 141 | 卷 | juàn | a scroll | 一千四百九十四卷 |
22 | 141 | 卷 | juàn | tired | 一千四百九十四卷 |
23 | 141 | 卷 | quán | beautiful | 一千四百九十四卷 |
24 | 141 | 卷 | juǎn | wrapped | 一千四百九十四卷 |
25 | 115 | 一 | yī | one | 十方佛土惟有一 |
26 | 115 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 十方佛土惟有一 |
27 | 115 | 一 | yī | as soon as; all at once | 十方佛土惟有一 |
28 | 115 | 一 | yī | pure; concentrated | 十方佛土惟有一 |
29 | 115 | 一 | yì | whole; all | 十方佛土惟有一 |
30 | 115 | 一 | yī | first | 十方佛土惟有一 |
31 | 115 | 一 | yī | the same | 十方佛土惟有一 |
32 | 115 | 一 | yī | each | 十方佛土惟有一 |
33 | 115 | 一 | yī | certain | 十方佛土惟有一 |
34 | 115 | 一 | yī | throughout | 十方佛土惟有一 |
35 | 115 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 十方佛土惟有一 |
36 | 115 | 一 | yī | sole; single | 十方佛土惟有一 |
37 | 115 | 一 | yī | a very small amount | 十方佛土惟有一 |
38 | 115 | 一 | yī | Yi | 十方佛土惟有一 |
39 | 115 | 一 | yī | other | 十方佛土惟有一 |
40 | 115 | 一 | yī | to unify | 十方佛土惟有一 |
41 | 115 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 十方佛土惟有一 |
42 | 115 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 十方佛土惟有一 |
43 | 115 | 一 | yī | or | 十方佛土惟有一 |
44 | 115 | 一 | yī | one; eka | 十方佛土惟有一 |
45 | 106 | 經 | jīng | to go through; to experience | 斯等之經名二乘道也 |
46 | 106 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 斯等之經名二乘道也 |
47 | 106 | 經 | jīng | warp | 斯等之經名二乘道也 |
48 | 106 | 經 | jīng | longitude | 斯等之經名二乘道也 |
49 | 106 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 斯等之經名二乘道也 |
50 | 106 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 斯等之經名二乘道也 |
51 | 106 | 經 | jīng | a woman's period | 斯等之經名二乘道也 |
52 | 106 | 經 | jīng | to bear; to endure | 斯等之經名二乘道也 |
53 | 106 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 斯等之經名二乘道也 |
54 | 106 | 經 | jīng | classics | 斯等之經名二乘道也 |
55 | 106 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 斯等之經名二乘道也 |
56 | 106 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 斯等之經名二乘道也 |
57 | 106 | 經 | jīng | a standard; a norm | 斯等之經名二乘道也 |
58 | 106 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 斯等之經名二乘道也 |
59 | 106 | 經 | jīng | to measure | 斯等之經名二乘道也 |
60 | 106 | 經 | jīng | human pulse | 斯等之經名二乘道也 |
61 | 106 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 斯等之經名二乘道也 |
62 | 106 | 經 | jīng | sutra; discourse | 斯等之經名二乘道也 |
63 | 105 | 二 | èr | two | 所以五部異執分計而討其迷十八本二尋根 |
64 | 105 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 所以五部異執分計而討其迷十八本二尋根 |
65 | 105 | 二 | èr | second | 所以五部異執分計而討其迷十八本二尋根 |
66 | 105 | 二 | èr | twice; double; di- | 所以五部異執分計而討其迷十八本二尋根 |
67 | 105 | 二 | èr | another; the other | 所以五部異執分計而討其迷十八本二尋根 |
68 | 105 | 二 | èr | more than one kind | 所以五部異執分計而討其迷十八本二尋根 |
69 | 105 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 所以五部異執分計而討其迷十八本二尋根 |
70 | 105 | 二 | èr | both; dvaya | 所以五部異執分計而討其迷十八本二尋根 |
71 | 85 | 名 | míng | measure word for people | 斯等之經名二乘道也 |
72 | 85 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 斯等之經名二乘道也 |
73 | 85 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 斯等之經名二乘道也 |
74 | 85 | 名 | míng | rank; position | 斯等之經名二乘道也 |
75 | 85 | 名 | míng | an excuse | 斯等之經名二乘道也 |
76 | 85 | 名 | míng | life | 斯等之經名二乘道也 |
77 | 85 | 名 | míng | to name; to call | 斯等之經名二乘道也 |
78 | 85 | 名 | míng | to express; to describe | 斯等之經名二乘道也 |
79 | 85 | 名 | míng | to be called; to have the name | 斯等之經名二乘道也 |
80 | 85 | 名 | míng | to own; to possess | 斯等之經名二乘道也 |
81 | 85 | 名 | míng | famous; renowned | 斯等之經名二乘道也 |
82 | 85 | 名 | míng | moral | 斯等之經名二乘道也 |
83 | 85 | 名 | míng | name; naman | 斯等之經名二乘道也 |
84 | 85 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 斯等之經名二乘道也 |
85 | 72 | 於 | yú | in; at | 三輪現於人天 |
86 | 72 | 於 | yú | in; at | 三輪現於人天 |
87 | 72 | 於 | yú | in; at; to; from | 三輪現於人天 |
88 | 72 | 於 | yú | to go; to | 三輪現於人天 |
89 | 72 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 三輪現於人天 |
90 | 72 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 三輪現於人天 |
91 | 72 | 於 | yú | from | 三輪現於人天 |
92 | 72 | 於 | yú | give | 三輪現於人天 |
93 | 72 | 於 | yú | oppposing | 三輪現於人天 |
94 | 72 | 於 | yú | and | 三輪現於人天 |
95 | 72 | 於 | yú | compared to | 三輪現於人天 |
96 | 72 | 於 | yú | by | 三輪現於人天 |
97 | 72 | 於 | yú | and; as well as | 三輪現於人天 |
98 | 72 | 於 | yú | for | 三輪現於人天 |
99 | 72 | 於 | yú | Yu | 三輪現於人天 |
100 | 72 | 於 | wū | a crow | 三輪現於人天 |
101 | 72 | 於 | wū | whew; wow | 三輪現於人天 |
102 | 72 | 於 | yú | near to; antike | 三輪現於人天 |
103 | 58 | 年 | nián | year | 東晉前秦建元年曇摩難提於長安譯 |
104 | 58 | 年 | nián | New Year festival | 東晉前秦建元年曇摩難提於長安譯 |
105 | 58 | 年 | nián | age | 東晉前秦建元年曇摩難提於長安譯 |
106 | 58 | 年 | nián | life span; life expectancy | 東晉前秦建元年曇摩難提於長安譯 |
107 | 58 | 年 | nián | an era; a period | 東晉前秦建元年曇摩難提於長安譯 |
108 | 58 | 年 | nián | a date | 東晉前秦建元年曇摩難提於長安譯 |
109 | 58 | 年 | nián | time; years | 東晉前秦建元年曇摩難提於長安譯 |
110 | 58 | 年 | nián | harvest | 東晉前秦建元年曇摩難提於長安譯 |
111 | 58 | 年 | nián | annual; every year | 東晉前秦建元年曇摩難提於長安譯 |
112 | 58 | 年 | nián | year; varṣa | 東晉前秦建元年曇摩難提於長安譯 |
113 | 42 | 四 | sì | four | 丘悟於四 |
114 | 42 | 四 | sì | note a musical scale | 丘悟於四 |
115 | 42 | 四 | sì | fourth | 丘悟於四 |
116 | 42 | 四 | sì | Si | 丘悟於四 |
117 | 42 | 四 | sì | four; catur | 丘悟於四 |
118 | 40 | 三 | sān | three | 三 |
119 | 40 | 三 | sān | third | 三 |
120 | 40 | 三 | sān | more than two | 三 |
121 | 40 | 三 | sān | very few | 三 |
122 | 40 | 三 | sān | repeatedly | 三 |
123 | 40 | 三 | sān | San | 三 |
124 | 40 | 三 | sān | three; tri | 三 |
125 | 40 | 三 | sān | sa | 三 |
126 | 40 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
127 | 35 | 本 | běn | measure word for books | 歷代小乘藏經翻本單重傳譯有無錄第 |
128 | 35 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 歷代小乘藏經翻本單重傳譯有無錄第 |
129 | 35 | 本 | běn | originally; formerly | 歷代小乘藏經翻本單重傳譯有無錄第 |
130 | 35 | 本 | běn | to be one's own | 歷代小乘藏經翻本單重傳譯有無錄第 |
131 | 35 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 歷代小乘藏經翻本單重傳譯有無錄第 |
132 | 35 | 本 | běn | the roots of a plant | 歷代小乘藏經翻本單重傳譯有無錄第 |
133 | 35 | 本 | běn | self | 歷代小乘藏經翻本單重傳譯有無錄第 |
134 | 35 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 歷代小乘藏經翻本單重傳譯有無錄第 |
135 | 35 | 本 | běn | capital | 歷代小乘藏經翻本單重傳譯有無錄第 |
136 | 35 | 本 | běn | main; central; primary | 歷代小乘藏經翻本單重傳譯有無錄第 |
137 | 35 | 本 | běn | according to | 歷代小乘藏經翻本單重傳譯有無錄第 |
138 | 35 | 本 | běn | a version; an edition | 歷代小乘藏經翻本單重傳譯有無錄第 |
139 | 35 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 歷代小乘藏經翻本單重傳譯有無錄第 |
140 | 35 | 本 | běn | a book | 歷代小乘藏經翻本單重傳譯有無錄第 |
141 | 35 | 本 | běn | trunk of a tree | 歷代小乘藏經翻本單重傳譯有無錄第 |
142 | 35 | 本 | běn | to investigate the root of | 歷代小乘藏經翻本單重傳譯有無錄第 |
143 | 35 | 本 | běn | a manuscript for a play | 歷代小乘藏經翻本單重傳譯有無錄第 |
144 | 35 | 本 | běn | Ben | 歷代小乘藏經翻本單重傳譯有無錄第 |
145 | 35 | 本 | běn | root; origin; mula | 歷代小乘藏經翻本單重傳譯有無錄第 |
146 | 35 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 歷代小乘藏經翻本單重傳譯有無錄第 |
147 | 35 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 歷代小乘藏經翻本單重傳譯有無錄第 |
148 | 34 | 出 | chū | to go out; to leave | 五紙一名文陀竭王經出本經第十一卷 |
149 | 34 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 五紙一名文陀竭王經出本經第十一卷 |
150 | 34 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 五紙一名文陀竭王經出本經第十一卷 |
151 | 34 | 出 | chū | to extend; to spread | 五紙一名文陀竭王經出本經第十一卷 |
152 | 34 | 出 | chū | to appear | 五紙一名文陀竭王經出本經第十一卷 |
153 | 34 | 出 | chū | to exceed | 五紙一名文陀竭王經出本經第十一卷 |
154 | 34 | 出 | chū | to publish; to post | 五紙一名文陀竭王經出本經第十一卷 |
155 | 34 | 出 | chū | to take up an official post | 五紙一名文陀竭王經出本經第十一卷 |
156 | 34 | 出 | chū | to give birth | 五紙一名文陀竭王經出本經第十一卷 |
157 | 34 | 出 | chū | a verb complement | 五紙一名文陀竭王經出本經第十一卷 |
158 | 34 | 出 | chū | to occur; to happen | 五紙一名文陀竭王經出本經第十一卷 |
159 | 34 | 出 | chū | to divorce | 五紙一名文陀竭王經出本經第十一卷 |
160 | 34 | 出 | chū | to chase away | 五紙一名文陀竭王經出本經第十一卷 |
161 | 34 | 出 | chū | to escape; to leave | 五紙一名文陀竭王經出本經第十一卷 |
162 | 34 | 出 | chū | to give | 五紙一名文陀竭王經出本經第十一卷 |
163 | 34 | 出 | chū | to emit | 五紙一名文陀竭王經出本經第十一卷 |
164 | 34 | 出 | chū | quoted from | 五紙一名文陀竭王經出本經第十一卷 |
165 | 34 | 出 | chū | to go out; to leave | 五紙一名文陀竭王經出本經第十一卷 |
166 | 33 | 五 | wǔ | five | 五紙一名文陀竭王經出本經第十一卷 |
167 | 33 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五紙一名文陀竭王經出本經第十一卷 |
168 | 33 | 五 | wǔ | Wu | 五紙一名文陀竭王經出本經第十一卷 |
169 | 33 | 五 | wǔ | the five elements | 五紙一名文陀竭王經出本經第十一卷 |
170 | 33 | 五 | wǔ | five; pañca | 五紙一名文陀竭王經出本經第十一卷 |
171 | 23 | 八 | bā | eight | 方八 |
172 | 23 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 方八 |
173 | 23 | 八 | bā | eighth | 方八 |
174 | 23 | 八 | bā | all around; all sides | 方八 |
175 | 23 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 方八 |
176 | 23 | 後漢 | hòu hàn | Later Han | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
177 | 23 | 後漢 | hòu hàn | Later Han | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
178 | 22 | 別 | bié | do not; must not | 無勞別歷通入三藏 |
179 | 22 | 別 | bié | other | 無勞別歷通入三藏 |
180 | 22 | 別 | bié | special | 無勞別歷通入三藏 |
181 | 22 | 別 | bié | to leave | 無勞別歷通入三藏 |
182 | 22 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 無勞別歷通入三藏 |
183 | 22 | 別 | bié | to distinguish | 無勞別歷通入三藏 |
184 | 22 | 別 | bié | to pin | 無勞別歷通入三藏 |
185 | 22 | 別 | bié | to insert; to jam | 無勞別歷通入三藏 |
186 | 22 | 別 | bié | to turn | 無勞別歷通入三藏 |
187 | 22 | 別 | bié | Bie | 無勞別歷通入三藏 |
188 | 22 | 別 | bié | other; anya | 無勞別歷通入三藏 |
189 | 21 | 或 | huò | or; either; else | 或二卷十六紙 |
190 | 21 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或二卷十六紙 |
191 | 21 | 或 | huò | some; someone | 或二卷十六紙 |
192 | 21 | 或 | míngnián | suddenly | 或二卷十六紙 |
193 | 21 | 或 | huò | or; vā | 或二卷十六紙 |
194 | 20 | 都 | dōu | all | 都合四件凡三百一十九部一千六百七十 |
195 | 20 | 都 | dū | capital city | 都合四件凡三百一十九部一千六百七十 |
196 | 20 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都合四件凡三百一十九部一千六百七十 |
197 | 20 | 都 | dōu | all | 都合四件凡三百一十九部一千六百七十 |
198 | 20 | 都 | dū | elegant; refined | 都合四件凡三百一十九部一千六百七十 |
199 | 20 | 都 | dū | Du | 都合四件凡三百一十九部一千六百七十 |
200 | 20 | 都 | dōu | already | 都合四件凡三百一十九部一千六百七十 |
201 | 20 | 都 | dū | to establish a capital city | 都合四件凡三百一十九部一千六百七十 |
202 | 20 | 都 | dū | to reside | 都合四件凡三百一十九部一千六百七十 |
203 | 20 | 都 | dū | to total; to tally | 都合四件凡三百一十九部一千六百七十 |
204 | 20 | 都 | dōu | all; sarva | 都合四件凡三百一十九部一千六百七十 |
205 | 19 | 吳 | wú | Wu | 吳黃武年支謙於武昌譯 |
206 | 19 | 吳 | wú | Jiangsu | 吳黃武年支謙於武昌譯 |
207 | 19 | 吳 | wú | Wu | 吳黃武年支謙於武昌譯 |
208 | 19 | 吳 | wú | Wu dialect | 吳黃武年支謙於武昌譯 |
209 | 19 | 吳 | wú | Eastern Wu | 吳黃武年支謙於武昌譯 |
210 | 19 | 吳 | wú | to speak loudly | 吳黃武年支謙於武昌譯 |
211 | 18 | 西晉 | xī jìn | Western Jin Dynasty | 西晉竺法護於長安青門譯 |
212 | 18 | 之 | zhī | him; her; them; that | 謂諸佛隨緣赴機之漸 |
213 | 18 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 謂諸佛隨緣赴機之漸 |
214 | 18 | 之 | zhī | to go | 謂諸佛隨緣赴機之漸 |
215 | 18 | 之 | zhī | this; that | 謂諸佛隨緣赴機之漸 |
216 | 18 | 之 | zhī | genetive marker | 謂諸佛隨緣赴機之漸 |
217 | 18 | 之 | zhī | it | 謂諸佛隨緣赴機之漸 |
218 | 18 | 之 | zhī | in; in regards to | 謂諸佛隨緣赴機之漸 |
219 | 18 | 之 | zhī | all | 謂諸佛隨緣赴機之漸 |
220 | 18 | 之 | zhī | and | 謂諸佛隨緣赴機之漸 |
221 | 18 | 之 | zhī | however | 謂諸佛隨緣赴機之漸 |
222 | 18 | 之 | zhī | if | 謂諸佛隨緣赴機之漸 |
223 | 18 | 之 | zhī | then | 謂諸佛隨緣赴機之漸 |
224 | 18 | 之 | zhī | to arrive; to go | 謂諸佛隨緣赴機之漸 |
225 | 18 | 之 | zhī | is | 謂諸佛隨緣赴機之漸 |
226 | 18 | 之 | zhī | to use | 謂諸佛隨緣赴機之漸 |
227 | 18 | 之 | zhī | Zhi | 謂諸佛隨緣赴機之漸 |
228 | 18 | 之 | zhī | winding | 謂諸佛隨緣赴機之漸 |
229 | 18 | 七 | qī | seven | 七紙出第二十八卷 |
230 | 18 | 七 | qī | a genre of poetry | 七紙出第二十八卷 |
231 | 18 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七紙出第二十八卷 |
232 | 18 | 七 | qī | seven; sapta | 七紙出第二十八卷 |
233 | 18 | 安世高 | ān shì gāo | An Shigao | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
234 | 18 | 同 | tóng | like; same; similar | 逼引同徒 |
235 | 18 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 逼引同徒 |
236 | 18 | 同 | tóng | together | 逼引同徒 |
237 | 18 | 同 | tóng | together | 逼引同徒 |
238 | 18 | 同 | tóng | to be the same | 逼引同徒 |
239 | 18 | 同 | tòng | an alley; a lane | 逼引同徒 |
240 | 18 | 同 | tóng | same- | 逼引同徒 |
241 | 18 | 同 | tóng | to do something for somebody | 逼引同徒 |
242 | 18 | 同 | tóng | Tong | 逼引同徒 |
243 | 18 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 逼引同徒 |
244 | 18 | 同 | tóng | to be unified | 逼引同徒 |
245 | 18 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 逼引同徒 |
246 | 18 | 同 | tóng | peace; harmony | 逼引同徒 |
247 | 18 | 同 | tóng | an agreement | 逼引同徒 |
248 | 18 | 同 | tóng | same; sama | 逼引同徒 |
249 | 18 | 同 | tóng | together; saha | 逼引同徒 |
250 | 17 | 楊 | yáng | Yang | 東晉僧伽提婆於楊都譯 |
251 | 17 | 楊 | yáng | willow | 東晉僧伽提婆於楊都譯 |
252 | 17 | 楊 | yáng | poplar | 東晉僧伽提婆於楊都譯 |
253 | 17 | 楊 | yáng | aspen | 東晉僧伽提婆於楊都譯 |
254 | 17 | 宋 | sòng | Song dynasty | 宋求那跋陀羅於楊都譯 |
255 | 17 | 宋 | sòng | Song | 宋求那跋陀羅於楊都譯 |
256 | 17 | 宋 | sòng | Liu Song Dynasty | 宋求那跋陀羅於楊都譯 |
257 | 16 | 十 | shí | ten | 三紙出第六十卷 |
258 | 16 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 三紙出第六十卷 |
259 | 16 | 十 | shí | tenth | 三紙出第六十卷 |
260 | 16 | 十 | shí | complete; perfect | 三紙出第六十卷 |
261 | 16 | 十 | shí | ten; daśa | 三紙出第六十卷 |
262 | 16 | 六 | liù | six | 合二百四部五百四十四卷七千六 |
263 | 16 | 六 | liù | sixth | 合二百四部五百四十四卷七千六 |
264 | 16 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 合二百四部五百四十四卷七千六 |
265 | 16 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 合二百四部五百四十四卷七千六 |
266 | 16 | 上 | shàng | top; a high position | 今總舉本經如上 |
267 | 16 | 上 | shang | top; the position on or above something | 今總舉本經如上 |
268 | 16 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 今總舉本經如上 |
269 | 16 | 上 | shàng | shang | 今總舉本經如上 |
270 | 16 | 上 | shàng | previous; last | 今總舉本經如上 |
271 | 16 | 上 | shàng | high; higher | 今總舉本經如上 |
272 | 16 | 上 | shàng | advanced | 今總舉本經如上 |
273 | 16 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 今總舉本經如上 |
274 | 16 | 上 | shàng | time | 今總舉本經如上 |
275 | 16 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 今總舉本經如上 |
276 | 16 | 上 | shàng | far | 今總舉本經如上 |
277 | 16 | 上 | shàng | big; as big as | 今總舉本經如上 |
278 | 16 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 今總舉本經如上 |
279 | 16 | 上 | shàng | to report | 今總舉本經如上 |
280 | 16 | 上 | shàng | to offer | 今總舉本經如上 |
281 | 16 | 上 | shàng | to go on stage | 今總舉本經如上 |
282 | 16 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 今總舉本經如上 |
283 | 16 | 上 | shàng | to install; to erect | 今總舉本經如上 |
284 | 16 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 今總舉本經如上 |
285 | 16 | 上 | shàng | to burn | 今總舉本經如上 |
286 | 16 | 上 | shàng | to remember | 今總舉本經如上 |
287 | 16 | 上 | shang | on; in | 今總舉本經如上 |
288 | 16 | 上 | shàng | upward | 今總舉本經如上 |
289 | 16 | 上 | shàng | to add | 今總舉本經如上 |
290 | 16 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 今總舉本經如上 |
291 | 16 | 上 | shàng | to meet | 今總舉本經如上 |
292 | 16 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 今總舉本經如上 |
293 | 16 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 今總舉本經如上 |
294 | 16 | 上 | shàng | a musical note | 今總舉本經如上 |
295 | 16 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 今總舉本經如上 |
296 | 16 | 竺法護 | zhú fǎhù | Dharmaraksa | 西晉竺法護於長安青門譯 |
297 | 16 | 支謙 | zhī qiān | Zhi Qian | 吳黃武年支謙於武昌譯 |
298 | 15 | 後秦 | hòu qín | Later Qin | 東晉後秦弘始年佛陀耶舍於常安譯 |
299 | 14 | 一百 | yībǎi | one hundred | 七十紙一千一百九十九紙 |
300 | 14 | 九 | jiǔ | nine | 九紙 |
301 | 14 | 九 | jiǔ | many | 九紙 |
302 | 14 | 九 | jiǔ | nine; nava | 九紙 |
303 | 14 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論教主曲引釋迦 |
304 | 14 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論教主曲引釋迦 |
305 | 14 | 論 | lùn | by the; per | 論教主曲引釋迦 |
306 | 14 | 論 | lùn | to evaluate | 論教主曲引釋迦 |
307 | 14 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論教主曲引釋迦 |
308 | 14 | 論 | lùn | to convict | 論教主曲引釋迦 |
309 | 14 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論教主曲引釋迦 |
310 | 14 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論教主曲引釋迦 |
311 | 14 | 論 | lùn | discussion | 論教主曲引釋迦 |
312 | 13 | 二十 | èrshí | twenty | 二十紙一名梵網經 |
313 | 13 | 二十 | èrshí | twenty; vimsati | 二十紙一名梵網經 |
314 | 13 | 共 | gòng | together | 後漢竺曇果竺大力共譯 |
315 | 13 | 共 | gòng | to share | 後漢竺曇果竺大力共譯 |
316 | 13 | 共 | gòng | Communist | 後漢竺曇果竺大力共譯 |
317 | 13 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 後漢竺曇果竺大力共譯 |
318 | 13 | 共 | gòng | to include | 後漢竺曇果竺大力共譯 |
319 | 13 | 共 | gòng | all together; in total | 後漢竺曇果竺大力共譯 |
320 | 13 | 共 | gòng | same; in common | 後漢竺曇果竺大力共譯 |
321 | 13 | 共 | gòng | and | 後漢竺曇果竺大力共譯 |
322 | 13 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 後漢竺曇果竺大力共譯 |
323 | 13 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 後漢竺曇果竺大力共譯 |
324 | 13 | 共 | gōng | to provide | 後漢竺曇果竺大力共譯 |
325 | 13 | 共 | gōng | respectfully | 後漢竺曇果竺大力共譯 |
326 | 13 | 共 | gōng | Gong | 後漢竺曇果竺大力共譯 |
327 | 13 | 共 | gòng | together; saha | 後漢竺曇果竺大力共譯 |
328 | 13 | 唐 | táng | Tang Dynasty | 唐永徽年玄奘於慈恩寺譯 |
329 | 13 | 唐 | táng | Tang | 唐永徽年玄奘於慈恩寺譯 |
330 | 13 | 唐 | táng | exagerated | 唐永徽年玄奘於慈恩寺譯 |
331 | 13 | 唐 | táng | vast; extensive | 唐永徽年玄奘於慈恩寺譯 |
332 | 13 | 唐 | táng | in vain; for nothing | 唐永徽年玄奘於慈恩寺譯 |
333 | 13 | 唐 | táng | a garden area; courtyard path | 唐永徽年玄奘於慈恩寺譯 |
334 | 13 | 唐 | táng | China | 唐永徽年玄奘於慈恩寺譯 |
335 | 13 | 唐 | táng | rude | 唐永徽年玄奘於慈恩寺譯 |
336 | 13 | 唐 | táng | Tang; China; cīna | 唐永徽年玄奘於慈恩寺譯 |
337 | 12 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 唐永徽年玄奘於慈恩寺譯 |
338 | 12 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 唐永徽年玄奘於慈恩寺譯 |
339 | 12 | 集 | jí | to gather; to collect | 餘有賢聖傳集 |
340 | 12 | 集 | jí | collected works; collection | 餘有賢聖傳集 |
341 | 12 | 集 | jí | volume; part | 餘有賢聖傳集 |
342 | 12 | 集 | jí | to stablize; to settle | 餘有賢聖傳集 |
343 | 12 | 集 | jí | used in place names | 餘有賢聖傳集 |
344 | 12 | 集 | jí | to mix; to blend | 餘有賢聖傳集 |
345 | 12 | 集 | jí | to hit the mark | 餘有賢聖傳集 |
346 | 12 | 集 | jí | to compile | 餘有賢聖傳集 |
347 | 12 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 餘有賢聖傳集 |
348 | 12 | 集 | jí | to rest; to perch | 餘有賢聖傳集 |
349 | 12 | 集 | jí | a market | 餘有賢聖傳集 |
350 | 12 | 集 | jí | the origin of suffering | 餘有賢聖傳集 |
351 | 12 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 餘有賢聖傳集 |
352 | 11 | 時 | shí | time; a point or period of time | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
353 | 11 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
354 | 11 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
355 | 11 | 時 | shí | at that time | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
356 | 11 | 時 | shí | fashionable | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
357 | 11 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
358 | 11 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
359 | 11 | 時 | shí | tense | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
360 | 11 | 時 | shí | particular; special | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
361 | 11 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
362 | 11 | 時 | shí | hour (measure word) | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
363 | 11 | 時 | shí | an era; a dynasty | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
364 | 11 | 時 | shí | time [abstract] | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
365 | 11 | 時 | shí | seasonal | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
366 | 11 | 時 | shí | frequently; often | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
367 | 11 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
368 | 11 | 時 | shí | on time | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
369 | 11 | 時 | shí | this; that | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
370 | 11 | 時 | shí | to wait upon | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
371 | 11 | 時 | shí | hour | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
372 | 11 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
373 | 11 | 時 | shí | Shi | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
374 | 11 | 時 | shí | a present; currentlt | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
375 | 11 | 時 | shí | time; kāla | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
376 | 11 | 時 | shí | at that time; samaya | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
377 | 11 | 時 | shí | then; atha | 後漢桓帝時安世高於雒陽譯 |
378 | 10 | 三十 | sān shí | thirty | 五十卷一千三十紙 |
379 | 10 | 三十 | sān shí | thirty; triṃśat; tridaśa | 五十卷一千三十紙 |
380 | 10 | 二百 | èr bǎi | two hundred | 將二百卷文兼小大 |
381 | 10 | 二百 | èr bǎi | two hundred; dviśata | 將二百卷文兼小大 |
382 | 10 | 羅什 | luó shén | Kumārajīva | 後秦弘始年羅什於常安譯 |
383 | 10 | 前 | qián | front | 已前四經 |
384 | 10 | 前 | qián | former; the past | 已前四經 |
385 | 10 | 前 | qián | to go forward | 已前四經 |
386 | 10 | 前 | qián | preceding | 已前四經 |
387 | 10 | 前 | qián | before; earlier; prior | 已前四經 |
388 | 10 | 前 | qián | to appear before | 已前四經 |
389 | 10 | 前 | qián | future | 已前四經 |
390 | 10 | 前 | qián | top; first | 已前四經 |
391 | 10 | 前 | qián | battlefront | 已前四經 |
392 | 10 | 前 | qián | pre- | 已前四經 |
393 | 10 | 前 | qián | before; former; pūrva | 已前四經 |
394 | 10 | 前 | qián | facing; mukha | 已前四經 |
395 | 9 | 黃武 | huángwǔ | Huangwu reign | 吳黃武年支謙於武昌譯 |
396 | 9 | 東晉 | dōng jìn | Eastern Jin Dynasty | 東晉僧伽提婆於楊都譯 |
397 | 9 | 一千 | yī qiān | one thousand | 一千四百九十四卷 |
398 | 9 | 四百 | sì bǎi | four hundred | 一千四百九十四卷 |
399 | 9 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所云小乘藏者 |
400 | 9 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所云小乘藏者 |
401 | 9 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所云小乘藏者 |
402 | 9 | 所 | suǒ | it | 所云小乘藏者 |
403 | 9 | 所 | suǒ | if; supposing | 所云小乘藏者 |
404 | 9 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所云小乘藏者 |
405 | 9 | 所 | suǒ | a place; a location | 所云小乘藏者 |
406 | 9 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所云小乘藏者 |
407 | 9 | 所 | suǒ | that which | 所云小乘藏者 |
408 | 9 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所云小乘藏者 |
409 | 9 | 所 | suǒ | meaning | 所云小乘藏者 |
410 | 9 | 所 | suǒ | garrison | 所云小乘藏者 |
411 | 9 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所云小乘藏者 |
412 | 9 | 所 | suǒ | that which; yad | 所云小乘藏者 |
413 | 9 | 前秦 | qián qín | Former Qin | 東晉前秦建元年曇摩難提於長安譯 |
414 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛本懷乘機權設 |
415 | 8 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛本懷乘機權設 |
416 | 8 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛本懷乘機權設 |
417 | 8 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛本懷乘機權設 |
418 | 8 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛本懷乘機權設 |
419 | 8 | 佛 | fó | Buddha | 佛本懷乘機權設 |
420 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛本懷乘機權設 |
421 | 8 | 真諦 | zhēndì | truth | 陳真諦於廣州譯 |
422 | 8 | 真諦 | zhēndì | paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth | 陳真諦於廣州譯 |
423 | 8 | 真諦 | zhēndì | Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha | 陳真諦於廣州譯 |
424 | 8 | 後魏 | òu wèi | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | 後魏菩提留支於洛都譯 |
425 | 8 | 陳 | chén | Chen | 陳真諦於廣州譯 |
426 | 8 | 陳 | chén | Chen of the Southern dynasties | 陳真諦於廣州譯 |
427 | 8 | 陳 | chén | to arrange | 陳真諦於廣州譯 |
428 | 8 | 陳 | chén | to display; to exhibit | 陳真諦於廣州譯 |
429 | 8 | 陳 | chén | to narrate; to state; to explain | 陳真諦於廣州譯 |
430 | 8 | 陳 | chén | stale | 陳真諦於廣州譯 |
431 | 8 | 陳 | chén | Chen princedom of the Zhou dynasty | 陳真諦於廣州譯 |
432 | 8 | 陳 | chén | aged [wine]; matured | 陳真諦於廣州譯 |
433 | 8 | 陳 | chén | a path to a residence | 陳真諦於廣州譯 |
434 | 8 | 陳 | zhèn | a battle; a battle array | 陳真諦於廣州譯 |
435 | 8 | 陳 | chén | a tale; purāṇa | 陳真諦於廣州譯 |
436 | 8 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 託八相而垂光 |
437 | 8 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 託八相而垂光 |
438 | 8 | 而 | ér | you | 託八相而垂光 |
439 | 8 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 託八相而垂光 |
440 | 8 | 而 | ér | right away; then | 託八相而垂光 |
441 | 8 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 託八相而垂光 |
442 | 8 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 託八相而垂光 |
443 | 8 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 託八相而垂光 |
444 | 8 | 而 | ér | how can it be that? | 託八相而垂光 |
445 | 8 | 而 | ér | so as to | 託八相而垂光 |
446 | 8 | 而 | ér | only then | 託八相而垂光 |
447 | 8 | 而 | ér | as if; to seem like | 託八相而垂光 |
448 | 8 | 而 | néng | can; able | 託八相而垂光 |
449 | 8 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 託八相而垂光 |
450 | 8 | 而 | ér | me | 託八相而垂光 |
451 | 8 | 而 | ér | to arrive; up to | 託八相而垂光 |
452 | 8 | 而 | ér | possessive | 託八相而垂光 |
453 | 8 | 而 | ér | and; ca | 託八相而垂光 |
454 | 8 | 已 | yǐ | already | 已前四經 |
455 | 8 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已前四經 |
456 | 8 | 已 | yǐ | from | 已前四經 |
457 | 8 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已前四經 |
458 | 8 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已前四經 |
459 | 8 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已前四經 |
460 | 8 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已前四經 |
461 | 8 | 已 | yǐ | to complete | 已前四經 |
462 | 8 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已前四經 |
463 | 8 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已前四經 |
464 | 8 | 已 | yǐ | certainly | 已前四經 |
465 | 8 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已前四經 |
466 | 8 | 已 | yǐ | this | 已前四經 |
467 | 8 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已前四經 |
468 | 8 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已前四經 |
469 | 8 | 元嘉 | yuánjiā | Yuanjia reign | 宋元嘉年求那跋陀羅於楊都譯 |
470 | 8 | 王 | wáng | Wang | 七紙一名弗迦沙王經 |
471 | 8 | 王 | wáng | a king | 七紙一名弗迦沙王經 |
472 | 8 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 七紙一名弗迦沙王經 |
473 | 8 | 王 | wàng | to be king; to rule | 七紙一名弗迦沙王經 |
474 | 8 | 王 | wáng | a prince; a duke | 七紙一名弗迦沙王經 |
475 | 8 | 王 | wáng | grand; great | 七紙一名弗迦沙王經 |
476 | 8 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 七紙一名弗迦沙王經 |
477 | 8 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 七紙一名弗迦沙王經 |
478 | 8 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 七紙一名弗迦沙王經 |
479 | 8 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 七紙一名弗迦沙王經 |
480 | 8 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 七紙一名弗迦沙王經 |
481 | 8 | 四十四 | sìshísì | 44 | 小乘經五百四十四卷 |
482 | 7 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 東晉後秦弘始年佛陀耶舍於常安譯 |
483 | 7 | 常 | cháng | Chang | 東晉後秦弘始年佛陀耶舍於常安譯 |
484 | 7 | 常 | cháng | long-lasting | 東晉後秦弘始年佛陀耶舍於常安譯 |
485 | 7 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 東晉後秦弘始年佛陀耶舍於常安譯 |
486 | 7 | 常 | cháng | a principle; a rule | 東晉後秦弘始年佛陀耶舍於常安譯 |
487 | 7 | 常 | cháng | eternal; nitya | 東晉後秦弘始年佛陀耶舍於常安譯 |
488 | 7 | 律 | lǜ | a statute; a law; a regulation | 小乘律二百七十四卷 |
489 | 7 | 律 | lǜ | to tune | 小乘律二百七十四卷 |
490 | 7 | 律 | lǜ | to restrain | 小乘律二百七十四卷 |
491 | 7 | 律 | lǜ | pitch pipes | 小乘律二百七十四卷 |
492 | 7 | 律 | lǜ | a regulated verse of eight lines | 小乘律二百七十四卷 |
493 | 7 | 律 | lǜ | a requirement | 小乘律二百七十四卷 |
494 | 7 | 律 | lǜ | monastic discipline; vinaya | 小乘律二百七十四卷 |
495 | 7 | 世 | shì | a generation | 梁世僧伽羅於楊都占雲館譯 |
496 | 7 | 世 | shì | a period of thirty years | 梁世僧伽羅於楊都占雲館譯 |
497 | 7 | 世 | shì | the world | 梁世僧伽羅於楊都占雲館譯 |
498 | 7 | 世 | shì | years; age | 梁世僧伽羅於楊都占雲館譯 |
499 | 7 | 世 | shì | a dynasty | 梁世僧伽羅於楊都占雲館譯 |
500 | 7 | 世 | shì | secular; worldly | 梁世僧伽羅於楊都占雲館譯 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
纸 | 紙 | zhǐ | leaf for writing on; pattra |
卷 | juǎn | wrapped | |
一 | yī | one; eka | |
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
二 |
|
|
|
名 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
年 | nián | year; varṣa | |
四 | sì | four; catur | |
三 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
解脱道论 | 解脫道論 | 32 | Upatiṣya |
阿含口解 | 196 | Discourse of the Explanation | |
阿含正行经 | 阿含正行經 | 196 | Ahan Zheng Xing Jing |
爱经 | 愛經 | 195 | Kama Sutra |
安世高 | 196 | An Shigao | |
阿那含 | 65 |
|
|
阿那律八念经 | 阿那律八念經 | 196 | Analu Ba Nian Jing; Anurudda Sutta |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿难七梦经 | 阿難七夢經 | 196 | Anan Qi Meng Jing |
阿难四事经 | 阿難四事經 | 196 | Sutra Spoken by Ananda on Four Matters; Anan Si Shi Jing |
阿难同学经 | 阿難同學經 | 196 | Anan Tongxue Jing |
阿难问事佛吉凶经 | 阿難問事佛吉凶經 | 196 | Anan Wen Shi Fo Jixiong Jing |
安阳 | 安陽 | 196 |
|
阿毘达摩 | 阿毘達摩 | 196 | Abhidharma |
阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
阿毘昙五法行经 | 阿毘曇五法行經 | 196 | Scripture on the Five Dharmas and Elements of the Abhidharma; Apitan Wu Fa Xing Jing |
阿毘昙心论 | 阿毘曇心論 | 196 | Abhidharma hṛdaya śāstra |
阿育王传 | 阿育王傳 | 196 | King Aśokāvadāna |
八师经 | 八師經 | 98 | Sutra on Eight Teachers; Ba Shi Jing |
八正道经 | 八正道經 | 98 | Sutra on the Eightfold Noble Path; Ba Zheng Dao Jing |
跋摩 | 98 | Buddhavarman | |
般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
般泥洹经 | 般泥洹經 | 98 | Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta |
胞胎经 | 胞胎經 | 98 | Garbhāvakrāntinirdeśa; Bao Tai Jing |
宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
报恩奉盆经 | 報恩奉盆經 | 98 | Bao'en Feng Pen Jing |
北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
孛经 | 孛經 | 98 | Bei Jing Chao |
卑摩罗叉 | 卑摩羅叉 | 98 | Vimalāksa |
本记 | 本記 | 66 | Annals |
本事经 | 本事經 | 98 | Itivṛttakasūtra; Benshi Jing |
弊魔试目连经 | 弊魔試目連經 | 98 | Bi Mo Shi Mulian Jing; Māratajjaniyasūtta |
别译杂阿含经 | 別譯雜阿含經 | 98 | An Alternative Translation of the Saṃyukta āgama; Saṁyukatāgamasūtra |
别录 | 別錄 | 98 |
|
鞞婆沙 | 98 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
比丘避女恶名欲自杀经 | 比丘避女惡名欲自殺經 | 98 | Biqiu Bi Nu E Ming Yu Zisha Jing |
比丘听施经 | 比丘聽施經 | 98 | Biqiu Ting Shi Jing |
波斯匿 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
不自守意经 | 不自守意經 | 98 | Fo Shuo Bu Zi Shou Yi Jing; Pamādavihārī; Pamadaviharin Sutta |
禅法要解 | 禪法要解 | 99 | Chan Fa Yao Jie |
禅行法想经 | 禪行法想經 | 99 | Sutra on the Perception of Dharmas in Meditation Practice; Chan Xing Fa Xiang Jing |
禅行三十七品经 | 禪行三十七品經 | 99 | Chan Xing San Shi Qi Pin Jing |
长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
长安 | 長安 | 99 |
|
长安品 | 長安品 | 99 | Chang'an Chapter |
长寿王经 | 長壽王經 | 99 | Changshou Wang Jing |
成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
出家缘经 | 出家緣經 | 99 | Chujia Yuan Jing |
慈恩寺 | 99 |
|
|
大安般经 | 大安般經 | 100 | Great Sutra on the Mindfulness of Breathing |
大安般守意经 | 大安般守意經 | 100 | Great Sutra on the Mindfulness of Breathing; Great ānāpānasmṛti sūtra |
大般涅槃经 | 大般涅槃經 | 68 |
|
大比丘三千威仪 | 大比丘三千威儀 | 100 | Da Biqiu San Qian Weiyi |
大慈恩寺 | 100 | Ci En Temple | |
大迦叶本经 | 大迦葉本經 | 100 | Sūtra Addressed to Mahākāśyapa; Da Jiaye Ben Jing |
大唐内典录 | 大唐內典錄 | 100 | Catalog of the Inner Canon of the Great Tang Dynasty; Da Tang Nei Dian Lu |
大勇菩萨 | 大勇菩薩 | 100 | Da Yong Pusa |
大鱼事经 | 大魚事經 | 100 | Da Yu Shi Jing |
大爱道般泥洹经 | 大愛道般泥洹經 | 100 | Da'aidao Bannihuan Jing |
大爱道比丘尼经 | 大愛道比丘尼經 | 100 | Da'aidao Biqiuni Jing |
达摩多罗禅经 | 達摩多羅禪經 | 100 | Dharmatāra sūtra |
达摩笈多 | 達摩笈多 | 100 | Dharmagupta |
当来变经 | 當來變經 | 100 | Dang Lai Bian Jing |
道安 | 100 | Dao An | |
大毗婆沙 | 大毘婆沙 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
大乘 | 100 |
|
|
德经 | 德經 | 100 | De Jing |
灯指因缘经 | 燈指因緣經 | 100 | Pradīpadānīya; Deng Zhi Yinyuan Jing |
顶生王故事经 | 頂生王故事經 | 100 | Sutra on the Story of King Mūrdhaga; Ding Sheng Wang Gushi Jing |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东都 | 東都 | 100 | Luoyang |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
兜调经 | 兜調經 | 68 | Dou Tiao Jing; Śukasūtra |
堕舍迦 | 墮舍迦 | 100 | Viśākhā |
頞多和多耆经 | 頞多和多耆經 | 195 | E Duo He Duo Qi Jing |
饿鬼报应经 | 餓鬼報應經 | 195 | E Gui Baoying Jing |
阿遬达经 | 阿遬達經 | 196 | Esuda Jing |
法常住经 | 法常住經 | 102 | Fa Changzhu Jing |
法海经 | 法海經 | 102 | Dharma Sea Sutra; Fa Hai Jing |
法坚 | 法堅 | 102 | Fa Jian |
法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
法炬 | 102 |
|
|
法句经 | 法句經 | 102 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
法受尘经 | 法受塵經 | 102 | Sutra on Suffering from Defilements; Fa Shou Chen Jing |
法蕴足论 | 法蘊足論 | 102 | Dharmaskandha; Dharma-skandha-sastra |
法句 | 102 | Dhammapada | |
梵 | 102 |
|
|
犯戒罪報轻重经 | 犯戒罪報輕重經 | 102 |
|
梵网经 | 梵網經 | 70 |
|
梵网六十二见经 | 梵網六十二見經 | 102 | Brahmajālasūtra; Brahmajāla sūtra; Brahmajāla Sutta |
梵摩 | 102 | Brahma | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
发智论 | 發智論 | 102 | Abhidharma-jñāna-prasthāna |
分别功德论 | 分別功德論 | 102 | Fenbie Gongde Lun |
分别经 | 分別經 | 102 | Fenbie Jing |
佛般泥洹经 | 佛般泥洹經 | 102 | Nirvāṇa sūtra; Nirvana Sutra |
佛本行经 | 佛本行經 | 102 | Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing |
佛大僧大经 | 佛大僧大經 | 102 | Fo Da Seng Da Jing |
佛入涅槃密迹金刚力士哀恋经 | 佛入涅槃密迹金剛力士哀戀經 | 102 | Fo Ru Niepan Mi Ji Jingang Lishi Ailian Jing |
佛说阿难分别经 | 佛說阿難分別經 | 102 | Fo Shuo Anan Fenbie Jing |
佛说处处经 | 佛說處處經 | 102 | Fo Shuo Chuchu Jing |
佛所行赞 | 佛所行讚 | 102 |
|
佛为年少比丘说正事经 | 佛為年少比丘說正事經 | 102 | Fo Wei Nianshao Biqiu Shuo Zhengshi Jing |
佛医经 | 佛醫經 | 102 | Fo Yi Jing |
佛母般泥洹经 | 佛母般泥洹經 | 102 | Fomu Bannihuan Jing |
佛陀什 | 102 | Buddhajīva | |
佛馱跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
付法藏 | 102 | History of the Transmission of the Dharma Treasury | |
弗若多罗 | 弗若多羅 | 102 | Punyatāra |
高昌郡 | 103 | Gaochang Prefecture | |
古来世时经 | 古來世時經 | 103 | Sutra on the Words and Eras of the Past and Future |
广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
鬼问目连经 | 鬼問目連經 | 103 | Gui Wen Mulian Jing |
过去佛分卫经 | 過去佛分衛經 | 103 | Sutra on the Buddha’s Past Story of Collecting Alms |
过去现在因果经 | 過去現在因果經 | 103 | Sutra on Past and Present Causes and Effects |
海八德经 | 海八德經 | 104 | Sutra on the Eight Good Qualities of the Sea; Hai Ba De Jing |
弘始 | 104 | Hong Shi | |
后汉 | 後漢 | 104 |
|
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
护净经 | 護淨經 | 104 | Hu Jing Jing |
黄武 | 黃武 | 104 | Huangwu reign |
慧觉 | 慧覺 | 104 | Hui Jue |
慧远 | 慧遠 | 104 |
|
犍陀国王经 | 犍陀國王經 | 106 | Jian Tuo Guowang Jing |
谏王经 | 諫王經 | 106 | Rājāvavādaka; Jian Wang Jing |
坚意经 | 堅意經 | 106 | Jian Yi Jing |
见正经 | 見正經 | 106 | Jian Zhengjing |
建安 | 106 | Jianan | |
江南 | 106 |
|
|
建兴 | 建興 | 106 | Jianxing reign |
建元 | 106 |
|
|
教宗 | 106 | Pope | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦叶结经 | 迦葉結經 | 106 | Kāśyapa’s Collection; Jiaye Jie Jing |
迦叶禁戒经 | 迦葉禁戒經 | 106 | Jiaye Jinjie Jing |
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
戒德香经 | 戒德香經 | 106 | Jie De Xiang Jing; Gandha |
戒消灾经 | 戒消災經 | 106 | Jie Xiao Zai Jing |
吉迦夜 | 106 | Kinkara; Kekaya | |
净饭王般涅槃经 | 淨飯王般涅槃經 | 106 | Fo Shuo Jing Fan Wang Ban Niepan Jing |
金河 | 106 | Hiranyavati River | |
金七十论 | 金七十論 | 106 | Commentary on Samkhya Karika |
经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
景平 | 106 | Jingping reign | |
金陵 | 106 |
|
|
九横经 | 九橫經 | 106 | Sutra on the Nine Causes of Untimely Death; Jiu Heng Jing |
鸠摩罗佛提 | 鳩摩羅佛提 | 106 | Kumārabuddhi |
寂志果经 | 寂志果經 | 106 | Jizhiguo Jing; Sramanyaphala Sutra; The Fruits of the Contemplative Life |
具法行经 | 具法行經 | 106 | Sutra on the Full Practice of the Dharma |
崛多 | 106 | Upagupta | |
沮渠 | 74 | Juqu | |
沮渠京声 | 沮渠京聲 | 106 | Juqu Jingsheng |
俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
开皇 | 開皇 | 107 |
|
康孟详 | 康孟詳 | 107 | Kang Meng Xiang |
康僧会 | 康僧會 | 107 | Kang Senghui |
赖吒和罗经 | 賴吒和羅經 | 108 | Laizhaheluo Jing; Raṭṭhapāla sūtra |
立世阿毘昙论 | 立世阿毘曇論 | 108 | Li Shi Apitan Lun |
力士移山经 | 力士移山經 | 108 | Sutra on Strong Men Trying to Move a Mountain; Lishi Yi Shan Jing |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六度集 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections | |
琉璃王经 | 琉璃王經 | 108 | Fo Shuo Liuli Wang Jing |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
龙树菩萨传 | 龍樹菩薩傳 | 108 | The Life of Nāgārjuna Bodhisattva |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
龙王兄弟经 | 龍王兄弟經 | 108 | Nandopanandanāgarājadamanasūtra; Long Wang Xiongdi Jing |
龙朔 | 龍朔 | 108 | Longshuo |
漏分布经 | 漏分布經 | 108 | Sutra on the Explanation of Asrava; Lou Fen Bu Jing; Nibbedhika |
楼炭经 | 樓炭經 | 108 |
|
轮转五道罪福报应经 | 輪轉五道罪福報應經 | 108 | Lunzhuan Wu Dao Zui Fu Baoying Jing |
洛 | 108 |
|
|
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
雒阳 | 雒陽 | 108 | Luoyang |
洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
罗云 | 羅雲 | 108 |
|
庐山 | 廬山 | 108 |
|
略说教诫经 | 略說教誡經 | 108 | Sutra of Bequeathed Teachings |
律二十二明了论 | 律二十二明了論 | 108 | Lu Ershi Er Mingliao Lun |
马鸣菩萨 | 馬鳴菩薩 | 109 | Aśvaghoṣa; Asvaghosa |
马鸣菩萨传 | 馬鳴菩薩傳 | 109 | The Life of Asvaghosa Bodhisattva |
马有三相经 | 馬有三相經 | 109 | Ma You San Xiang Jing |
摩达国王经 | 摩達國王經 | 109 | Mo Da Guowang Jing |
摩登女解形中六事经 | 摩登女解形中六事經 | 109 | Mātangīsūtra; Mo Deng Nu Jie Xing Zhong Liu Shi Jing |
摩邓女经 | 摩鄧女經 | 109 | Mātangīsūtra; Mo Deng Nu Jing |
末罗王经 | 末羅王經 | 109 | Luo Wang Jing |
魔娆乱经 | 魔嬈亂經 | 109 | Mo Rao Luan Jing |
摩登伽经 | 摩登伽經 | 109 | Mātangīsūtra; Modengjia Jing |
摩诃迦叶度贫母经 | 摩訶迦葉度貧母經 | 109 | Mohe Jiaye Du Pin Mu Jing |
摩诃刹头经 | 摩訶剎頭經 | 109 | Mohe Sha Tou Jing |
目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
奈女耆域经 | 奈女耆域經 | 110 | āmrapālī and Giva sūtra |
南齐 | 南齐齊 | 110 |
|
难经 | 難經 | 110 | Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties |
南康 | 110 | Nankang | |
难提释经 | 難提釋經 | 110 | Nandi Shi Jing; Nandapravrajyāsūtra |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
那先比丘经 | 那先比丘經 | 110 | Miliṇḍapañha; Questions of Milinda |
尼羯磨 | 110 | Ni Jiemo | |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
涅槃论 | 涅槃論 | 110 | Nirvāṇaśāstra; Niepan Lun |
泥犁经 | 泥犁經 | 110 | Nili Jing; bālapaṇḍitasutta |
后魏 | 後魏 | 195 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties |
萍沙王 | 112 | King Bimbisara | |
贫穷老公经 | 貧窮老公經 | 112 |
|
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
毘耶娑问经 | 毘耶娑問經 | 112 | Vyāsaparipṛcchā; Piyesuo Wen Jing |
辟支佛因缘论 | 辟支佛因緣論 | 112 | Pizhi Fo Yinyuan Lun |
婆薮盘豆 | 婆藪盤豆 | 112 | Vasubandhu |
婆须蜜 | 婆須蜜 | 112 | Vasumitra |
普达王经 | 普達王經 | 112 | Pu Da Wang Jing |
普法义经 | 普法義經 | 112 | The Universal Meaning of the Dharma; Arthavighuṣṭasūtra |
普曜经 | 普曜經 | 112 | Pu Yao Jing; Lalitavistara |
菩提留支 | 112 | Bodhiruci | |
七处三观经 | 七處三觀經 | 113 | Sutra on Seven Places and Three Subjects for Contemplation; Qi Chu San Guan Jing |
七佛父母姓字经 | 七佛父母姓字經 | 113 | Sutra on the Names of the Fathers and Mothers of the Seven Buddhas; Qi Fo Fumu Xing Zi Jing |
七女经 | 七女經 | 113 | Sutra on Seven Daughters; Qi Nu Jing |
起世因本经 | 起世因本經 | 113 | Sutra on the Causes and Beginning of the World; Qi Shi Yin Ben Jing |
七知经 | 七知經 | 113 | Seven Kinds of Knowledge; Qi Zhi Jing |
前秦 | 113 | Former Qin | |
乞伏 | 113 | Qifu | |
请宾头卢法 | 請賓頭盧法 | 113 | Qing Bintoulu Fa |
起世经 | 起世經 | 113 | Beginning of the World; Qi Shi Jing |
求欲经 | 求欲經 | 81 | Qiu Yu Jing; Anaṅgaṇasutta |
求那跋摩 | 81 | Guṇaśāla | |
求那跋陀罗 | 求那跋陀羅 | 113 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
求那毘地 | 81 | Guṇavṛddhi; Gunavrddhi | |
群牛譬经 | 群牛譬經 | 113 | Qun Niu Pi Jing |
瞿昙流支 | 瞿曇流支 | 113 | Gautama Prajñāruci |
瞿昙弥记果经 | 瞿曇彌記果經 | 113 | Qutanmi Ji Guo Jing; Gotamī |
如来示教胜军王经 | 如來示教勝軍王經 | 114 | Rājāvavādaka; Rulai Shi Jiao Sheng Jun Wang Jing |
入藏录 | 入藏錄 | 114 | Ru Zang Lu |
三法度论 | 三法度論 | 115 | Treatise on the Three Laws |
三品弟子经 | 三品弟子經 | 115 | San Pin Dizi Jing |
三藏 | 115 |
|
|
三弥底 | 三彌底 | 115 | Sammatiya |
三摩竭经 | 三摩竭經 | 115 | Sanmojie Jing; Sumāgadhāvadānasūtra |
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
萨婆多毘尼毘婆沙 | 薩婆多毘尼毘婆沙 | 83 | Sarvāstivādavinayavibhāṣā; Sarvastivadavinayavibhasa |
僧护 | 僧護 | 115 | Senghu |
僧伽跋陀罗 | 僧伽跋陀羅 | 115 | Saṅghabhadra |
僧伽跋澄 | 115 | Sajghabhūti | |
僧伽跋摩 | 115 |
|
|
僧伽罗 | 僧伽羅 | 115 | Simhala; Siṃhala |
僧伽婆罗 | 僧伽婆羅 | 115 | Saṅghabhara; Sajghavarman; Savghapāla |
僧伽提婆 | 115 | Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva | |
僧伽 | 115 |
|
|
沙曷比丘功德经 | 沙曷比丘功德經 | 115 | Fo Shuo Sha He Biqiu Gongde Jing |
沙弥罗经 | 沙彌羅經 | 115 | Shami Luo Jing |
沙弥威仪 | 沙彌威儀 | 115 | Shami Weiyi |
上林 | 115 | Shanglin | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍利弗阿毘昙论 | 舍利弗阿毘曇論 | 115 | Sariputra Abhidharma; Śāriputrā Abhidharma |
舍利弗问经 | 舍利弗問經 | 115 | Śariputraparipṛcchā; Shelifu Wen Jing |
圣法印经 | 聖法印經 | 115 | Sutra on the Sacred Seal of the Dharma; Sheng Fa Yin Jing |
生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
声闻藏 | 聲聞藏 | 115 | Śrāvaka canon; Hīnayāna canon |
十二品生死经 | 十二品生死經 | 115 | Shi Er Pin Shengsi Jing |
十二头陀经 | 十二頭陀經 | 115 | Sutra on the Twleve Qualities of Purification; Shi Er Toutuo Jing |
十二遊经 | 十二遊經 | 115 | Shi Er You Jing |
是法非法经 | 是法非法經 | 115 | Sutra on True Dharmas and False Dharmas; Shi Fa Fei Fa Jing |
时非时经 | 時非時經 | 115 | Shi Feishi Jing |
世记经 | 世記經 | 115 |
|
释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
十诵比丘戒本 | 十誦比丘戒本 | 115 | Sarvāstivāda Prātimokṣa Sūtra |
十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
十支居士八城人经 | 十支居士八城人經 | 115 | Shi Zhi Jushi Ba Cheng Ren Jing; Aṭṭhakanagarasutta |
十八部论 | 十八部論 | 115 | Treatise on the Eighteen Schools; Aṣṭa daśa nikāya śāstra |
十八泥犁经 | 十八泥犁經 | 115 | Aṣṭadaśa nāraka sūtra |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
尸迦罗越六向拜经 | 尸迦羅越六向拜經 | 115 | sīgāla Pays Homage to the Six Directions |
释摩男 | 釋摩男 | 115 | Mahānāma |
始兴 | 始興 | 115 | Shixing |
寿春 | 壽春 | 115 | Shoucun |
水沫所漂经 | 水沫所漂經 | 115 | Fo Shuo Shui Mo Suo Piao Jing; Phena Sutta |
水喻经 | 水喻經 | 115 | Water Simile Sutra |
顺正理论 | 順正理論 | 115 | Abhidharmanyāyānusāraśāstra |
四辈经 | 四輩經 | 115 | Si Bei Jing |
四谛经 | 四諦經 | 115 | Sutra on the Four Noble Truths |
四谛论 | 四諦論 | 115 | Catuḥsatyaśāstra; Si Di Lun |
四分比丘尼戒本 | 115 | Si Fen Biqiuni Jie Ben | |
四分律 | 83 |
|
|
四品学法经 | 四品學法經 | 115 | Si Pin Xue Fa Jing |
四天王经 | 四天王經 | 115 | Mañjuśrīvikurvāṇa parivarta; Si Tianwang Jing |
四未曾有法经 | 四未曾有法經 | 115 | Si Weicengyou Fa Jing |
四愿经 | 四願經 | 115 | Sutra on Four Wishes; Si Yuan Jing |
四自侵经 | 四自侵經 | 115 | Sutra on the Four Articles of Self-Injury; Si Zi Qin Jing |
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
思惟经 | 思惟經 | 115 | Sutra on Contemplation |
宋 | 115 |
|
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
随相论 | 隨相論 | 115 | Lakṣaṇānusāraśāstra; Sui Xiang Lun |
孙多耶致经 | 孫多耶致經 | 115 | Sun Duo Ye Zhi Jing |
所欲致患经 | 所欲致患經 | 115 | Sutra on the Desires that Lead to Suffering; Suo Yu Zhi Huan Jing |
太安 | 116 | Tai'an reign | |
太康 | 116 |
|
|
太元 | 116 | Taiyuan reign | |
太子本起瑞应经 | 太子本起瑞應經 | 116 | Sutra on the Life of the Prince in Accordance with Good Omens |
昙果 | 曇果 | 116 | Tan Guo |
昙曜 | 曇曜 | 116 | Tan Yao |
昙摩崛多 | 曇摩崛多 | 116 |
|
昙摩蜜多 | 曇摩蜜多 | 116 | Dharmamitra |
昙摩难提 | 曇摩難提 | 116 | Dharma-nandi |
昙摩蜱 | 曇摩蜱 | 116 | Dharmapriya |
铁城泥犁经 | 鐵城泥犁經 | 116 | Sutra on the Hell with Walls of Iron; Tie Cheng Nili Jing |
提婆 | 116 |
|
|
提婆菩萨传 | 提婆菩薩傳 | 116 | Tradition of Deva Bodhisattva |
未曾有经 | 未曾有經 | 119 | Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing |
未生怨 | 119 | Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | |
文陀竭王经 | 文陀竭王經 | 119 | Sutra on King Māndhātṛ; Wentuojie Wang Jing |
吴 | 吳 | 119 |
|
五分戒本 | 119 | Wu Fen Jie Ben | |
五分律 | 87 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya | |
五母子经 | 五母子經 | 119 |
|
五王经 | 五王經 | 119 | Wu Wang Jing |
五无返复经 | 五無返復經 | 119 |
|
武昌 | 119 |
|
|
无垢优婆夷问经 | 無垢優婆夷問經 | 119 | Wugou Youpoyi Wen Jing |
无明罗刹集 | 無明羅剎集 | 119 | Wuming Luocha Ji |
无上处经 | 無上處經 | 119 | Wushang Chu Jing |
五阴譬喻经 | 五陰譬喻經 | 119 | sūtra on Similes for the Five Aggregates; Wuyin Piyu Jing |
西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
西秦 | 120 | Western Qin | |
贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
显宗论 | 顯宗論 | 120 | Abhidharma prakaraṇa śāsana śāstra |
香象 | 120 | Gandhahastī | |
先尼 | 120 | Srenika | |
显庆 | 顯慶 | 120 | Xianqing |
咸水喻经 | 鹹水喻經 | 120 | Salt Water Parable sūtra |
小乘论 | 小乘論 | 120 | Abhidhamma |
小乘 | 120 | Hinayana | |
懈怠耕者经 | 懈怠耕者經 | 120 | Xiedai Geng Zhe Jing |
新岁经 | 新歲經 | 120 | Xin Sui Jing; Pravāraṇasūtra |
兴平 | 興平 | 120 | Xingping |
兴起行经 | 興起行經 | 120 | Xingqi Xing Jing |
修行道地经 | 修行道地經 | 120 | Yogacārabhūmi; Xiuxing Dao Di Jing |
玄奘 | 120 |
|
|
许昌 | 許昌 | 120 | Xuchang |
须达经 | 須達經 | 120 | Xuda Jing; Sudatta Sutta; Velāma |
须摩提女经 | 須摩提女經 | 120 | Xumoti Nu Jing; Sumāgadhāvadānasūtra; Sumāgadha Avadāna sūtra |
须摩提长者经 | 須摩提長者經 | 120 | Xumoti Zhangzhe Jing |
阎罗王五天使者经 | 閻羅王五天使者經 | 121 | Sutra on the Five Angels of Yama |
鸯崛髻经 | 鴦崛髻經 | 121 | Yangjueji Jing; Aṅgulimālīyasūtra; Aṅgulimālasutta; Angulimala Sutta |
耶舍 | 121 |
|
|
遗教经 | 遺教經 | 121 | Sutra of Bequeathed Teachings |
意经 | 意經 | 121 | Yi Jing; Ummagga |
移山经 | 移山經 | 121 | Sutra on Trying to Move a Mountain; Yi Shan Jing |
义足经 | 義足經 | 121 | Sutra on the Fullness of Meaning; Arthavargīyasūtra |
阴持入经 | 陰持入經 | 121 | Sutra on the Skandha, the Dhātu, and the Ayatana; Yin Chi Ru Jing |
应法经 | 應法經 | 121 | Ying Fa Jing; Mahādhammasamādānasutta |
鹦鹉经 | 鸚鵡經 | 121 | Yingwu Jing; Śukasūtra |
永嘉 | 89 |
|
|
永徽 | 121 | Yonghui | |
永明 | 121 | Yongming | |
永平 | 89 |
|
|
遊行经 | 遊行經 | 121 | Mahāparinibbāna Sutta |
优波离问 | 優波離問 | 121 | Questions of Upali |
优填王经 | 優填王經 | 121 | Udayanavatsarājaparipṛcchā (Youtian Wang Jing) |
玉华宫 | 玉華宮 | 121 | Yu Hua Palace |
盂兰盆经 | 盂蘭盆經 | 121 | Yulan Bowl sūtra |
缘本致经 | 緣本致經 | 121 | Sutra on the Roots of Causes and Conditions; Yuan Ben Zhi Jing |
元康 | 121 |
|
|
元嘉 | 121 | Yuanjia reign | |
越国 | 越國 | 121 | Yue state; generic term for states in south China or southeast Asia at different historical periods |
玉耶经 | 玉耶經 | 121 | Yuye Nu Jing |
杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
杂阿毘昙心论 | 雜阿毘曇心論 | 122 | Saṃyuktābhidharmahṛdaya śāstra |
杂宝藏经 | 雜寶藏經 | 122 | Za Baozang Jing |
杂譬喻经 | 雜譬喻經 | 122 | Sundry Similes Sutra |
杂藏 | 雜藏 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
杂藏经 | 雜藏經 | 122 | Za Zang Jing |
造立形像福报经 | 造立形像福報經 | 122 | Tathāgatapratibimbapratiṣṭhanuśaṃsā; Zaoli Xingxiang Fu Bao Jing |
增一阿含经 | 增一阿含經 | 90 | Ekottara āgama |
斋经 | 齋經 | 122 | Sutra on Fasting; Zhai Jing |
长者子懊恼三处经 | 長者子懊惱三處經 | 122 | Zhangzhe Zi Ao Nao San Chu Jing |
长者子六过出家经 | 長者子六過出家經 | 122 | Zhangzhe Zi Liu Guo Chujia Jing |
栴檀树经 | 栴檀樹經 | 122 | Zhantan Shu Jing |
贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
正法念处经 | 正法念處經 | 122 | Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
正光 | 122 | Zhengxing reign | |
支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
指髻 | 122 | Angulimala | |
中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
中本起经 | 中本起經 | 122 | Sutra on the Life of Śākyamuni; Zhong Benqi Jing |
众经目录 | 眾經目錄 | 122 | Catalog of All Scriptures; Zhong Jing Mulu |
众事分阿毘昙论 | 眾事分阿毘曇論 | 122 | Abhidharma prakaraṇa pāda śāstra |
竺 | 122 |
|
|
竺大力 | 122 | Zhu Da Li | |
道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
诸法本经 | 諸法本經 | 122 | Zhu Fa Ben Jing; Mūla Sutta |
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
竺佛念 | 122 | Zhu Fonian; Fo Nian | |
转法轮经 | 轉法輪經 | 90 | Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma |
撰集百缘经 | 撰集百緣經 | 122 | Zhuanji Bai Yuan Jing (Avadānaśataka) |
撰集三藏及杂藏传 | 撰集三藏及雜藏傳 | 122 | Zhuanji San Zang Ji Za Zang Chuan |
竺法兰 | 竺法蘭 | 122 | Dharmaratna; Gobharana |
自爱经 | 自愛經 | 122 | Zi Ai Jing |
罪福报应经 | 罪福報應經 | 122 | Zui Fu Baoying Jing |
坐禅三昧经 | 坐禪三昧經 | 122 | Zuochan Sanmei Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 100.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
八关斋 | 八關齋 | 98 | the eight precepts |
八犍度 | 98 | eight skandhas | |
八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
百八 | 98 | one hundred and eight | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
本缘 | 本緣 | 98 |
|
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
别境 | 別境 | 98 | limited scope |
鼻奈耶 | 98 |
|
|
比丘尼戒 | 98 | the nun's precepts; Bhiksuni Precepts | |
禅病 | 禪病 | 99 | a mental distraction in meditation |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
大沙门 | 大沙門 | 100 | great monastic |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
二乘 | 195 | the two vehicles | |
发大心 | 發大心 | 102 | generate great mind |
法要 | 102 |
|
|
法智 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛道 | 102 |
|
|
佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福德 | 102 |
|
|
共法 | 103 | totality of truth | |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
灌腊 | 灌臘 | 103 | to bathe a Buddha statue with water |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
化城 | 104 | manifested city; illusory city | |
集论 | 集論 | 106 |
|
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
迦沙 | 106 | kasaya; kaṣāya | |
戒律 | 106 |
|
|
界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
羯磨 | 106 | karma | |
集经 | 集經 | 106 | saṃgīti |
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
空有 | 107 |
|
|
空性 | 107 |
|
|
摩得勒伽 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
木患子 | 109 | varnish tree; goldenrain tree | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
普光 | 112 |
|
|
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
人天 | 114 |
|
|
三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三辈 | 三輩 | 115 | the three grade of wholesome roots |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
沙弥十戒 | 沙彌十戒 | 115 | the ten precepts for novice monks |
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
圣凡 | 聖凡 | 115 |
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十方佛土 | 115 | the Buddha realms of the ten directions | |
识身 | 識身 | 115 | mind and body |
施食 | 115 |
|
|
四阿含 | 115 | four Agamas | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四十二章 | 115 | forty-two sections | |
四宗 | 115 | four kinds of logical inference | |
四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
昙无 | 曇無 | 116 | dharma |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
五戒 | 119 | the five precepts | |
五部 | 119 |
|
|
小乘经 | 小乘經 | 120 | Agamas |
业报 | 業報 | 121 |
|
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
用大 | 121 | great in function | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
优陀延 | 優陀延 | 121 | udāna; inspired thought |
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
瞻波 | 122 |
|
|
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
真如 | 122 |
|
|
智识 | 智識 | 122 | analytical mind |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
作佛 | 122 | to become a Buddha |