Glossary and Vocabulary for Tan Jin Wenji 鐔津文集, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 397 zhī to go 與周感之員外
2 397 zhī to arrive; to go 與周感之員外
3 397 zhī is 與周感之員外
4 397 zhī to use 與周感之員外
5 397 zhī Zhi 與周感之員外
6 397 zhī winding 與周感之員外
7 277 Qi 以其法茶毘
8 275 ér Kangxi radical 126 與通判而下眾官
9 275 ér as if; to seem like 與通判而下眾官
10 275 néng can; able 與通判而下眾官
11 275 ér whiskers on the cheeks; sideburns 與通判而下眾官
12 275 ér to arrive; up to 與通判而下眾官
13 200 ya 其存也
14 138 zhě ca 斂其骨得六根之不壞者三
15 108 infix potential marker 斂其骨得六根之不壞者三
16 102 to use; to grasp 以其法茶毘
17 102 to rely on 以其法茶毘
18 102 to regard 以其法茶毘
19 102 to be able to 以其法茶毘
20 102 to order; to command 以其法茶毘
21 102 used after a verb 以其法茶毘
22 102 a reason; a cause 以其法茶毘
23 102 Israel 以其法茶毘
24 102 Yi 以其法茶毘
25 102 use; yogena 以其法茶毘
26 102 to go; to 得法於筠州洞山之聰公
27 102 to rely on; to depend on 得法於筠州洞山之聰公
28 102 Yu 得法於筠州洞山之聰公
29 102 a crow 得法於筠州洞山之聰公
30 98 yuē to speak; to say 使人謝公曰
31 98 yuē Kangxi radical 73 使人謝公曰
32 98 yuē to be called 使人謝公曰
33 98 yuē said; ukta 使人謝公曰
34 96 wéi to act as; to serve 當是時天下之士學為古文
35 96 wéi to change into; to become 當是時天下之士學為古文
36 96 wéi to be; is 當是時天下之士學為古文
37 96 wéi to do 當是時天下之士學為古文
38 96 wèi to support; to help 當是時天下之士學為古文
39 96 wéi to govern 當是時天下之士學為古文
40 96 wèi to be; bhū 當是時天下之士學為古文
41 83 rén person; people; a human being 於是邦人僧士
42 83 rén Kangxi radical 9 於是邦人僧士
43 83 rén a kind of person 於是邦人僧士
44 83 rén everybody 於是邦人僧士
45 83 rén adult 於是邦人僧士
46 83 rén somebody; others 於是邦人僧士
47 83 rén an upright person 於是邦人僧士
48 83 rén person; manuṣya 於是邦人僧士
49 72 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 道則何以臻此哉
50 72 a grade; a level 道則何以臻此哉
51 72 an example; a model 道則何以臻此哉
52 72 a weighing device 道則何以臻此哉
53 72 to grade; to rank 道則何以臻此哉
54 72 to copy; to imitate; to follow 道則何以臻此哉
55 72 to do 道則何以臻此哉
56 72 koan; kōan; gong'an 道則何以臻此哉
57 67 to give 與關彥長祕書
58 67 to accompany 與關彥長祕書
59 67 to particate in 與關彥長祕書
60 67 of the same kind 與關彥長祕書
61 67 to help 與關彥長祕書
62 67 for 與關彥長祕書
63 66 Buddha; Awakened One 受佛日山請先狀上蔡君謨侍郎
64 66 relating to Buddhism 受佛日山請先狀上蔡君謨侍郎
65 66 a statue or image of a Buddha 受佛日山請先狀上蔡君謨侍郎
66 66 a Buddhist text 受佛日山請先狀上蔡君謨侍郎
67 66 to touch; to stroke 受佛日山請先狀上蔡君謨侍郎
68 66 Buddha 受佛日山請先狀上蔡君謨侍郎
69 66 Buddha; Awakened One 受佛日山請先狀上蔡君謨侍郎
70 60 wèi to call 不立文字謂之教外別傳者
71 60 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 不立文字謂之教外別傳者
72 60 wèi to speak to; to address 不立文字謂之教外別傳者
73 60 wèi to treat as; to regard as 不立文字謂之教外別傳者
74 60 wèi introducing a condition situation 不立文字謂之教外別傳者
75 60 wèi to speak to; to address 不立文字謂之教外別傳者
76 60 wèi to think 不立文字謂之教外別傳者
77 60 wèi for; is to be 不立文字謂之教外別傳者
78 60 wèi to make; to cause 不立文字謂之教外別傳者
79 60 wèi principle; reason 不立文字謂之教外別傳者
80 60 wèi Wei 不立文字謂之教外別傳者
81 57 rán to approve; to endorse 慨然憫禪門之陵遲
82 57 rán to burn 慨然憫禪門之陵遲
83 57 rán to pledge; to promise 慨然憫禪門之陵遲
84 57 rán Ran 慨然憫禪門之陵遲
85 56 Yi 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
86 55 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 好善贊
87 55 shàn happy 好善贊
88 55 shàn good 好善贊
89 55 shàn kind-hearted 好善贊
90 55 shàn to be skilled at something 好善贊
91 55 shàn familiar 好善贊
92 55 shàn to repair 好善贊
93 55 shàn to admire 好善贊
94 55 shàn to praise 好善贊
95 55 shàn Shan 好善贊
96 55 shàn wholesome; virtuous 好善贊
97 50 dào way; road; path 師道
98 50 dào principle; a moral; morality 師道
99 50 dào Tao; the Way 師道
100 50 dào to say; to speak; to talk 師道
101 50 dào to think 師道
102 50 dào circuit; a province 師道
103 50 dào a course; a channel 師道
104 50 dào a method; a way of doing something 師道
105 50 dào a doctrine 師道
106 50 dào Taoism; Daoism 師道
107 50 dào a skill 師道
108 50 dào a sect 師道
109 50 dào a line 師道
110 50 dào Way 師道
111 50 dào way; path; marga 師道
112 43 shū book 勸書
113 43 shū document; manuscript 勸書
114 43 shū letter 勸書
115 43 shū the Cannon of Documents 勸書
116 43 shū to write 勸書
117 43 shū writing 勸書
118 43 shū calligraphy; writing style 勸書
119 43 shū Shu 勸書
120 43 shū to record 勸書
121 43 shū book; pustaka 勸書
122 43 shū write; copy; likh 勸書
123 43 shū manuscript; lekha 勸書
124 43 shū book; pustaka 勸書
125 43 shū document; lekha 勸書
126 36 Wu 從吾所好何必求富而執鞭哉
127 36 shì a generation 世壽六十有六
128 36 shì a period of thirty years 世壽六十有六
129 36 shì the world 世壽六十有六
130 36 shì years; age 世壽六十有六
131 36 shì a dynasty 世壽六十有六
132 36 shì secular; worldly 世壽六十有六
133 36 shì over generations 世壽六十有六
134 36 shì world 世壽六十有六
135 36 shì an era 世壽六十有六
136 36 shì from generation to generation; across generations 世壽六十有六
137 36 shì to keep good family relations 世壽六十有六
138 36 shì Shi 世壽六十有六
139 36 shì a geologic epoch 世壽六十有六
140 36 shì hereditary 世壽六十有六
141 36 shì later generations 世壽六十有六
142 36 shì a successor; an heir 世壽六十有六
143 36 shì the current times 世壽六十有六
144 36 shì loka; a world 世壽六十有六
145 34 xīn heart [organ] 治心
146 34 xīn Kangxi radical 61 治心
147 34 xīn mind; consciousness 治心
148 34 xīn the center; the core; the middle 治心
149 34 xīn one of the 28 star constellations 治心
150 34 xīn heart 治心
151 34 xīn emotion 治心
152 34 xīn intention; consideration 治心
153 34 xīn disposition; temperament 治心
154 34 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 治心
155 34 xīn heart; hṛdaya 治心
156 34 xīn Rohiṇī; Jyesthā 治心
157 34 must 資必
158 34 Bi 資必
159 31 a man; a male adult 送林野夫秀才歸潮陽敘
160 31 husband 送林野夫秀才歸潮陽敘
161 31 a person 送林野夫秀才歸潮陽敘
162 31 someone who does manual work 送林野夫秀才歸潮陽敘
163 31 a hired worker 送林野夫秀才歸潮陽敘
164 31 fēi Kangxi radical 175 非韓上
165 31 fēi wrong; bad; untruthful 非韓上
166 31 fēi different 非韓上
167 31 fēi to not be; to not have 非韓上
168 31 fēi to violate; to be contrary to 非韓上
169 31 fēi Africa 非韓上
170 31 fēi to slander 非韓上
171 31 fěi to avoid 非韓上
172 31 fēi must 非韓上
173 31 fēi an error 非韓上
174 31 fēi a problem; a question 非韓上
175 31 fēi evil 非韓上
176 30 yán to speak; to say; said 仲靈無不懇懇為言之
177 30 yán language; talk; words; utterance; speech 仲靈無不懇懇為言之
178 30 yán Kangxi radical 149 仲靈無不懇懇為言之
179 30 yán phrase; sentence 仲靈無不懇懇為言之
180 30 yán a word; a syllable 仲靈無不懇懇為言之
181 30 yán a theory; a doctrine 仲靈無不懇懇為言之
182 30 yán to regard as 仲靈無不懇懇為言之
183 30 yán to act as 仲靈無不懇懇為言之
184 30 yán word; vacana 仲靈無不懇懇為言之
185 30 yán speak; vad 仲靈無不懇懇為言之
186 30 jiāo to teach; to educate; to instruct 輔教篇上
187 30 jiào a school of thought; a sect 輔教篇上
188 30 jiào to make; to cause 輔教篇上
189 30 jiào religion 輔教篇上
190 30 jiào instruction; a teaching 輔教篇上
191 30 jiào Jiao 輔教篇上
192 30 jiào a directive; an order 輔教篇上
193 30 jiào to urge; to incite 輔教篇上
194 30 jiào to pass on; to convey 輔教篇上
195 30 jiào etiquette 輔教篇上
196 30 jiāo teaching; śāsana 輔教篇上
197 29 聖人 shèngrén a sage 有聖人者大觀
198 29 聖人 shèngrén the Sage [Confucius] 有聖人者大觀
199 29 聖人 shèngrén the Sage [Emperor] 有聖人者大觀
200 29 聖人 shèngrén sake 有聖人者大觀
201 29 聖人 shèngrén a saint 有聖人者大觀
202 29 聖人 shèngrén sage; ārya 有聖人者大觀
203 29 child; son 寂子解
204 29 egg; newborn 寂子解
205 29 first earthly branch 寂子解
206 29 11 p.m.-1 a.m. 寂子解
207 29 Kangxi radical 39 寂子解
208 29 pellet; something small and hard 寂子解
209 29 master 寂子解
210 29 viscount 寂子解
211 29 zi you; your honor 寂子解
212 29 masters 寂子解
213 29 person 寂子解
214 29 young 寂子解
215 29 seed 寂子解
216 29 subordinate; subsidiary 寂子解
217 29 a copper coin 寂子解
218 29 female dragonfly 寂子解
219 29 constituent 寂子解
220 29 offspring; descendants 寂子解
221 29 dear 寂子解
222 29 little one 寂子解
223 29 son; putra 寂子解
224 29 offspring; tanaya 寂子解
225 28 天下 tiānxià the territory ruled by the emperor; China 當是時天下之士學為古文
226 28 天下 tiānxià authority over China 當是時天下之士學為古文
227 28 天下 tiānxià the world 當是時天下之士學為古文
228 28 jīn today; present; now 排情偽于方今
229 28 jīn Jin 排情偽于方今
230 28 jīn modern 排情偽于方今
231 28 jīn now; adhunā 排情偽于方今
232 28 xié demonic; iniquitous; nefarious; evil 果為人邪
233 28 xié unhealthy 果為人邪
234 28 xié a disaster brought by an eviil spirit 果為人邪
235 28 grandfather 果為人邪
236 28 xié abnormal; irregular 果為人邪
237 28 xié incorrect; improper; heterodox 果為人邪
238 28 xié evil 果為人邪
239 26 yòu Kangxi radical 29 又與圓通禪師
240 26 desire 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
241 26 to desire; to wish 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
242 26 to desire; to intend 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
243 26 lust 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
244 26 desire; intention; wish; kāma 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
245 25 one 卷一
246 25 Kangxi radical 1 卷一
247 25 pure; concentrated 卷一
248 25 first 卷一
249 25 the same 卷一
250 25 sole; single 卷一
251 25 a very small amount 卷一
252 25 Yi 卷一
253 25 other 卷一
254 25 to unify 卷一
255 25 accidentally; coincidentally 卷一
256 25 abruptly; suddenly 卷一
257 25 one; eka 卷一
258 24 to narrate; to recount
259 24 to narrate; to chat
260 24 to chat; to talk
261 24 to appraise; to assess
262 24 an order; a sequence
263 24 suǒ a few; various; some 從吾所好何必求富而執鞭哉
264 24 suǒ a place; a location 從吾所好何必求富而執鞭哉
265 24 suǒ indicates a passive voice 從吾所好何必求富而執鞭哉
266 24 suǒ an ordinal number 從吾所好何必求富而執鞭哉
267 24 suǒ meaning 從吾所好何必求富而執鞭哉
268 24 suǒ garrison 從吾所好何必求富而執鞭哉
269 24 suǒ place; pradeśa 從吾所好何必求富而執鞭哉
270 23 qíng feeling; emotion; mood 萬物有性情
271 23 qíng passion; affection 萬物有性情
272 23 qíng friendship; kindness 萬物有性情
273 23 qíng face; honor 萬物有性情
274 23 qíng condition; state; situation 萬物有性情
275 23 qíng relating to male-female relations 萬物有性情
276 23 qíng sentience; cognition 萬物有性情
277 23 tóng like; same; similar 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
278 23 tóng to be the same 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
279 23 tòng an alley; a lane 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
280 23 tóng to do something for somebody 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
281 23 tóng Tong 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
282 23 tóng to meet; to gather together; to join with 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
283 23 tóng to be unified 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
284 23 tóng to approve; to endorse 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
285 23 tóng peace; harmony 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
286 23 tóng an agreement 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
287 23 tóng same; sama 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
288 23 tóng together; saha 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
289 22 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說命
290 22 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說命
291 22 shuì to persuade 說命
292 22 shuō to teach; to recite; to explain 說命
293 22 shuō a doctrine; a theory 說命
294 22 shuō to claim; to assert 說命
295 22 shuō allocution 說命
296 22 shuō to criticize; to scold 說命
297 22 shuō to indicate; to refer to 說命
298 22 shuō speach; vāda 說命
299 22 shuō to speak; bhāṣate 說命
300 22 shuō to instruct 說命
301 22 zhì Kangxi radical 133 至政
302 22 zhì to arrive 至政
303 22 zhì approach; upagama 至政
304 22 gōng public; common; state-owned 送詩與楊公濟
305 22 gōng official 送詩與楊公濟
306 22 gōng male 送詩與楊公濟
307 22 gōng duke; lord 送詩與楊公濟
308 22 gōng fair; equitable 送詩與楊公濟
309 22 gōng Mr.; mister 送詩與楊公濟
310 22 gōng father-in-law 送詩與楊公濟
311 22 gōng form of address; your honor 送詩與楊公濟
312 22 gōng accepted; mutual 送詩與楊公濟
313 22 gōng metric 送詩與楊公濟
314 22 gōng to release to the public 送詩與楊公濟
315 22 gōng the common good 送詩與楊公濟
316 22 gōng to divide equally 送詩與楊公濟
317 22 gōng Gong 送詩與楊公濟
318 21 juǎn to coil; to roll 卷首
319 21 juǎn a coil; a roll; a scroll 卷首
320 21 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 卷首
321 21 juǎn to sweep up; to carry away 卷首
322 21 juǎn to involve; to embroil 卷首
323 21 juǎn a break roll 卷首
324 21 juàn an examination paper 卷首
325 21 juàn a file 卷首
326 21 quán crinkled; curled 卷首
327 21 juǎn to include 卷首
328 21 juǎn to store away 卷首
329 21 juǎn to sever; to break off 卷首
330 21 juǎn Juan 卷首
331 21 juàn tired 卷首
332 21 quán beautiful 卷首
333 21 juǎn wrapped 卷首
334 21 Kangxi radical 71 真諦無聖論
335 21 to not have; without 真諦無聖論
336 21 mo 真諦無聖論
337 21 to not have 真諦無聖論
338 21 Wu 真諦無聖論
339 21 mo 真諦無聖論
340 20 jiàn to see 冀其見仲靈而有以尊養之
341 20 jiàn opinion; view; understanding 冀其見仲靈而有以尊養之
342 20 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 冀其見仲靈而有以尊養之
343 20 jiàn refer to; for details see 冀其見仲靈而有以尊養之
344 20 jiàn to listen to 冀其見仲靈而有以尊養之
345 20 jiàn to meet 冀其見仲靈而有以尊養之
346 20 jiàn to receive (a guest) 冀其見仲靈而有以尊養之
347 20 jiàn let me; kindly 冀其見仲靈而有以尊養之
348 20 jiàn Jian 冀其見仲靈而有以尊養之
349 20 xiàn to appear 冀其見仲靈而有以尊養之
350 20 xiàn to introduce 冀其見仲靈而有以尊養之
351 20 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 冀其見仲靈而有以尊養之
352 20 jiàn seeing; observing; darśana 冀其見仲靈而有以尊養之
353 20 Kangxi radical 132 朝中自韓丞相而下
354 20 Zi 朝中自韓丞相而下
355 20 a nose 朝中自韓丞相而下
356 20 the beginning; the start 朝中自韓丞相而下
357 20 origin 朝中自韓丞相而下
358 20 to employ; to use 朝中自韓丞相而下
359 20 to be 朝中自韓丞相而下
360 20 self; soul; ātman 朝中自韓丞相而下
361 20 method; way 以其法茶毘
362 20 France 以其法茶毘
363 20 the law; rules; regulations 以其法茶毘
364 20 the teachings of the Buddha; Dharma 以其法茶毘
365 20 a standard; a norm 以其法茶毘
366 20 an institution 以其法茶毘
367 20 to emulate 以其法茶毘
368 20 magic; a magic trick 以其法茶毘
369 20 punishment 以其法茶毘
370 20 Fa 以其法茶毘
371 20 a precedent 以其法茶毘
372 20 a classification of some kinds of Han texts 以其法茶毘
373 20 relating to a ceremony or rite 以其法茶毘
374 20 Dharma 以其法茶毘
375 20 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 以其法茶毘
376 20 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 以其法茶毘
377 20 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 以其法茶毘
378 20 quality; characteristic 以其法茶毘
379 19 shī teacher 師道
380 19 shī multitude 師道
381 19 shī a host; a leader 師道
382 19 shī an expert 師道
383 19 shī an example; a model 師道
384 19 shī master 師道
385 19 shī a capital city; a well protected place 師道
386 19 shī Shi 師道
387 19 shī to imitate 師道
388 19 shī troops 師道
389 19 shī shi 師道
390 19 shī an army division 師道
391 19 shī the 7th hexagram 師道
392 19 shī a lion 師道
393 19 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師道
394 19 quàn to advise; to urge; to exhort; to persuade 勸書
395 19 quàn to encourage 勸書
396 19 quàn excitation; samādāpana 勸書
397 19 to carry on the shoulder 文帝謂其臣何尚之曰
398 19 what 文帝謂其臣何尚之曰
399 19 He 文帝謂其臣何尚之曰
400 18 tuī to push; to shove 推而下之
401 18 tuī to decline 推而下之
402 18 tuī to delay; to postpone 推而下之
403 18 tuī to choose; to elect 推而下之
404 18 tuī to replace; to expel 推而下之
405 18 tuī to honor; to praise 推而下之
406 18 tuī to advocate; to advance 推而下之
407 18 tuī to deduce 推而下之
408 18 tuī to get rid of 推而下之
409 18 tuī to use a tool with a pushing action 推而下之
410 18 tuī to extend; to enlarge 推而下之
411 18 tuī to extend a bow with the left hand while bending it 推而下之
412 18 tuī to move; to migrate 推而下之
413 18 tuī to yield 推而下之
414 18 tuī to shirk 推而下之
415 18 tuī to urge; preraka 推而下之
416 18 chéng honesty; sincerity 大誠乎
417 18 chéng Sincerity 大誠乎
418 18 chéng honesty; ārjava 大誠乎
419 18 huà to make into; to change into; to transform 示化于杭州之靈隱寺
420 18 huà to convert; to persuade 示化于杭州之靈隱寺
421 18 huà to manifest 示化于杭州之靈隱寺
422 18 huà to collect alms 示化于杭州之靈隱寺
423 18 huà [of Nature] to create 示化于杭州之靈隱寺
424 18 huà to die 示化于杭州之靈隱寺
425 18 huà to dissolve; to melt 示化于杭州之靈隱寺
426 18 huà to revert to a previous custom 示化于杭州之靈隱寺
427 18 huà chemistry 示化于杭州之靈隱寺
428 18 huà to burn 示化于杭州之靈隱寺
429 18 huā to spend 示化于杭州之靈隱寺
430 18 huà to manifest 示化于杭州之靈隱寺
431 18 huà to convert 示化于杭州之靈隱寺
432 17 líng agile; nimble 故杭州靈隱普慈大師塔銘
433 17 líng spirit; soul; life principle 故杭州靈隱普慈大師塔銘
434 17 líng spiritual; sacred 故杭州靈隱普慈大師塔銘
435 17 líng a witch 故杭州靈隱普慈大師塔銘
436 17 líng spirits and devils; demons; gods; a deity 故杭州靈隱普慈大師塔銘
437 17 líng emotional spirit 故杭州靈隱普慈大師塔銘
438 17 líng a very capable person 故杭州靈隱普慈大師塔銘
439 17 líng a coffin containing a corpse 故杭州靈隱普慈大師塔銘
440 17 líng Ling 故杭州靈隱普慈大師塔銘
441 17 líng to be reasonable 故杭州靈隱普慈大師塔銘
442 17 líng to bless and protect 故杭州靈隱普慈大師塔銘
443 17 líng wonderful; auspicious 故杭州靈隱普慈大師塔銘
444 17 líng as predicted 故杭州靈隱普慈大師塔銘
445 17 líng beautiful; good 故杭州靈隱普慈大師塔銘
446 17 líng quick witted; clever; alert; intelligent 故杭州靈隱普慈大師塔銘
447 17 líng having divine awareness 故杭州靈隱普慈大師塔銘
448 17 líng supernatural; unearthly 故杭州靈隱普慈大師塔銘
449 17 líng spirit; soul; preta 故杭州靈隱普慈大師塔銘
450 17 è evil; vice 遇士大夫之惡佛者
451 17 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 遇士大夫之惡佛者
452 17 ě queasy; nauseous 遇士大夫之惡佛者
453 17 to hate; to detest 遇士大夫之惡佛者
454 17 è fierce 遇士大夫之惡佛者
455 17 è detestable; offensive; unpleasant 遇士大夫之惡佛者
456 17 to denounce 遇士大夫之惡佛者
457 17 è e 遇士大夫之惡佛者
458 17 è evil 遇士大夫之惡佛者
459 17 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 斂其骨得六根之不壞者三
460 17 děi to want to; to need to 斂其骨得六根之不壞者三
461 17 děi must; ought to 斂其骨得六根之不壞者三
462 17 de 斂其骨得六根之不壞者三
463 17 de infix potential marker 斂其骨得六根之不壞者三
464 17 to result in 斂其骨得六根之不壞者三
465 17 to be proper; to fit; to suit 斂其骨得六根之不壞者三
466 17 to be satisfied 斂其骨得六根之不壞者三
467 17 to be finished 斂其骨得六根之不壞者三
468 17 děi satisfying 斂其骨得六根之不壞者三
469 17 to contract 斂其骨得六根之不壞者三
470 17 to hear 斂其骨得六根之不壞者三
471 17 to have; there is 斂其骨得六根之不壞者三
472 17 marks time passed 斂其骨得六根之不壞者三
473 17 obtain; attain; prāpta 斂其骨得六根之不壞者三
474 17 big; huge; large 大政
475 17 Kangxi radical 37 大政
476 17 great; major; important 大政
477 17 size 大政
478 17 old 大政
479 17 oldest; earliest 大政
480 17 adult 大政
481 17 dài an important person 大政
482 17 senior 大政
483 17 an element 大政
484 17 great; mahā 大政
485 17 gài a lid; top; cover 蓋不預於此
486 17 gài to build 蓋不預於此
487 17 Ge 蓋不預於此
488 17 gài probably; about 蓋不預於此
489 17 gài to cover; to hide; to protect 蓋不預於此
490 17 gài an umbrella; a canopy 蓋不預於此
491 17 gài a shell 蓋不預於此
492 17 gài sogon grass 蓋不預於此
493 17 gài to add to 蓋不預於此
494 17 gài to surpass; to overshadow; to overarch 蓋不預於此
495 17 gài to chatter 蓋不預於此
496 17 Ge 蓋不預於此
497 17 gài a roof; thatched roofing 蓋不預於此
498 17 gài to respect; to uphold 蓋不預於此
499 17 gài a crest 蓋不預於此
500 17 gài a hindrance; an obstacle; nivāraṇa; nīvaraṇāni 蓋不預於此

Frequencies of all Words

Top 1171

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 397 zhī him; her; them; that 與周感之員外
2 397 zhī used between a modifier and a word to form a word group 與周感之員外
3 397 zhī to go 與周感之員外
4 397 zhī this; that 與周感之員外
5 397 zhī genetive marker 與周感之員外
6 397 zhī it 與周感之員外
7 397 zhī in; in regards to 與周感之員外
8 397 zhī all 與周感之員外
9 397 zhī and 與周感之員外
10 397 zhī however 與周感之員外
11 397 zhī if 與周感之員外
12 397 zhī then 與周感之員外
13 397 zhī to arrive; to go 與周感之員外
14 397 zhī is 與周感之員外
15 397 zhī to use 與周感之員外
16 397 zhī Zhi 與周感之員外
17 397 zhī winding 與周感之員外
18 277 his; hers; its; theirs 以其法茶毘
19 277 to add emphasis 以其法茶毘
20 277 used when asking a question in reply to a question 以其法茶毘
21 277 used when making a request or giving an order 以其法茶毘
22 277 he; her; it; them 以其法茶毘
23 277 probably; likely 以其法茶毘
24 277 will 以其法茶毘
25 277 may 以其法茶毘
26 277 if 以其法茶毘
27 277 or 以其法茶毘
28 277 Qi 以其法茶毘
29 277 he; her; it; saḥ; sā; tad 以其法茶毘
30 275 ér and; as well as; but (not); yet (not) 與通判而下眾官
31 275 ér Kangxi radical 126 與通判而下眾官
32 275 ér you 與通判而下眾官
33 275 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 與通判而下眾官
34 275 ér right away; then 與通判而下眾官
35 275 ér but; yet; however; while; nevertheless 與通判而下眾官
36 275 ér if; in case; in the event that 與通判而下眾官
37 275 ér therefore; as a result; thus 與通判而下眾官
38 275 ér how can it be that? 與通判而下眾官
39 275 ér so as to 與通判而下眾官
40 275 ér only then 與通判而下眾官
41 275 ér as if; to seem like 與通判而下眾官
42 275 néng can; able 與通判而下眾官
43 275 ér whiskers on the cheeks; sideburns 與通判而下眾官
44 275 ér me 與通判而下眾官
45 275 ér to arrive; up to 與通判而下眾官
46 275 ér possessive 與通判而下眾官
47 275 ér and; ca 與通判而下眾官
48 200 also; too 其存也
49 200 a final modal particle indicating certainy or decision 其存也
50 200 either 其存也
51 200 even 其存也
52 200 used to soften the tone 其存也
53 200 used for emphasis 其存也
54 200 used to mark contrast 其存也
55 200 used to mark compromise 其存也
56 200 ya 其存也
57 138 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 斂其骨得六根之不壞者三
58 138 zhě that 斂其骨得六根之不壞者三
59 138 zhě nominalizing function word 斂其骨得六根之不壞者三
60 138 zhě used to mark a definition 斂其骨得六根之不壞者三
61 138 zhě used to mark a pause 斂其骨得六根之不壞者三
62 138 zhě topic marker; that; it 斂其骨得六根之不壞者三
63 138 zhuó according to 斂其骨得六根之不壞者三
64 138 zhě ca 斂其骨得六根之不壞者三
65 108 not; no 斂其骨得六根之不壞者三
66 108 expresses that a certain condition cannot be acheived 斂其骨得六根之不壞者三
67 108 as a correlative 斂其骨得六根之不壞者三
68 108 no (answering a question) 斂其骨得六根之不壞者三
69 108 forms a negative adjective from a noun 斂其骨得六根之不壞者三
70 108 at the end of a sentence to form a question 斂其骨得六根之不壞者三
71 108 to form a yes or no question 斂其骨得六根之不壞者三
72 108 infix potential marker 斂其骨得六根之不壞者三
73 108 no; na 斂其骨得六根之不壞者三
74 102 so as to; in order to 以其法茶毘
75 102 to use; to regard as 以其法茶毘
76 102 to use; to grasp 以其法茶毘
77 102 according to 以其法茶毘
78 102 because of 以其法茶毘
79 102 on a certain date 以其法茶毘
80 102 and; as well as 以其法茶毘
81 102 to rely on 以其法茶毘
82 102 to regard 以其法茶毘
83 102 to be able to 以其法茶毘
84 102 to order; to command 以其法茶毘
85 102 further; moreover 以其法茶毘
86 102 used after a verb 以其法茶毘
87 102 very 以其法茶毘
88 102 already 以其法茶毘
89 102 increasingly 以其法茶毘
90 102 a reason; a cause 以其法茶毘
91 102 Israel 以其法茶毘
92 102 Yi 以其法茶毘
93 102 use; yogena 以其法茶毘
94 102 in; at 得法於筠州洞山之聰公
95 102 in; at 得法於筠州洞山之聰公
96 102 in; at; to; from 得法於筠州洞山之聰公
97 102 to go; to 得法於筠州洞山之聰公
98 102 to rely on; to depend on 得法於筠州洞山之聰公
99 102 to go to; to arrive at 得法於筠州洞山之聰公
100 102 from 得法於筠州洞山之聰公
101 102 give 得法於筠州洞山之聰公
102 102 oppposing 得法於筠州洞山之聰公
103 102 and 得法於筠州洞山之聰公
104 102 compared to 得法於筠州洞山之聰公
105 102 by 得法於筠州洞山之聰公
106 102 and; as well as 得法於筠州洞山之聰公
107 102 for 得法於筠州洞山之聰公
108 102 Yu 得法於筠州洞山之聰公
109 102 a crow 得法於筠州洞山之聰公
110 102 whew; wow 得法於筠州洞山之聰公
111 102 near to; antike 得法於筠州洞山之聰公
112 98 yuē to speak; to say 使人謝公曰
113 98 yuē Kangxi radical 73 使人謝公曰
114 98 yuē to be called 使人謝公曰
115 98 yuē particle without meaning 使人謝公曰
116 98 yuē said; ukta 使人謝公曰
117 96 wèi for; to 當是時天下之士學為古文
118 96 wèi because of 當是時天下之士學為古文
119 96 wéi to act as; to serve 當是時天下之士學為古文
120 96 wéi to change into; to become 當是時天下之士學為古文
121 96 wéi to be; is 當是時天下之士學為古文
122 96 wéi to do 當是時天下之士學為古文
123 96 wèi for 當是時天下之士學為古文
124 96 wèi because of; for; to 當是時天下之士學為古文
125 96 wèi to 當是時天下之士學為古文
126 96 wéi in a passive construction 當是時天下之士學為古文
127 96 wéi forming a rehetorical question 當是時天下之士學為古文
128 96 wéi forming an adverb 當是時天下之士學為古文
129 96 wéi to add emphasis 當是時天下之士學為古文
130 96 wèi to support; to help 當是時天下之士學為古文
131 96 wéi to govern 當是時天下之士學為古文
132 96 wèi to be; bhū 當是時天下之士學為古文
133 96 expresses question or doubt 嗚呼使其與奪之不公辯說之不契乎
134 96 in 嗚呼使其與奪之不公辯說之不契乎
135 96 marks a return question 嗚呼使其與奪之不公辯說之不契乎
136 96 marks a beckoning tone 嗚呼使其與奪之不公辯說之不契乎
137 96 marks conjecture 嗚呼使其與奪之不公辯說之不契乎
138 96 marks a pause 嗚呼使其與奪之不公辯說之不契乎
139 96 marks praise 嗚呼使其與奪之不公辯說之不契乎
140 96 ah; sigh 嗚呼使其與奪之不公辯說之不契乎
141 83 rén person; people; a human being 於是邦人僧士
142 83 rén Kangxi radical 9 於是邦人僧士
143 83 rén a kind of person 於是邦人僧士
144 83 rén everybody 於是邦人僧士
145 83 rén adult 於是邦人僧士
146 83 rén somebody; others 於是邦人僧士
147 83 rén an upright person 於是邦人僧士
148 83 rén person; manuṣya 於是邦人僧士
149 72 otherwise; but; however 道則何以臻此哉
150 72 then 道則何以臻此哉
151 72 measure word for short sections of text 道則何以臻此哉
152 72 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 道則何以臻此哉
153 72 a grade; a level 道則何以臻此哉
154 72 an example; a model 道則何以臻此哉
155 72 a weighing device 道則何以臻此哉
156 72 to grade; to rank 道則何以臻此哉
157 72 to copy; to imitate; to follow 道則何以臻此哉
158 72 to do 道則何以臻此哉
159 72 only 道則何以臻此哉
160 72 immediately 道則何以臻此哉
161 72 then; moreover; atha 道則何以臻此哉
162 72 koan; kōan; gong'an 道則何以臻此哉
163 67 and 與關彥長祕書
164 67 to give 與關彥長祕書
165 67 together with 與關彥長祕書
166 67 interrogative particle 與關彥長祕書
167 67 to accompany 與關彥長祕書
168 67 to particate in 與關彥長祕書
169 67 of the same kind 與關彥長祕書
170 67 to help 與關彥長祕書
171 67 for 與關彥長祕書
172 67 and; ca 與關彥長祕書
173 66 Buddha; Awakened One 受佛日山請先狀上蔡君謨侍郎
174 66 relating to Buddhism 受佛日山請先狀上蔡君謨侍郎
175 66 a statue or image of a Buddha 受佛日山請先狀上蔡君謨侍郎
176 66 a Buddhist text 受佛日山請先狀上蔡君謨侍郎
177 66 to touch; to stroke 受佛日山請先狀上蔡君謨侍郎
178 66 Buddha 受佛日山請先狀上蔡君謨侍郎
179 66 Buddha; Awakened One 受佛日山請先狀上蔡君謨侍郎
180 60 wèi to call 不立文字謂之教外別傳者
181 60 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 不立文字謂之教外別傳者
182 60 wèi to speak to; to address 不立文字謂之教外別傳者
183 60 wèi to treat as; to regard as 不立文字謂之教外別傳者
184 60 wèi introducing a condition situation 不立文字謂之教外別傳者
185 60 wèi to speak to; to address 不立文字謂之教外別傳者
186 60 wèi to think 不立文字謂之教外別傳者
187 60 wèi for; is to be 不立文字謂之教外別傳者
188 60 wèi to make; to cause 不立文字謂之教外別傳者
189 60 wèi and 不立文字謂之教外別傳者
190 60 wèi principle; reason 不立文字謂之教外別傳者
191 60 wèi Wei 不立文字謂之教外別傳者
192 60 wèi which; what; yad 不立文字謂之教外別傳者
193 60 wèi to say; iti 不立文字謂之教外別傳者
194 57 rán correct; right; certainly 慨然憫禪門之陵遲
195 57 rán so; thus 慨然憫禪門之陵遲
196 57 rán to approve; to endorse 慨然憫禪門之陵遲
197 57 rán to burn 慨然憫禪門之陵遲
198 57 rán to pledge; to promise 慨然憫禪門之陵遲
199 57 rán but 慨然憫禪門之陵遲
200 57 rán although; even though 慨然憫禪門之陵遲
201 57 rán after; after that; afterwards 慨然憫禪門之陵遲
202 57 rán used after a verb 慨然憫禪門之陵遲
203 57 rán used at the end of a sentence 慨然憫禪門之陵遲
204 57 rán expresses doubt 慨然憫禪門之陵遲
205 57 rán ok; alright 慨然憫禪門之陵遲
206 57 rán Ran 慨然憫禪門之陵遲
207 57 rán indeed; vā 慨然憫禪門之陵遲
208 56 also; too 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
209 56 but 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
210 56 this; he; she 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
211 56 although; even though 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
212 56 already 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
213 56 particle with no meaning 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
214 56 Yi 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
215 55 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 好善贊
216 55 shàn happy 好善贊
217 55 shàn good 好善贊
218 55 shàn kind-hearted 好善贊
219 55 shàn to be skilled at something 好善贊
220 55 shàn familiar 好善贊
221 55 shàn to repair 好善贊
222 55 shàn to admire 好善贊
223 55 shàn to praise 好善贊
224 55 shàn numerous; frequent; easy 好善贊
225 55 shàn Shan 好善贊
226 55 shàn wholesome; virtuous 好善贊
227 54 yǒu is; are; to exist 有大沙門明教大師
228 54 yǒu to have; to possess 有大沙門明教大師
229 54 yǒu indicates an estimate 有大沙門明教大師
230 54 yǒu indicates a large quantity 有大沙門明教大師
231 54 yǒu indicates an affirmative response 有大沙門明教大師
232 54 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有大沙門明教大師
233 54 yǒu used to compare two things 有大沙門明教大師
234 54 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有大沙門明教大師
235 54 yǒu used before the names of dynasties 有大沙門明教大師
236 54 yǒu a certain thing; what exists 有大沙門明教大師
237 54 yǒu multiple of ten and ... 有大沙門明教大師
238 54 yǒu abundant 有大沙門明教大師
239 54 yǒu purposeful 有大沙門明教大師
240 54 yǒu You 有大沙門明教大師
241 54 yǒu 1. existence; 2. becoming 有大沙門明教大師
242 54 yǒu becoming; bhava 有大沙門明教大師
243 50 dào way; road; path 師道
244 50 dào principle; a moral; morality 師道
245 50 dào Tao; the Way 師道
246 50 dào measure word for long things 師道
247 50 dào to say; to speak; to talk 師道
248 50 dào to think 師道
249 50 dào times 師道
250 50 dào circuit; a province 師道
251 50 dào a course; a channel 師道
252 50 dào a method; a way of doing something 師道
253 50 dào measure word for doors and walls 師道
254 50 dào measure word for courses of a meal 師道
255 50 dào a centimeter 師道
256 50 dào a doctrine 師道
257 50 dào Taoism; Daoism 師道
258 50 dào a skill 師道
259 50 dào a sect 師道
260 50 dào a line 師道
261 50 dào Way 師道
262 50 dào way; path; marga 師道
263 43 shū book 勸書
264 43 shū document; manuscript 勸書
265 43 shū letter 勸書
266 43 shū the Cannon of Documents 勸書
267 43 shū to write 勸書
268 43 shū writing 勸書
269 43 shū calligraphy; writing style 勸書
270 43 shū Shu 勸書
271 43 shū to record 勸書
272 43 shū book; pustaka 勸書
273 43 shū write; copy; likh 勸書
274 43 shū manuscript; lekha 勸書
275 43 shū book; pustaka 勸書
276 43 shū document; lekha 勸書
277 41 this; these 此即序
278 41 in this way 此即序
279 41 otherwise; but; however; so 此即序
280 41 at this time; now; here 此即序
281 41 this; here; etad 此即序
282 40 final particle to express a completed action 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
283 40 particle to express certainty 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
284 40 would; particle to indicate a future condition 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
285 40 to form a question 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
286 40 to indicate a command 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
287 40 sigh 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
288 40 particle to express certainty; sma 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
289 36 I 從吾所好何必求富而執鞭哉
290 36 my 從吾所好何必求富而執鞭哉
291 36 Wu 從吾所好何必求富而執鞭哉
292 36 I; aham 從吾所好何必求富而執鞭哉
293 36 shì a generation 世壽六十有六
294 36 shì a period of thirty years 世壽六十有六
295 36 shì the world 世壽六十有六
296 36 shì years; age 世壽六十有六
297 36 shì a dynasty 世壽六十有六
298 36 shì secular; worldly 世壽六十有六
299 36 shì over generations 世壽六十有六
300 36 shì always 世壽六十有六
301 36 shì world 世壽六十有六
302 36 shì a life; a lifetime 世壽六十有六
303 36 shì an era 世壽六十有六
304 36 shì from generation to generation; across generations 世壽六十有六
305 36 shì to keep good family relations 世壽六十有六
306 36 shì Shi 世壽六十有六
307 36 shì a geologic epoch 世壽六十有六
308 36 shì hereditary 世壽六十有六
309 36 shì later generations 世壽六十有六
310 36 shì a successor; an heir 世壽六十有六
311 36 shì the current times 世壽六十有六
312 36 shì loka; a world 世壽六十有六
313 34 xīn heart [organ] 治心
314 34 xīn Kangxi radical 61 治心
315 34 xīn mind; consciousness 治心
316 34 xīn the center; the core; the middle 治心
317 34 xīn one of the 28 star constellations 治心
318 34 xīn heart 治心
319 34 xīn emotion 治心
320 34 xīn intention; consideration 治心
321 34 xīn disposition; temperament 治心
322 34 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 治心
323 34 xīn heart; hṛdaya 治心
324 34 xīn Rohiṇī; Jyesthā 治心
325 34 certainly; must; will; necessarily 資必
326 34 must 資必
327 34 if; suppose 資必
328 34 Bi 資必
329 34 certainly; avaśyam 資必
330 31 ruò to seem; to be like; as 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
331 31 ruò seemingly 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
332 31 ruò if 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
333 31 ruò you 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
334 31 ruò this; that 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
335 31 ruò and; or 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
336 31 ruò as for; pertaining to 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
337 31 pomegranite 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
338 31 ruò to choose 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
339 31 ruò to agree; to accord with; to conform to 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
340 31 ruò thus 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
341 31 ruò pollia 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
342 31 ruò Ruo 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
343 31 ruò only then 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
344 31 ja 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
345 31 jñā 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
346 31 ruò if; yadi 狀若大菽者三及常所持木數珠亦不壞
347 31 a man; a male adult 送林野夫秀才歸潮陽敘
348 31 this; that; those 送林野夫秀才歸潮陽敘
349 31 now; still 送林野夫秀才歸潮陽敘
350 31 is it not?; final particle 送林野夫秀才歸潮陽敘
351 31 husband 送林野夫秀才歸潮陽敘
352 31 a person 送林野夫秀才歸潮陽敘
353 31 someone who does manual work 送林野夫秀才歸潮陽敘
354 31 a hired worker 送林野夫秀才歸潮陽敘
355 31 he 送林野夫秀才歸潮陽敘
356 31 fēi not; non-; un- 非韓上
357 31 fēi Kangxi radical 175 非韓上
358 31 fēi wrong; bad; untruthful 非韓上
359 31 fēi different 非韓上
360 31 fēi to not be; to not have 非韓上
361 31 fēi to violate; to be contrary to 非韓上
362 31 fēi Africa 非韓上
363 31 fēi to slander 非韓上
364 31 fěi to avoid 非韓上
365 31 fēi must 非韓上
366 31 fēi an error 非韓上
367 31 fēi a problem; a question 非韓上
368 31 fēi evil 非韓上
369 31 fēi besides; except; unless 非韓上
370 31 fēi not 非韓上
371 30 yán to speak; to say; said 仲靈無不懇懇為言之
372 30 yán language; talk; words; utterance; speech 仲靈無不懇懇為言之
373 30 yán Kangxi radical 149 仲靈無不懇懇為言之
374 30 yán a particle with no meaning 仲靈無不懇懇為言之
375 30 yán phrase; sentence 仲靈無不懇懇為言之
376 30 yán a word; a syllable 仲靈無不懇懇為言之
377 30 yán a theory; a doctrine 仲靈無不懇懇為言之
378 30 yán to regard as 仲靈無不懇懇為言之
379 30 yán to act as 仲靈無不懇懇為言之
380 30 yán word; vacana 仲靈無不懇懇為言之
381 30 yán speak; vad 仲靈無不懇懇為言之
382 30 jiāo to teach; to educate; to instruct 輔教篇上
383 30 jiào a school of thought; a sect 輔教篇上
384 30 jiào to make; to cause 輔教篇上
385 30 jiào religion 輔教篇上
386 30 jiào instruction; a teaching 輔教篇上
387 30 jiào Jiao 輔教篇上
388 30 jiào a directive; an order 輔教篇上
389 30 jiào to urge; to incite 輔教篇上
390 30 jiào to pass on; to convey 輔教篇上
391 30 jiào etiquette 輔教篇上
392 30 jiāo teaching; śāsana 輔教篇上
393 29 聖人 shèngrén a sage 有聖人者大觀
394 29 聖人 shèngrén the Sage [Confucius] 有聖人者大觀
395 29 聖人 shèngrén the Sage [Emperor] 有聖人者大觀
396 29 聖人 shèngrén sake 有聖人者大觀
397 29 聖人 shèngrén a saint 有聖人者大觀
398 29 聖人 shèngrén sage; ārya 有聖人者大觀
399 29 child; son 寂子解
400 29 egg; newborn 寂子解
401 29 first earthly branch 寂子解
402 29 11 p.m.-1 a.m. 寂子解
403 29 Kangxi radical 39 寂子解
404 29 zi indicates that the the word is used as a noun 寂子解
405 29 pellet; something small and hard 寂子解
406 29 master 寂子解
407 29 viscount 寂子解
408 29 zi you; your honor 寂子解
409 29 masters 寂子解
410 29 person 寂子解
411 29 young 寂子解
412 29 seed 寂子解
413 29 subordinate; subsidiary 寂子解
414 29 a copper coin 寂子解
415 29 bundle 寂子解
416 29 female dragonfly 寂子解
417 29 constituent 寂子解
418 29 offspring; descendants 寂子解
419 29 dear 寂子解
420 29 little one 寂子解
421 29 son; putra 寂子解
422 29 offspring; tanaya 寂子解
423 28 天下 tiānxià the territory ruled by the emperor; China 當是時天下之士學為古文
424 28 天下 tiānxià authority over China 當是時天下之士學為古文
425 28 天下 tiānxià the world 當是時天下之士學為古文
426 28 jīn today; present; now 排情偽于方今
427 28 jīn Jin 排情偽于方今
428 28 jīn modern 排情偽于方今
429 28 jīn now; adhunā 排情偽于方今
430 28 xié demonic; iniquitous; nefarious; evil 果為人邪
431 28 interrogative particle 果為人邪
432 28 xié unhealthy 果為人邪
433 28 xié a disaster brought by an eviil spirit 果為人邪
434 28 grandfather 果為人邪
435 28 xié abnormal; irregular 果為人邪
436 28 xié incorrect; improper; heterodox 果為人邪
437 28 xié evil 果為人邪
438 27 shì is; are; am; to be 是月八日
439 27 shì is exactly 是月八日
440 27 shì is suitable; is in contrast 是月八日
441 27 shì this; that; those 是月八日
442 27 shì really; certainly 是月八日
443 27 shì correct; yes; affirmative 是月八日
444 27 shì true 是月八日
445 27 shì is; has; exists 是月八日
446 27 shì used between repetitions of a word 是月八日
447 27 shì a matter; an affair 是月八日
448 27 shì Shi 是月八日
449 27 shì is; bhū 是月八日
450 27 shì this; idam 是月八日
451 26 yòu again; also 又與圓通禪師
452 26 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又與圓通禪師
453 26 yòu Kangxi radical 29 又與圓通禪師
454 26 yòu and 又與圓通禪師
455 26 yòu furthermore 又與圓通禪師
456 26 yòu in addition 又與圓通禪師
457 26 yòu but 又與圓通禪師
458 26 yòu again; also; moreover; punar 又與圓通禪師
459 26 desire 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
460 26 to desire; to wish 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
461 26 almost; nearly; about to occur 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
462 26 to desire; to intend 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
463 26 lust 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
464 26 desire; intention; wish; kāma 嘗欲同游徑山有行色矣公亦風邑豪預焉
465 25 one 卷一
466 25 Kangxi radical 1 卷一
467 25 as soon as; all at once 卷一
468 25 pure; concentrated 卷一
469 25 whole; all 卷一
470 25 first 卷一
471 25 the same 卷一
472 25 each 卷一
473 25 certain 卷一
474 25 throughout 卷一
475 25 used in between a reduplicated verb 卷一
476 25 sole; single 卷一
477 25 a very small amount 卷一
478 25 Yi 卷一
479 25 other 卷一
480 25 to unify 卷一
481 25 accidentally; coincidentally 卷一
482 25 abruptly; suddenly 卷一
483 25 or 卷一
484 25 one; eka 卷一
485 24 to narrate; to recount
486 24 to narrate; to chat
487 24 to chat; to talk
488 24 to appraise; to assess
489 24 an order; a sequence
490 24 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 從吾所好何必求富而執鞭哉
491 24 suǒ an office; an institute 從吾所好何必求富而執鞭哉
492 24 suǒ introduces a relative clause 從吾所好何必求富而執鞭哉
493 24 suǒ it 從吾所好何必求富而執鞭哉
494 24 suǒ if; supposing 從吾所好何必求富而執鞭哉
495 24 suǒ a few; various; some 從吾所好何必求富而執鞭哉
496 24 suǒ a place; a location 從吾所好何必求富而執鞭哉
497 24 suǒ indicates a passive voice 從吾所好何必求富而執鞭哉
498 24 suǒ that which 從吾所好何必求富而執鞭哉
499 24 suǒ an ordinal number 從吾所好何必求富而執鞭哉
500 24 suǒ meaning 從吾所好何必求富而執鞭哉

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
he; her; it; saḥ; sā; tad
ér and; ca
ya
zhě ca
no; na
use; yogena
near to; antike
yuē said; ukta
wèi to be; bhū
rén person; manuṣya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝月 寶月 98 Ratnacandra
伯夷 98 Bo Yi
曾子 99 Ceng Zi
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
潮阳 潮陽 99 Chaoyang
陈舜俞 陳舜俞 99 Chen Shun Yu
成劫 99 The kalpa of formation
传法院 傳法院 99 Institute for the Propagation of the Dharma
传法正宗定祖图 傳法正宗定祖圖 99 Chuan Fa Zhengzong Ding Zu Tu
传法正宗记 傳法正宗記 99 Chuanfa Zhengzong Ji; The True Transmission of the Dharma
垂拱 99 Chuigong
刺史 99 Regional Inspector
大唐 100 Tang Dynasty
大观 大觀 100 Daguan
大理 100
  1. Dali [kingdom]
  2. Superintendent of Law Enforcement
  3. a major principle; a general truth
  4. Dali [county]
大林 100 Dalin; Talin
达磨 達磨 100 Bodhidharma
洞山 100 Dongshan
东山 東山 100 Dongshan
东夷 東夷 100 Eastern Barbarians
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
辅教编 輔教編 102
  1. Auxiliary Teachings
  2. Auxiliary Teachings
高僧传 高僧傳 103
  1. Biographies of Eminent Monks
  2. Biographies of Eminent Monks
给事 給事 103 official (imperial) position
广西 廣西 103 Guangxi
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
104
  1. Korea; South Korea
  2. State of Han
  3. fence; low wall
  4. Han
汉人 漢人 104 Han Chinese person or people
韩子 韓子 104 Han Zi
杭州 104 Hangzhou
翰林 104 Hanlin
衡山 104 Hengshan; Mount Heng
湖州 104 Huzhou
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
江西 106 Jiangxi
嘉兴 嘉興 106 Jiaxing
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
径山 徑山 106 Jingshan Temple
孔子 107 Confucius
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
李华 李華 108 Li Hua
列御寇 列禦寇 108 Lie Yukou
列子 108
  1. Liezi
  2. Liezi; Lie Yukou
灵隐寺 靈隱寺 108 Lingyin Temple
六艺 六藝 108 the Six Arts
柳子厚 108 Liu Zihou; Liu Zongyuan
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙文 龍文 108 Longwen
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
  5. foolish
鲁山 魯山 108 Lushan
庐山 廬山 108
  1. Mount Lu; Lushan
  2. Mount Lu; Lushan
孟子 109
  1. Mencius; Mengzi
  2. Mencius; Mengzi
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
墨子 109 Mo Zi
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
牟子 109 Mouzi
墨者 109 Mohist; follower of Mohist school
南禅 南禪 110 Southern Chan
能夺 能奪 110 Māra
欧阳 歐陽 197 Ouyang
112
  1. water in which rice has been rinsed
  2. Pan River
  3. Pan
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
契嵩 113 Qi Song
钱塘 錢塘 113 Qiantang
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
庆历 慶曆 113 Qing Li
人乘 114 Human Vehicle
仁宗 114 Emperor Renzong of Yuan
仁和 114 Renhe
润州 潤州 114 Runzhou
儒者 114 Confucian
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
上蔡 115 Shangcai
上田 115 Ueda
山南 115 Lhokha
少府 83 Minor Treasurer
神农 神農 115 Emperor Shen Nong
神清 115 Shen Qing
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
士大夫 115 Scholar-official; Scholar-gentlemen; Scholar-bureaucrats; Scholar-gentry
释氏 釋氏 115 Sakya clan
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
世间经 世間經 115 Loka Sutra
石门 石門 115 Shimen; Shihmen
守端 115 Baiyun Shouduan
115 Emperor Shun
司马迁 司馬遷 115 Sima Qian
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
115 Sui Dynasty
泰山 116 Mount Tai
太史公 116 Grand Scribe
泰伯 116 Taibo
太宗 116
  1. Emperor Taizong
  2. Tai Zong; Minister of Rites
116 Tan
镡津文集 鐔津文集 116 Tan Jin Wenji
坛经 壇經 116 Platform Sutra
唐书 唐書 116 Old Book of Tang
唐太宗 116 Emperor Taizong of Tang
天乘 116 deva vehicle
天宁 天寧 116 Tianning
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天竺 116 India; Indian subcontinent
万言 萬言 119 Wan Yan
王制 119
  1. monarchy
  2. Wangzhi
  3. Wangzhi
文帝 119
  1. Emperor Wen of Han
  2. Emperor Wen of Liu Song
文王 119 King Wen of Zhou
文公 119 Lord Wen of Lu
文中 119 Bunchū
武陵 119 Wuling
吴中 吳中 119 Wuzhong
120
  1. Hunan
  2. Xiang dialect
相国 相國 120 Chancellor of State
西山 120
  1. Western Hills
  2. Aparaśaila
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
浔阳 潯陽 120 Xunyang
颜鲁公 顏魯公 121 Yan Lugong; Yan Zhenqing
颜延之 顏延之 121 Yan Yanzhi
杨文 楊文 121 Yang Wen
颜子 顏子 121 Yanzi
应人 應人 121 Worthy One; Arhat
永安 121 Yong'an reign
121
  1. Emperor Yu
  2. Yu
  3. a legendary worm
筠州 121 Yunzhou
曾参 曾參 122 Zeng Shen
漳州 122 Zhangzhou
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi; Clerk
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
中山 122
  1. Dr Sun Yat-sen; Zhongshan, prefecture-level city in Guangdong, close to Sun Yat-sen's birthplace; Nakayama (Japanese surname)
  2. Zhongshan
  3. Nakayama
周公 122 Duke Zhou
庄子 莊子 90 Zhuang Zi
诸葛 諸葛 122 Zhuge

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 88.

Simplified Traditional Pinyin English
不立文字 98
  1. cannot be set down in words
  2. avoiding reliance on written words
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不邪淫 98 refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct
不异 不異 98 not different
不淫 98 Refrain from sexual conduct
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅院 禪院 99 a Chan temple; a Zen temple
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大沙门 大沙門 100 great monastic
大藏 100 Buddhist canon
道本 100 Basis of the Way
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
多劫 100 many kalpas; numerous eons
二十八祖 195 the twenty eight patriarchs
法事 102 a Dharma event
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法灯 法燈 102 a Dharma lamp
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法尊 102
  1. dharmasvāmī
  2. Fazun
非情 102 non-sentient object
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
浮图 浮圖 102
  1. Buddha
  2. Buddha; Buddhist stupa
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
教外别传 教外別傳 106
  1. transmission apart from teachings
  2. transmission outside of written teachings
教相 106 classification of teachings
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
卷第一 106 scroll 1
落发 落髮 108 to shave the head
门状 門狀 109 visiting card
能仁 110 great in lovingkindness
能行 110 ability to act
千佛 113 thousand Buddhas
群生 113 all living beings
人和 114 Interpersonal Harmony
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
僧腊 僧臘 115
  1. monastic seniority
  2. Dharma year; years since ordination
僧正 115 sōjō
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
生天 115 celestial birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
施者 115 giver
十善 115 the ten virtues
受具 115 to obtain full ordination
疏语 疏語 115 expression of tribute
数珠 數珠 115 prayer beads; rosary
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所持 115 adhisthana; empowerment
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
檀越 116 an alms giver; a donor
妄语 妄語 119 Lying
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
五戒 119 the five precepts
五乘 119 five vehicles
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪正 120 heterodox and orthodox
西方圣人 西方聖人 120 the sage from the west
性相 120 inherent attributes
修斋 修齋 120 communal observance
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
译经 譯經 121 to translate the scriptures
义利 義利 121 weal; benefit
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
真法 122 true dharma; absolute dharma
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真际 真際 122 ultimate truth
众经 眾經 122 myriad of scriptures
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
尊宿 122 a senior monk