Glossary and Vocabulary for Po Xie Lun 破邪論, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 231 | 之 | zhī | to go | 但是周之小 |
2 | 231 | 之 | zhī | to arrive; to go | 但是周之小 |
3 | 231 | 之 | zhī | is | 但是周之小 |
4 | 231 | 之 | zhī | to use | 但是周之小 |
5 | 231 | 之 | zhī | Zhi | 但是周之小 |
6 | 231 | 之 | zhī | winding | 但是周之小 |
7 | 81 | 年 | nián | year | 十九年 |
8 | 81 | 年 | nián | New Year festival | 十九年 |
9 | 81 | 年 | nián | age | 十九年 |
10 | 81 | 年 | nián | life span; life expectancy | 十九年 |
11 | 81 | 年 | nián | an era; a period | 十九年 |
12 | 81 | 年 | nián | a date | 十九年 |
13 | 81 | 年 | nián | time; years | 十九年 |
14 | 81 | 年 | nián | harvest | 十九年 |
15 | 81 | 年 | nián | annual; every year | 十九年 |
16 | 81 | 年 | nián | year; varṣa | 十九年 |
17 | 58 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 諸侯不可得而譜 |
18 | 58 | 而 | ér | as if; to seem like | 諸侯不可得而譜 |
19 | 58 | 而 | néng | can; able | 諸侯不可得而譜 |
20 | 58 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 諸侯不可得而譜 |
21 | 58 | 而 | ér | to arrive; up to | 諸侯不可得而譜 |
22 | 57 | 人 | rén | person; people; a human being | 人 |
23 | 57 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人 |
24 | 57 | 人 | rén | a kind of person | 人 |
25 | 57 | 人 | rén | everybody | 人 |
26 | 57 | 人 | rén | adult | 人 |
27 | 57 | 人 | rén | somebody; others | 人 |
28 | 57 | 人 | rén | an upright person | 人 |
29 | 57 | 人 | rén | person; manuṣya | 人 |
30 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為多失 |
31 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 為多失 |
32 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 為多失 |
33 | 56 | 為 | wéi | to do | 為多失 |
34 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 為多失 |
35 | 56 | 為 | wéi | to govern | 為多失 |
36 | 56 | 為 | wèi | to be; bhū | 為多失 |
37 | 53 | 云 | yún | cloud | 史記云 |
38 | 53 | 云 | yún | Yunnan | 史記云 |
39 | 53 | 云 | yún | Yun | 史記云 |
40 | 53 | 云 | yún | to say | 史記云 |
41 | 53 | 云 | yún | to have | 史記云 |
42 | 53 | 云 | yún | cloud; megha | 史記云 |
43 | 53 | 云 | yún | to say; iti | 史記云 |
44 | 51 | 也 | yě | ya | 良以史闕不記也 |
45 | 48 | 其 | qí | Qi | 其化 |
46 | 45 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 故尚書但以甲子為次第而 |
47 | 45 | 以 | yǐ | to rely on | 故尚書但以甲子為次第而 |
48 | 45 | 以 | yǐ | to regard | 故尚書但以甲子為次第而 |
49 | 45 | 以 | yǐ | to be able to | 故尚書但以甲子為次第而 |
50 | 45 | 以 | yǐ | to order; to command | 故尚書但以甲子為次第而 |
51 | 45 | 以 | yǐ | used after a verb | 故尚書但以甲子為次第而 |
52 | 45 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 故尚書但以甲子為次第而 |
53 | 45 | 以 | yǐ | Israel | 故尚書但以甲子為次第而 |
54 | 45 | 以 | yǐ | Yi | 故尚書但以甲子為次第而 |
55 | 45 | 以 | yǐ | use; yogena | 故尚書但以甲子為次第而 |
56 | 40 | 不 | bù | infix potential marker | 良以史闕不記也 |
57 | 40 | 治 | zhì | to rule; to govern; to manage; to control | 治不及子孫 |
58 | 40 | 治 | zhì | to cure; to treat; to heal | 治不及子孫 |
59 | 40 | 治 | zhì | to annihilate | 治不及子孫 |
60 | 40 | 治 | zhì | to punish | 治不及子孫 |
61 | 40 | 治 | zhì | a government seat | 治不及子孫 |
62 | 40 | 治 | zhì | to be in order; to be well managed | 治不及子孫 |
63 | 40 | 治 | zhì | to study; to focus on | 治不及子孫 |
64 | 40 | 治 | zhì | a Taoist parish | 治不及子孫 |
65 | 40 | 治 | zhì | to cure; cikitsā | 治不及子孫 |
66 | 39 | 者 | zhě | ca | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
67 | 37 | 於 | yú | to go; to | 乃云於 |
68 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 乃云於 |
69 | 37 | 於 | yú | Yu | 乃云於 |
70 | 37 | 於 | wū | a crow | 乃云於 |
71 | 35 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無年月者 |
72 | 35 | 無 | wú | to not have; without | 無年月者 |
73 | 35 | 無 | mó | mo | 無年月者 |
74 | 35 | 無 | wú | to not have | 無年月者 |
75 | 35 | 無 | wú | Wu | 無年月者 |
76 | 35 | 無 | mó | mo | 無年月者 |
77 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 無佛年長有佛祚短自庖犧已下爰至漢高 |
78 | 31 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 無佛年長有佛祚短自庖犧已下爰至漢高 |
79 | 31 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 無佛年長有佛祚短自庖犧已下爰至漢高 |
80 | 31 | 佛 | fó | a Buddhist text | 無佛年長有佛祚短自庖犧已下爰至漢高 |
81 | 31 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 無佛年長有佛祚短自庖犧已下爰至漢高 |
82 | 31 | 佛 | fó | Buddha | 無佛年長有佛祚短自庖犧已下爰至漢高 |
83 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 無佛年長有佛祚短自庖犧已下爰至漢高 |
84 | 29 | 世 | shì | a generation | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
85 | 29 | 世 | shì | a period of thirty years | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
86 | 29 | 世 | shì | the world | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
87 | 29 | 世 | shì | years; age | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
88 | 29 | 世 | shì | a dynasty | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
89 | 29 | 世 | shì | secular; worldly | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
90 | 29 | 世 | shì | over generations | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
91 | 29 | 世 | shì | world | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
92 | 29 | 世 | shì | an era | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
93 | 29 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
94 | 29 | 世 | shì | to keep good family relations | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
95 | 29 | 世 | shì | Shi | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
96 | 29 | 世 | shì | a geologic epoch | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
97 | 29 | 世 | shì | hereditary | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
98 | 29 | 世 | shì | later generations | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
99 | 29 | 世 | shì | a successor; an heir | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
100 | 29 | 世 | shì | the current times | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
101 | 29 | 世 | shì | loka; a world | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
102 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為庶弟子朝所害 |
103 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 為庶弟子朝所害 |
104 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為庶弟子朝所害 |
105 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為庶弟子朝所害 |
106 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 為庶弟子朝所害 |
107 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 為庶弟子朝所害 |
108 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為庶弟子朝所害 |
109 | 27 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 堯則翼善 |
110 | 27 | 則 | zé | a grade; a level | 堯則翼善 |
111 | 27 | 則 | zé | an example; a model | 堯則翼善 |
112 | 27 | 則 | zé | a weighing device | 堯則翼善 |
113 | 27 | 則 | zé | to grade; to rank | 堯則翼善 |
114 | 27 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 堯則翼善 |
115 | 27 | 則 | zé | to do | 堯則翼善 |
116 | 27 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 堯則翼善 |
117 | 26 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 唐濟法寺沙門釋法琳撰 |
118 | 26 | 沙門 | shāmén | sramana | 唐濟法寺沙門釋法琳撰 |
119 | 26 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 唐濟法寺沙門釋法琳撰 |
120 | 26 | 言 | yán | to speak; to say; said | 汝言無佛年長 |
121 | 26 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 汝言無佛年長 |
122 | 26 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 汝言無佛年長 |
123 | 26 | 言 | yán | phrase; sentence | 汝言無佛年長 |
124 | 26 | 言 | yán | a word; a syllable | 汝言無佛年長 |
125 | 26 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 汝言無佛年長 |
126 | 26 | 言 | yán | to regard as | 汝言無佛年長 |
127 | 26 | 言 | yán | to act as | 汝言無佛年長 |
128 | 26 | 言 | yán | word; vacana | 汝言無佛年長 |
129 | 26 | 言 | yán | speak; vad | 汝言無佛年長 |
130 | 26 | 國 | guó | a country; a nation | 始滅周國 |
131 | 26 | 國 | guó | the capital of a state | 始滅周國 |
132 | 26 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 始滅周國 |
133 | 26 | 國 | guó | a state; a kingdom | 始滅周國 |
134 | 26 | 國 | guó | a place; a land | 始滅周國 |
135 | 26 | 國 | guó | domestic; Chinese | 始滅周國 |
136 | 26 | 國 | guó | national | 始滅周國 |
137 | 26 | 國 | guó | top in the nation | 始滅周國 |
138 | 26 | 國 | guó | Guo | 始滅周國 |
139 | 26 | 國 | guó | community; nation; janapada | 始滅周國 |
140 | 25 | 時 | shí | time; a point or period of time | 當春秋時 |
141 | 25 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 當春秋時 |
142 | 25 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 當春秋時 |
143 | 25 | 時 | shí | fashionable | 當春秋時 |
144 | 25 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 當春秋時 |
145 | 25 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 當春秋時 |
146 | 25 | 時 | shí | tense | 當春秋時 |
147 | 25 | 時 | shí | particular; special | 當春秋時 |
148 | 25 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 當春秋時 |
149 | 25 | 時 | shí | an era; a dynasty | 當春秋時 |
150 | 25 | 時 | shí | time [abstract] | 當春秋時 |
151 | 25 | 時 | shí | seasonal | 當春秋時 |
152 | 25 | 時 | shí | to wait upon | 當春秋時 |
153 | 25 | 時 | shí | hour | 當春秋時 |
154 | 25 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 當春秋時 |
155 | 25 | 時 | shí | Shi | 當春秋時 |
156 | 25 | 時 | shí | a present; currentlt | 當春秋時 |
157 | 25 | 時 | shí | time; kāla | 當春秋時 |
158 | 25 | 時 | shí | at that time; samaya | 當春秋時 |
159 | 24 | 一 | yī | one | 一何虛妄哉 |
160 | 24 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一何虛妄哉 |
161 | 24 | 一 | yī | pure; concentrated | 一何虛妄哉 |
162 | 24 | 一 | yī | first | 一何虛妄哉 |
163 | 24 | 一 | yī | the same | 一何虛妄哉 |
164 | 24 | 一 | yī | sole; single | 一何虛妄哉 |
165 | 24 | 一 | yī | a very small amount | 一何虛妄哉 |
166 | 24 | 一 | yī | Yi | 一何虛妄哉 |
167 | 24 | 一 | yī | other | 一何虛妄哉 |
168 | 24 | 一 | yī | to unify | 一何虛妄哉 |
169 | 24 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一何虛妄哉 |
170 | 24 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一何虛妄哉 |
171 | 24 | 一 | yī | one; eka | 一何虛妄哉 |
172 | 23 | 曰 | yuē | to speak; to say | 法曰 |
173 | 23 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 法曰 |
174 | 23 | 曰 | yuē | to be called | 法曰 |
175 | 23 | 曰 | yuē | said; ukta | 法曰 |
176 | 23 | 來 | lái | to come | 春秋已來 |
177 | 23 | 來 | lái | please | 春秋已來 |
178 | 23 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 春秋已來 |
179 | 23 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 春秋已來 |
180 | 23 | 來 | lái | wheat | 春秋已來 |
181 | 23 | 來 | lái | next; future | 春秋已來 |
182 | 23 | 來 | lái | a simple complement of direction | 春秋已來 |
183 | 23 | 來 | lái | to occur; to arise | 春秋已來 |
184 | 23 | 來 | lái | to earn | 春秋已來 |
185 | 23 | 來 | lái | to come; āgata | 春秋已來 |
186 | 23 | 撰 | zhuàn | to compile | 唐濟法寺沙門釋法琳撰 |
187 | 23 | 撰 | zhuàn | to compose; to write | 唐濟法寺沙門釋法琳撰 |
188 | 23 | 撰 | zhuàn | to make using one's hands | 唐濟法寺沙門釋法琳撰 |
189 | 23 | 撰 | zhuàn | to prepare; to provide | 唐濟法寺沙門釋法琳撰 |
190 | 23 | 撰 | zhuàn | to take by the hand | 唐濟法寺沙門釋法琳撰 |
191 | 23 | 撰 | zhuàn | reckoning that accords with Heaven and Earth | 唐濟法寺沙門釋法琳撰 |
192 | 23 | 撰 | zhuàn | inclination; interest | 唐濟法寺沙門釋法琳撰 |
193 | 22 | 四 | sì | four | 秦唯五世四 |
194 | 22 | 四 | sì | note a musical scale | 秦唯五世四 |
195 | 22 | 四 | sì | fourth | 秦唯五世四 |
196 | 22 | 四 | sì | Si | 秦唯五世四 |
197 | 22 | 四 | sì | four; catur | 秦唯五世四 |
198 | 22 | 王 | wáng | Wang | 王之末 |
199 | 22 | 王 | wáng | a king | 王之末 |
200 | 22 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王之末 |
201 | 22 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王之末 |
202 | 22 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王之末 |
203 | 22 | 王 | wáng | grand; great | 王之末 |
204 | 22 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王之末 |
205 | 22 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王之末 |
206 | 22 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王之末 |
207 | 22 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王之末 |
208 | 22 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王之末 |
209 | 21 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自殷已前 |
210 | 21 | 自 | zì | Zi | 自殷已前 |
211 | 21 | 自 | zì | a nose | 自殷已前 |
212 | 21 | 自 | zì | the beginning; the start | 自殷已前 |
213 | 21 | 自 | zì | origin | 自殷已前 |
214 | 21 | 自 | zì | to employ; to use | 自殷已前 |
215 | 21 | 自 | zì | to be | 自殷已前 |
216 | 21 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自殷已前 |
217 | 21 | 道 | dào | way; road; path | 梁人木道賢譯 |
218 | 21 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 梁人木道賢譯 |
219 | 21 | 道 | dào | Tao; the Way | 梁人木道賢譯 |
220 | 21 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 梁人木道賢譯 |
221 | 21 | 道 | dào | to think | 梁人木道賢譯 |
222 | 21 | 道 | dào | circuit; a province | 梁人木道賢譯 |
223 | 21 | 道 | dào | a course; a channel | 梁人木道賢譯 |
224 | 21 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 梁人木道賢譯 |
225 | 21 | 道 | dào | a doctrine | 梁人木道賢譯 |
226 | 21 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 梁人木道賢譯 |
227 | 21 | 道 | dào | a skill | 梁人木道賢譯 |
228 | 21 | 道 | dào | a sect | 梁人木道賢譯 |
229 | 21 | 道 | dào | a line | 梁人木道賢譯 |
230 | 21 | 道 | dào | Way | 梁人木道賢譯 |
231 | 21 | 道 | dào | way; path; marga | 梁人木道賢譯 |
232 | 21 | 在 | zài | in; at | 故隱居列之在諸侯之 |
233 | 21 | 在 | zài | to exist; to be living | 故隱居列之在諸侯之 |
234 | 21 | 在 | zài | to consist of | 故隱居列之在諸侯之 |
235 | 21 | 在 | zài | to be at a post | 故隱居列之在諸侯之 |
236 | 21 | 在 | zài | in; bhū | 故隱居列之在諸侯之 |
237 | 21 | 八 | bā | eight | 八年 |
238 | 21 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八年 |
239 | 21 | 八 | bā | eighth | 八年 |
240 | 21 | 八 | bā | all around; all sides | 八年 |
241 | 21 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八年 |
242 | 21 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
243 | 21 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
244 | 21 | 已 | yǐ | to complete | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
245 | 21 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
246 | 21 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
247 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
248 | 20 | 漢 | hàn | Han Chinese | 無佛年長有佛祚短自庖犧已下爰至漢高 |
249 | 20 | 漢 | hàn | Han Dynasty | 無佛年長有佛祚短自庖犧已下爰至漢高 |
250 | 20 | 漢 | hàn | Milky Way | 無佛年長有佛祚短自庖犧已下爰至漢高 |
251 | 20 | 漢 | hàn | Later Han Dynasty | 無佛年長有佛祚短自庖犧已下爰至漢高 |
252 | 20 | 漢 | hàn | a man; a chap | 無佛年長有佛祚短自庖犧已下爰至漢高 |
253 | 20 | 漢 | hàn | Chinese language | 無佛年長有佛祚短自庖犧已下爰至漢高 |
254 | 20 | 漢 | hàn | Han River | 無佛年長有佛祚短自庖犧已下爰至漢高 |
255 | 20 | 漢 | hàn | Chinese; cīna | 無佛年長有佛祚短自庖犧已下爰至漢高 |
256 | 20 | 三 | sān | three | 三年 |
257 | 20 | 三 | sān | third | 三年 |
258 | 20 | 三 | sān | more than two | 三年 |
259 | 20 | 三 | sān | very few | 三年 |
260 | 20 | 三 | sān | San | 三年 |
261 | 20 | 三 | sān | three; tri | 三年 |
262 | 20 | 三 | sān | sa | 三年 |
263 | 20 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三年 |
264 | 20 | 始 | shǐ | beginning; start | 始有秦伯 |
265 | 20 | 始 | shǐ | beginning; ādi | 始有秦伯 |
266 | 20 | 秦 | qín | Shaanxi | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
267 | 20 | 秦 | qín | Qin Dynasty | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
268 | 20 | 秦 | aín | State of Qin | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
269 | 20 | 秦 | qín | Qin | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
270 | 20 | 秦 | qín | the Chinese; cīna | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
271 | 19 | 周 | zhōu | Zhou Dynasty | 但是周之小 |
272 | 19 | 周 | zhōu | careful; thorough; thoughtful | 但是周之小 |
273 | 19 | 周 | zhōu | to aid | 但是周之小 |
274 | 19 | 周 | zhōu | a cycle | 但是周之小 |
275 | 19 | 周 | zhōu | Zhou | 但是周之小 |
276 | 19 | 周 | zhōu | all; universal | 但是周之小 |
277 | 19 | 周 | zhōu | dense; near | 但是周之小 |
278 | 19 | 周 | zhōu | circumference; surroundings | 但是周之小 |
279 | 19 | 周 | zhōu | to circle | 但是周之小 |
280 | 19 | 周 | zhōu | to adapt to | 但是周之小 |
281 | 19 | 周 | zhōu | to wear around the waist | 但是周之小 |
282 | 19 | 周 | zhōu | to bend | 但是周之小 |
283 | 19 | 周 | zhōu | an entire year | 但是周之小 |
284 | 19 | 周 | zhōu | universal; entire; samanta | 但是周之小 |
285 | 19 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 續至胡亥 |
286 | 19 | 至 | zhì | to arrive | 續至胡亥 |
287 | 19 | 至 | zhì | approach; upagama | 續至胡亥 |
288 | 18 | 興 | xīng | to flourish; to be popular | 但奕狂鬼入心外興邪說 |
289 | 18 | 興 | xìng | interest | 但奕狂鬼入心外興邪說 |
290 | 18 | 興 | xīng | to spring up; to get up | 但奕狂鬼入心外興邪說 |
291 | 18 | 興 | xīng | to move | 但奕狂鬼入心外興邪說 |
292 | 18 | 興 | xīng | to generate interest | 但奕狂鬼入心外興邪說 |
293 | 18 | 興 | xīng | to promote | 但奕狂鬼入心外興邪說 |
294 | 18 | 興 | xīng | to start; to begin | 但奕狂鬼入心外興邪說 |
295 | 18 | 興 | xīng | to permit; to allow | 但奕狂鬼入心外興邪說 |
296 | 18 | 興 | xīng | 但奕狂鬼入心外興邪說 | |
297 | 18 | 興 | xīng | prosperous | 但奕狂鬼入心外興邪說 |
298 | 18 | 興 | xìng | to be happy | 但奕狂鬼入心外興邪說 |
299 | 18 | 興 | xìng | to like | 但奕狂鬼入心外興邪說 |
300 | 18 | 興 | xìng | to make an analogy | 但奕狂鬼入心外興邪說 |
301 | 18 | 興 | xìng | affective image | 但奕狂鬼入心外興邪說 |
302 | 18 | 興 | xīng | prosperity; utpāda | 但奕狂鬼入心外興邪說 |
303 | 18 | 及 | jí | to reach | 史記竹書及陶公年紀等皆云 |
304 | 18 | 及 | jí | to attain | 史記竹書及陶公年紀等皆云 |
305 | 18 | 及 | jí | to understand | 史記竹書及陶公年紀等皆云 |
306 | 18 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 史記竹書及陶公年紀等皆云 |
307 | 18 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 史記竹書及陶公年紀等皆云 |
308 | 18 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 史記竹書及陶公年紀等皆云 |
309 | 18 | 及 | jí | and; ca; api | 史記竹書及陶公年紀等皆云 |
310 | 18 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 沙門安世高譯 |
311 | 18 | 譯 | yì | to explain | 沙門安世高譯 |
312 | 18 | 譯 | yì | to decode; to encode | 沙門安世高譯 |
313 | 18 | 五 | wǔ | five | 夏禹治五年 |
314 | 18 | 五 | wǔ | fifth musical note | 夏禹治五年 |
315 | 18 | 五 | wǔ | Wu | 夏禹治五年 |
316 | 18 | 五 | wǔ | the five elements | 夏禹治五年 |
317 | 18 | 五 | wǔ | five; pañca | 夏禹治五年 |
318 | 18 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 殤帝子嬰 |
319 | 18 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 殤帝子嬰 |
320 | 18 | 帝 | dì | a god | 殤帝子嬰 |
321 | 18 | 帝 | dì | imperialism | 殤帝子嬰 |
322 | 18 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 殤帝子嬰 |
323 | 18 | 帝 | dì | Indra | 殤帝子嬰 |
324 | 18 | 等 | děng | et cetera; and so on | 史記竹書及陶公年紀等皆云 |
325 | 18 | 等 | děng | to wait | 史記竹書及陶公年紀等皆云 |
326 | 18 | 等 | děng | to be equal | 史記竹書及陶公年紀等皆云 |
327 | 18 | 等 | děng | degree; level | 史記竹書及陶公年紀等皆云 |
328 | 18 | 等 | děng | to compare | 史記竹書及陶公年紀等皆云 |
329 | 18 | 等 | děng | same; equal; sama | 史記竹書及陶公年紀等皆云 |
330 | 18 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何的證 |
331 | 18 | 何 | hé | what | 何的證 |
332 | 18 | 何 | hé | He | 何的證 |
333 | 17 | 書 | shū | book | 史記竹書及陶公年紀等皆云 |
334 | 17 | 書 | shū | document; manuscript | 史記竹書及陶公年紀等皆云 |
335 | 17 | 書 | shū | letter | 史記竹書及陶公年紀等皆云 |
336 | 17 | 書 | shū | the Cannon of Documents | 史記竹書及陶公年紀等皆云 |
337 | 17 | 書 | shū | to write | 史記竹書及陶公年紀等皆云 |
338 | 17 | 書 | shū | writing | 史記竹書及陶公年紀等皆云 |
339 | 17 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 史記竹書及陶公年紀等皆云 |
340 | 17 | 書 | shū | Shu | 史記竹書及陶公年紀等皆云 |
341 | 17 | 書 | shū | to record | 史記竹書及陶公年紀等皆云 |
342 | 17 | 書 | shū | book; pustaka | 史記竹書及陶公年紀等皆云 |
343 | 17 | 書 | shū | write; copy; likh | 史記竹書及陶公年紀等皆云 |
344 | 17 | 書 | shū | manuscript; lekha | 史記竹書及陶公年紀等皆云 |
345 | 17 | 書 | shū | book; pustaka | 史記竹書及陶公年紀等皆云 |
346 | 17 | 書 | shū | document; lekha | 史記竹書及陶公年紀等皆云 |
347 | 17 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經六百餘年非 |
348 | 17 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經六百餘年非 |
349 | 17 | 經 | jīng | warp | 經六百餘年非 |
350 | 17 | 經 | jīng | longitude | 經六百餘年非 |
351 | 17 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經六百餘年非 |
352 | 17 | 經 | jīng | a woman's period | 經六百餘年非 |
353 | 17 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經六百餘年非 |
354 | 17 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經六百餘年非 |
355 | 17 | 經 | jīng | classics | 經六百餘年非 |
356 | 17 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經六百餘年非 |
357 | 17 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經六百餘年非 |
358 | 17 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經六百餘年非 |
359 | 17 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經六百餘年非 |
360 | 17 | 經 | jīng | to measure | 經六百餘年非 |
361 | 17 | 經 | jīng | human pulse | 經六百餘年非 |
362 | 17 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經六百餘年非 |
363 | 17 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經六百餘年非 |
364 | 17 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 令非子放馬於汧渭之間 |
365 | 17 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 令非子放馬於汧渭之間 |
366 | 17 | 非 | fēi | different | 令非子放馬於汧渭之間 |
367 | 17 | 非 | fēi | to not be; to not have | 令非子放馬於汧渭之間 |
368 | 17 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 令非子放馬於汧渭之間 |
369 | 17 | 非 | fēi | Africa | 令非子放馬於汧渭之間 |
370 | 17 | 非 | fēi | to slander | 令非子放馬於汧渭之間 |
371 | 17 | 非 | fěi | to avoid | 令非子放馬於汧渭之間 |
372 | 17 | 非 | fēi | must | 令非子放馬於汧渭之間 |
373 | 17 | 非 | fēi | an error | 令非子放馬於汧渭之間 |
374 | 17 | 非 | fēi | a problem; a question | 令非子放馬於汧渭之間 |
375 | 17 | 非 | fēi | evil | 令非子放馬於汧渭之間 |
376 | 17 | 行 | xíng | to walk | 湯行九伐 |
377 | 17 | 行 | xíng | capable; competent | 湯行九伐 |
378 | 17 | 行 | háng | profession | 湯行九伐 |
379 | 17 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 湯行九伐 |
380 | 17 | 行 | xíng | to travel | 湯行九伐 |
381 | 17 | 行 | xìng | actions; conduct | 湯行九伐 |
382 | 17 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 湯行九伐 |
383 | 17 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 湯行九伐 |
384 | 17 | 行 | háng | horizontal line | 湯行九伐 |
385 | 17 | 行 | héng | virtuous deeds | 湯行九伐 |
386 | 17 | 行 | hàng | a line of trees | 湯行九伐 |
387 | 17 | 行 | hàng | bold; steadfast | 湯行九伐 |
388 | 17 | 行 | xíng | to move | 湯行九伐 |
389 | 17 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 湯行九伐 |
390 | 17 | 行 | xíng | travel | 湯行九伐 |
391 | 17 | 行 | xíng | to circulate | 湯行九伐 |
392 | 17 | 行 | xíng | running script; running script | 湯行九伐 |
393 | 17 | 行 | xíng | temporary | 湯行九伐 |
394 | 17 | 行 | háng | rank; order | 湯行九伐 |
395 | 17 | 行 | háng | a business; a shop | 湯行九伐 |
396 | 17 | 行 | xíng | to depart; to leave | 湯行九伐 |
397 | 17 | 行 | xíng | to experience | 湯行九伐 |
398 | 17 | 行 | xíng | path; way | 湯行九伐 |
399 | 17 | 行 | xíng | xing; ballad | 湯行九伐 |
400 | 17 | 行 | xíng | 湯行九伐 | |
401 | 17 | 行 | xíng | Practice | 湯行九伐 |
402 | 17 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 湯行九伐 |
403 | 17 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 湯行九伐 |
404 | 16 | 傳 | chuán | to transmit | 傳聖 |
405 | 16 | 傳 | zhuàn | a biography | 傳聖 |
406 | 16 | 傳 | chuán | to teach | 傳聖 |
407 | 16 | 傳 | chuán | to summon | 傳聖 |
408 | 16 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 傳聖 |
409 | 16 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 傳聖 |
410 | 16 | 傳 | chuán | to express | 傳聖 |
411 | 16 | 傳 | chuán | to conduct | 傳聖 |
412 | 16 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 傳聖 |
413 | 16 | 傳 | zhuàn | a commentary | 傳聖 |
414 | 16 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 傳聖 |
415 | 16 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論曰 |
416 | 16 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論曰 |
417 | 16 | 論 | lùn | to evaluate | 論曰 |
418 | 16 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論曰 |
419 | 16 | 論 | lùn | to convict | 論曰 |
420 | 16 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論曰 |
421 | 16 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論曰 |
422 | 16 | 論 | lùn | discussion | 論曰 |
423 | 16 | 二 | èr | two | 堯舜二君位居五帝 |
424 | 16 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 堯舜二君位居五帝 |
425 | 16 | 二 | èr | second | 堯舜二君位居五帝 |
426 | 16 | 二 | èr | twice; double; di- | 堯舜二君位居五帝 |
427 | 16 | 二 | èr | more than one kind | 堯舜二君位居五帝 |
428 | 16 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 堯舜二君位居五帝 |
429 | 16 | 二 | èr | both; dvaya | 堯舜二君位居五帝 |
430 | 16 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 本非天竺佛生之地 |
431 | 16 | 生 | shēng | to live | 本非天竺佛生之地 |
432 | 16 | 生 | shēng | raw | 本非天竺佛生之地 |
433 | 16 | 生 | shēng | a student | 本非天竺佛生之地 |
434 | 16 | 生 | shēng | life | 本非天竺佛生之地 |
435 | 16 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 本非天竺佛生之地 |
436 | 16 | 生 | shēng | alive | 本非天竺佛生之地 |
437 | 16 | 生 | shēng | a lifetime | 本非天竺佛生之地 |
438 | 16 | 生 | shēng | to initiate; to become | 本非天竺佛生之地 |
439 | 16 | 生 | shēng | to grow | 本非天竺佛生之地 |
440 | 16 | 生 | shēng | unfamiliar | 本非天竺佛生之地 |
441 | 16 | 生 | shēng | not experienced | 本非天竺佛生之地 |
442 | 16 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 本非天竺佛生之地 |
443 | 16 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 本非天竺佛生之地 |
444 | 16 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 本非天竺佛生之地 |
445 | 16 | 生 | shēng | gender | 本非天竺佛生之地 |
446 | 16 | 生 | shēng | to develop; to grow | 本非天竺佛生之地 |
447 | 16 | 生 | shēng | to set up | 本非天竺佛生之地 |
448 | 16 | 生 | shēng | a prostitute | 本非天竺佛生之地 |
449 | 16 | 生 | shēng | a captive | 本非天竺佛生之地 |
450 | 16 | 生 | shēng | a gentleman | 本非天竺佛生之地 |
451 | 16 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 本非天竺佛生之地 |
452 | 16 | 生 | shēng | unripe | 本非天竺佛生之地 |
453 | 16 | 生 | shēng | nature | 本非天竺佛生之地 |
454 | 16 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 本非天竺佛生之地 |
455 | 16 | 生 | shēng | destiny | 本非天竺佛生之地 |
456 | 16 | 生 | shēng | birth | 本非天竺佛生之地 |
457 | 16 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 本非天竺佛生之地 |
458 | 15 | 後 | hòu | after; later | 後太甲潛出親殺伊尹而 |
459 | 15 | 後 | hòu | empress; queen | 後太甲潛出親殺伊尹而 |
460 | 15 | 後 | hòu | sovereign | 後太甲潛出親殺伊尹而 |
461 | 15 | 後 | hòu | the god of the earth | 後太甲潛出親殺伊尹而 |
462 | 15 | 後 | hòu | late; later | 後太甲潛出親殺伊尹而 |
463 | 15 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後太甲潛出親殺伊尹而 |
464 | 15 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後太甲潛出親殺伊尹而 |
465 | 15 | 後 | hòu | behind; back | 後太甲潛出親殺伊尹而 |
466 | 15 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後太甲潛出親殺伊尹而 |
467 | 15 | 後 | hòu | Hou | 後太甲潛出親殺伊尹而 |
468 | 15 | 後 | hòu | after; behind | 後太甲潛出親殺伊尹而 |
469 | 15 | 後 | hòu | following | 後太甲潛出親殺伊尹而 |
470 | 15 | 後 | hòu | to be delayed | 後太甲潛出親殺伊尹而 |
471 | 15 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後太甲潛出親殺伊尹而 |
472 | 15 | 後 | hòu | feudal lords | 後太甲潛出親殺伊尹而 |
473 | 15 | 後 | hòu | Hou | 後太甲潛出親殺伊尹而 |
474 | 15 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後太甲潛出親殺伊尹而 |
475 | 15 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後太甲潛出親殺伊尹而 |
476 | 15 | 後 | hòu | later; paścima | 後太甲潛出親殺伊尹而 |
477 | 15 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 並止一身不能及嗣 |
478 | 15 | 並 | bìng | to combine | 並止一身不能及嗣 |
479 | 15 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 並止一身不能及嗣 |
480 | 15 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 並止一身不能及嗣 |
481 | 15 | 並 | bīng | Taiyuan | 並止一身不能及嗣 |
482 | 15 | 並 | bìng | equally; both; together | 並止一身不能及嗣 |
483 | 15 | 天 | tiān | day | 民無能名則天之明君也 |
484 | 15 | 天 | tiān | heaven | 民無能名則天之明君也 |
485 | 15 | 天 | tiān | nature | 民無能名則天之明君也 |
486 | 15 | 天 | tiān | sky | 民無能名則天之明君也 |
487 | 15 | 天 | tiān | weather | 民無能名則天之明君也 |
488 | 15 | 天 | tiān | father; husband | 民無能名則天之明君也 |
489 | 15 | 天 | tiān | a necessity | 民無能名則天之明君也 |
490 | 15 | 天 | tiān | season | 民無能名則天之明君也 |
491 | 15 | 天 | tiān | destiny | 民無能名則天之明君也 |
492 | 15 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 民無能名則天之明君也 |
493 | 15 | 天 | tiān | a deva; a god | 民無能名則天之明君也 |
494 | 15 | 天 | tiān | Heaven | 民無能名則天之明君也 |
495 | 15 | 部 | bù | ministry; department | 凡二千一百七十一部 |
496 | 15 | 部 | bù | section; part | 凡二千一百七十一部 |
497 | 15 | 部 | bù | troops | 凡二千一百七十一部 |
498 | 15 | 部 | bù | a category; a kind | 凡二千一百七十一部 |
499 | 15 | 部 | bù | to command; to control | 凡二千一百七十一部 |
500 | 15 | 部 | bù | radical | 凡二千一百七十一部 |
Frequencies of all Words
Top 1221
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 231 | 之 | zhī | him; her; them; that | 但是周之小 |
2 | 231 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 但是周之小 |
3 | 231 | 之 | zhī | to go | 但是周之小 |
4 | 231 | 之 | zhī | this; that | 但是周之小 |
5 | 231 | 之 | zhī | genetive marker | 但是周之小 |
6 | 231 | 之 | zhī | it | 但是周之小 |
7 | 231 | 之 | zhī | in; in regards to | 但是周之小 |
8 | 231 | 之 | zhī | all | 但是周之小 |
9 | 231 | 之 | zhī | and | 但是周之小 |
10 | 231 | 之 | zhī | however | 但是周之小 |
11 | 231 | 之 | zhī | if | 但是周之小 |
12 | 231 | 之 | zhī | then | 但是周之小 |
13 | 231 | 之 | zhī | to arrive; to go | 但是周之小 |
14 | 231 | 之 | zhī | is | 但是周之小 |
15 | 231 | 之 | zhī | to use | 但是周之小 |
16 | 231 | 之 | zhī | Zhi | 但是周之小 |
17 | 231 | 之 | zhī | winding | 但是周之小 |
18 | 81 | 年 | nián | year | 十九年 |
19 | 81 | 年 | nián | New Year festival | 十九年 |
20 | 81 | 年 | nián | age | 十九年 |
21 | 81 | 年 | nián | life span; life expectancy | 十九年 |
22 | 81 | 年 | nián | an era; a period | 十九年 |
23 | 81 | 年 | nián | a date | 十九年 |
24 | 81 | 年 | nián | time; years | 十九年 |
25 | 81 | 年 | nián | harvest | 十九年 |
26 | 81 | 年 | nián | annual; every year | 十九年 |
27 | 81 | 年 | nián | year; varṣa | 十九年 |
28 | 58 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 諸侯不可得而譜 |
29 | 58 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 諸侯不可得而譜 |
30 | 58 | 而 | ér | you | 諸侯不可得而譜 |
31 | 58 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 諸侯不可得而譜 |
32 | 58 | 而 | ér | right away; then | 諸侯不可得而譜 |
33 | 58 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 諸侯不可得而譜 |
34 | 58 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 諸侯不可得而譜 |
35 | 58 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 諸侯不可得而譜 |
36 | 58 | 而 | ér | how can it be that? | 諸侯不可得而譜 |
37 | 58 | 而 | ér | so as to | 諸侯不可得而譜 |
38 | 58 | 而 | ér | only then | 諸侯不可得而譜 |
39 | 58 | 而 | ér | as if; to seem like | 諸侯不可得而譜 |
40 | 58 | 而 | néng | can; able | 諸侯不可得而譜 |
41 | 58 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 諸侯不可得而譜 |
42 | 58 | 而 | ér | me | 諸侯不可得而譜 |
43 | 58 | 而 | ér | to arrive; up to | 諸侯不可得而譜 |
44 | 58 | 而 | ér | possessive | 諸侯不可得而譜 |
45 | 58 | 而 | ér | and; ca | 諸侯不可得而譜 |
46 | 57 | 人 | rén | person; people; a human being | 人 |
47 | 57 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人 |
48 | 57 | 人 | rén | a kind of person | 人 |
49 | 57 | 人 | rén | everybody | 人 |
50 | 57 | 人 | rén | adult | 人 |
51 | 57 | 人 | rén | somebody; others | 人 |
52 | 57 | 人 | rén | an upright person | 人 |
53 | 57 | 人 | rén | person; manuṣya | 人 |
54 | 56 | 為 | wèi | for; to | 為多失 |
55 | 56 | 為 | wèi | because of | 為多失 |
56 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為多失 |
57 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 為多失 |
58 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 為多失 |
59 | 56 | 為 | wéi | to do | 為多失 |
60 | 56 | 為 | wèi | for | 為多失 |
61 | 56 | 為 | wèi | because of; for; to | 為多失 |
62 | 56 | 為 | wèi | to | 為多失 |
63 | 56 | 為 | wéi | in a passive construction | 為多失 |
64 | 56 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為多失 |
65 | 56 | 為 | wéi | forming an adverb | 為多失 |
66 | 56 | 為 | wéi | to add emphasis | 為多失 |
67 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 為多失 |
68 | 56 | 為 | wéi | to govern | 為多失 |
69 | 56 | 為 | wèi | to be; bhū | 為多失 |
70 | 53 | 云 | yún | cloud | 史記云 |
71 | 53 | 云 | yún | Yunnan | 史記云 |
72 | 53 | 云 | yún | Yun | 史記云 |
73 | 53 | 云 | yún | to say | 史記云 |
74 | 53 | 云 | yún | to have | 史記云 |
75 | 53 | 云 | yún | a particle with no meaning | 史記云 |
76 | 53 | 云 | yún | in this way | 史記云 |
77 | 53 | 云 | yún | cloud; megha | 史記云 |
78 | 53 | 云 | yún | to say; iti | 史記云 |
79 | 51 | 也 | yě | also; too | 良以史闕不記也 |
80 | 51 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 良以史闕不記也 |
81 | 51 | 也 | yě | either | 良以史闕不記也 |
82 | 51 | 也 | yě | even | 良以史闕不記也 |
83 | 51 | 也 | yě | used to soften the tone | 良以史闕不記也 |
84 | 51 | 也 | yě | used for emphasis | 良以史闕不記也 |
85 | 51 | 也 | yě | used to mark contrast | 良以史闕不記也 |
86 | 51 | 也 | yě | used to mark compromise | 良以史闕不記也 |
87 | 51 | 也 | yě | ya | 良以史闕不記也 |
88 | 48 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其化 |
89 | 48 | 其 | qí | to add emphasis | 其化 |
90 | 48 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其化 |
91 | 48 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其化 |
92 | 48 | 其 | qí | he; her; it; them | 其化 |
93 | 48 | 其 | qí | probably; likely | 其化 |
94 | 48 | 其 | qí | will | 其化 |
95 | 48 | 其 | qí | may | 其化 |
96 | 48 | 其 | qí | if | 其化 |
97 | 48 | 其 | qí | or | 其化 |
98 | 48 | 其 | qí | Qi | 其化 |
99 | 48 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其化 |
100 | 45 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 故尚書但以甲子為次第而 |
101 | 45 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 故尚書但以甲子為次第而 |
102 | 45 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 故尚書但以甲子為次第而 |
103 | 45 | 以 | yǐ | according to | 故尚書但以甲子為次第而 |
104 | 45 | 以 | yǐ | because of | 故尚書但以甲子為次第而 |
105 | 45 | 以 | yǐ | on a certain date | 故尚書但以甲子為次第而 |
106 | 45 | 以 | yǐ | and; as well as | 故尚書但以甲子為次第而 |
107 | 45 | 以 | yǐ | to rely on | 故尚書但以甲子為次第而 |
108 | 45 | 以 | yǐ | to regard | 故尚書但以甲子為次第而 |
109 | 45 | 以 | yǐ | to be able to | 故尚書但以甲子為次第而 |
110 | 45 | 以 | yǐ | to order; to command | 故尚書但以甲子為次第而 |
111 | 45 | 以 | yǐ | further; moreover | 故尚書但以甲子為次第而 |
112 | 45 | 以 | yǐ | used after a verb | 故尚書但以甲子為次第而 |
113 | 45 | 以 | yǐ | very | 故尚書但以甲子為次第而 |
114 | 45 | 以 | yǐ | already | 故尚書但以甲子為次第而 |
115 | 45 | 以 | yǐ | increasingly | 故尚書但以甲子為次第而 |
116 | 45 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 故尚書但以甲子為次第而 |
117 | 45 | 以 | yǐ | Israel | 故尚書但以甲子為次第而 |
118 | 45 | 以 | yǐ | Yi | 故尚書但以甲子為次第而 |
119 | 45 | 以 | yǐ | use; yogena | 故尚書但以甲子為次第而 |
120 | 44 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 秦仲迄于二世有六百餘年者 |
121 | 44 | 有 | yǒu | to have; to possess | 秦仲迄于二世有六百餘年者 |
122 | 44 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 秦仲迄于二世有六百餘年者 |
123 | 44 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 秦仲迄于二世有六百餘年者 |
124 | 44 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 秦仲迄于二世有六百餘年者 |
125 | 44 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 秦仲迄于二世有六百餘年者 |
126 | 44 | 有 | yǒu | used to compare two things | 秦仲迄于二世有六百餘年者 |
127 | 44 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 秦仲迄于二世有六百餘年者 |
128 | 44 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 秦仲迄于二世有六百餘年者 |
129 | 44 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 秦仲迄于二世有六百餘年者 |
130 | 44 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 秦仲迄于二世有六百餘年者 |
131 | 44 | 有 | yǒu | abundant | 秦仲迄于二世有六百餘年者 |
132 | 44 | 有 | yǒu | purposeful | 秦仲迄于二世有六百餘年者 |
133 | 44 | 有 | yǒu | You | 秦仲迄于二世有六百餘年者 |
134 | 44 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 秦仲迄于二世有六百餘年者 |
135 | 44 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 秦仲迄于二世有六百餘年者 |
136 | 40 | 不 | bù | not; no | 良以史闕不記也 |
137 | 40 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 良以史闕不記也 |
138 | 40 | 不 | bù | as a correlative | 良以史闕不記也 |
139 | 40 | 不 | bù | no (answering a question) | 良以史闕不記也 |
140 | 40 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 良以史闕不記也 |
141 | 40 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 良以史闕不記也 |
142 | 40 | 不 | bù | to form a yes or no question | 良以史闕不記也 |
143 | 40 | 不 | bù | infix potential marker | 良以史闕不記也 |
144 | 40 | 不 | bù | no; na | 良以史闕不記也 |
145 | 40 | 治 | zhì | to rule; to govern; to manage; to control | 治不及子孫 |
146 | 40 | 治 | zhì | to cure; to treat; to heal | 治不及子孫 |
147 | 40 | 治 | zhì | to annihilate | 治不及子孫 |
148 | 40 | 治 | zhì | to punish | 治不及子孫 |
149 | 40 | 治 | zhì | a government seat | 治不及子孫 |
150 | 40 | 治 | zhì | to be in order; to be well managed | 治不及子孫 |
151 | 40 | 治 | zhì | to study; to focus on | 治不及子孫 |
152 | 40 | 治 | zhì | a Taoist parish | 治不及子孫 |
153 | 40 | 治 | zhì | to cure; cikitsā | 治不及子孫 |
154 | 39 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
155 | 39 | 者 | zhě | that | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
156 | 39 | 者 | zhě | nominalizing function word | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
157 | 39 | 者 | zhě | used to mark a definition | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
158 | 39 | 者 | zhě | used to mark a pause | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
159 | 39 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
160 | 39 | 者 | zhuó | according to | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
161 | 39 | 者 | zhě | ca | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
162 | 37 | 於 | yú | in; at | 乃云於 |
163 | 37 | 於 | yú | in; at | 乃云於 |
164 | 37 | 於 | yú | in; at; to; from | 乃云於 |
165 | 37 | 於 | yú | to go; to | 乃云於 |
166 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 乃云於 |
167 | 37 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 乃云於 |
168 | 37 | 於 | yú | from | 乃云於 |
169 | 37 | 於 | yú | give | 乃云於 |
170 | 37 | 於 | yú | oppposing | 乃云於 |
171 | 37 | 於 | yú | and | 乃云於 |
172 | 37 | 於 | yú | compared to | 乃云於 |
173 | 37 | 於 | yú | by | 乃云於 |
174 | 37 | 於 | yú | and; as well as | 乃云於 |
175 | 37 | 於 | yú | for | 乃云於 |
176 | 37 | 於 | yú | Yu | 乃云於 |
177 | 37 | 於 | wū | a crow | 乃云於 |
178 | 37 | 於 | wū | whew; wow | 乃云於 |
179 | 37 | 於 | yú | near to; antike | 乃云於 |
180 | 35 | 無 | wú | no | 無年月者 |
181 | 35 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無年月者 |
182 | 35 | 無 | wú | to not have; without | 無年月者 |
183 | 35 | 無 | wú | has not yet | 無年月者 |
184 | 35 | 無 | mó | mo | 無年月者 |
185 | 35 | 無 | wú | do not | 無年月者 |
186 | 35 | 無 | wú | not; -less; un- | 無年月者 |
187 | 35 | 無 | wú | regardless of | 無年月者 |
188 | 35 | 無 | wú | to not have | 無年月者 |
189 | 35 | 無 | wú | um | 無年月者 |
190 | 35 | 無 | wú | Wu | 無年月者 |
191 | 35 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無年月者 |
192 | 35 | 無 | wú | not; non- | 無年月者 |
193 | 35 | 無 | mó | mo | 無年月者 |
194 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 無佛年長有佛祚短自庖犧已下爰至漢高 |
195 | 31 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 無佛年長有佛祚短自庖犧已下爰至漢高 |
196 | 31 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 無佛年長有佛祚短自庖犧已下爰至漢高 |
197 | 31 | 佛 | fó | a Buddhist text | 無佛年長有佛祚短自庖犧已下爰至漢高 |
198 | 31 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 無佛年長有佛祚短自庖犧已下爰至漢高 |
199 | 31 | 佛 | fó | Buddha | 無佛年長有佛祚短自庖犧已下爰至漢高 |
200 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 無佛年長有佛祚短自庖犧已下爰至漢高 |
201 | 29 | 世 | shì | a generation | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
202 | 29 | 世 | shì | a period of thirty years | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
203 | 29 | 世 | shì | the world | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
204 | 29 | 世 | shì | years; age | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
205 | 29 | 世 | shì | a dynasty | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
206 | 29 | 世 | shì | secular; worldly | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
207 | 29 | 世 | shì | over generations | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
208 | 29 | 世 | shì | always | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
209 | 29 | 世 | shì | world | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
210 | 29 | 世 | shì | a life; a lifetime | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
211 | 29 | 世 | shì | an era | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
212 | 29 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
213 | 29 | 世 | shì | to keep good family relations | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
214 | 29 | 世 | shì | Shi | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
215 | 29 | 世 | shì | a geologic epoch | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
216 | 29 | 世 | shì | hereditary | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
217 | 29 | 世 | shì | later generations | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
218 | 29 | 世 | shì | a successor; an heir | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
219 | 29 | 世 | shì | the current times | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
220 | 29 | 世 | shì | loka; a world | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
221 | 27 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 為庶弟子朝所害 |
222 | 27 | 所 | suǒ | an office; an institute | 為庶弟子朝所害 |
223 | 27 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 為庶弟子朝所害 |
224 | 27 | 所 | suǒ | it | 為庶弟子朝所害 |
225 | 27 | 所 | suǒ | if; supposing | 為庶弟子朝所害 |
226 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為庶弟子朝所害 |
227 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 為庶弟子朝所害 |
228 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為庶弟子朝所害 |
229 | 27 | 所 | suǒ | that which | 為庶弟子朝所害 |
230 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為庶弟子朝所害 |
231 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 為庶弟子朝所害 |
232 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 為庶弟子朝所害 |
233 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為庶弟子朝所害 |
234 | 27 | 所 | suǒ | that which; yad | 為庶弟子朝所害 |
235 | 27 | 則 | zé | otherwise; but; however | 堯則翼善 |
236 | 27 | 則 | zé | then | 堯則翼善 |
237 | 27 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 堯則翼善 |
238 | 27 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 堯則翼善 |
239 | 27 | 則 | zé | a grade; a level | 堯則翼善 |
240 | 27 | 則 | zé | an example; a model | 堯則翼善 |
241 | 27 | 則 | zé | a weighing device | 堯則翼善 |
242 | 27 | 則 | zé | to grade; to rank | 堯則翼善 |
243 | 27 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 堯則翼善 |
244 | 27 | 則 | zé | to do | 堯則翼善 |
245 | 27 | 則 | zé | only | 堯則翼善 |
246 | 27 | 則 | zé | immediately | 堯則翼善 |
247 | 27 | 則 | zé | then; moreover; atha | 堯則翼善 |
248 | 27 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 堯則翼善 |
249 | 26 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 唐濟法寺沙門釋法琳撰 |
250 | 26 | 沙門 | shāmén | sramana | 唐濟法寺沙門釋法琳撰 |
251 | 26 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 唐濟法寺沙門釋法琳撰 |
252 | 26 | 言 | yán | to speak; to say; said | 汝言無佛年長 |
253 | 26 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 汝言無佛年長 |
254 | 26 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 汝言無佛年長 |
255 | 26 | 言 | yán | a particle with no meaning | 汝言無佛年長 |
256 | 26 | 言 | yán | phrase; sentence | 汝言無佛年長 |
257 | 26 | 言 | yán | a word; a syllable | 汝言無佛年長 |
258 | 26 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 汝言無佛年長 |
259 | 26 | 言 | yán | to regard as | 汝言無佛年長 |
260 | 26 | 言 | yán | to act as | 汝言無佛年長 |
261 | 26 | 言 | yán | word; vacana | 汝言無佛年長 |
262 | 26 | 言 | yán | speak; vad | 汝言無佛年長 |
263 | 26 | 國 | guó | a country; a nation | 始滅周國 |
264 | 26 | 國 | guó | the capital of a state | 始滅周國 |
265 | 26 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 始滅周國 |
266 | 26 | 國 | guó | a state; a kingdom | 始滅周國 |
267 | 26 | 國 | guó | a place; a land | 始滅周國 |
268 | 26 | 國 | guó | domestic; Chinese | 始滅周國 |
269 | 26 | 國 | guó | national | 始滅周國 |
270 | 26 | 國 | guó | top in the nation | 始滅周國 |
271 | 26 | 國 | guó | Guo | 始滅周國 |
272 | 26 | 國 | guó | community; nation; janapada | 始滅周國 |
273 | 25 | 時 | shí | time; a point or period of time | 當春秋時 |
274 | 25 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 當春秋時 |
275 | 25 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 當春秋時 |
276 | 25 | 時 | shí | at that time | 當春秋時 |
277 | 25 | 時 | shí | fashionable | 當春秋時 |
278 | 25 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 當春秋時 |
279 | 25 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 當春秋時 |
280 | 25 | 時 | shí | tense | 當春秋時 |
281 | 25 | 時 | shí | particular; special | 當春秋時 |
282 | 25 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 當春秋時 |
283 | 25 | 時 | shí | hour (measure word) | 當春秋時 |
284 | 25 | 時 | shí | an era; a dynasty | 當春秋時 |
285 | 25 | 時 | shí | time [abstract] | 當春秋時 |
286 | 25 | 時 | shí | seasonal | 當春秋時 |
287 | 25 | 時 | shí | frequently; often | 當春秋時 |
288 | 25 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 當春秋時 |
289 | 25 | 時 | shí | on time | 當春秋時 |
290 | 25 | 時 | shí | this; that | 當春秋時 |
291 | 25 | 時 | shí | to wait upon | 當春秋時 |
292 | 25 | 時 | shí | hour | 當春秋時 |
293 | 25 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 當春秋時 |
294 | 25 | 時 | shí | Shi | 當春秋時 |
295 | 25 | 時 | shí | a present; currentlt | 當春秋時 |
296 | 25 | 時 | shí | time; kāla | 當春秋時 |
297 | 25 | 時 | shí | at that time; samaya | 當春秋時 |
298 | 25 | 時 | shí | then; atha | 當春秋時 |
299 | 24 | 一 | yī | one | 一何虛妄哉 |
300 | 24 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一何虛妄哉 |
301 | 24 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一何虛妄哉 |
302 | 24 | 一 | yī | pure; concentrated | 一何虛妄哉 |
303 | 24 | 一 | yì | whole; all | 一何虛妄哉 |
304 | 24 | 一 | yī | first | 一何虛妄哉 |
305 | 24 | 一 | yī | the same | 一何虛妄哉 |
306 | 24 | 一 | yī | each | 一何虛妄哉 |
307 | 24 | 一 | yī | certain | 一何虛妄哉 |
308 | 24 | 一 | yī | throughout | 一何虛妄哉 |
309 | 24 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一何虛妄哉 |
310 | 24 | 一 | yī | sole; single | 一何虛妄哉 |
311 | 24 | 一 | yī | a very small amount | 一何虛妄哉 |
312 | 24 | 一 | yī | Yi | 一何虛妄哉 |
313 | 24 | 一 | yī | other | 一何虛妄哉 |
314 | 24 | 一 | yī | to unify | 一何虛妄哉 |
315 | 24 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一何虛妄哉 |
316 | 24 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一何虛妄哉 |
317 | 24 | 一 | yī | or | 一何虛妄哉 |
318 | 24 | 一 | yī | one; eka | 一何虛妄哉 |
319 | 23 | 曰 | yuē | to speak; to say | 法曰 |
320 | 23 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 法曰 |
321 | 23 | 曰 | yuē | to be called | 法曰 |
322 | 23 | 曰 | yuē | particle without meaning | 法曰 |
323 | 23 | 曰 | yuē | said; ukta | 法曰 |
324 | 23 | 來 | lái | to come | 春秋已來 |
325 | 23 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 春秋已來 |
326 | 23 | 來 | lái | please | 春秋已來 |
327 | 23 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 春秋已來 |
328 | 23 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 春秋已來 |
329 | 23 | 來 | lái | ever since | 春秋已來 |
330 | 23 | 來 | lái | wheat | 春秋已來 |
331 | 23 | 來 | lái | next; future | 春秋已來 |
332 | 23 | 來 | lái | a simple complement of direction | 春秋已來 |
333 | 23 | 來 | lái | to occur; to arise | 春秋已來 |
334 | 23 | 來 | lái | to earn | 春秋已來 |
335 | 23 | 來 | lái | to come; āgata | 春秋已來 |
336 | 23 | 撰 | zhuàn | to compile | 唐濟法寺沙門釋法琳撰 |
337 | 23 | 撰 | zhuàn | to compose; to write | 唐濟法寺沙門釋法琳撰 |
338 | 23 | 撰 | zhuàn | to make using one's hands | 唐濟法寺沙門釋法琳撰 |
339 | 23 | 撰 | zhuàn | to prepare; to provide | 唐濟法寺沙門釋法琳撰 |
340 | 23 | 撰 | zhuàn | to take by the hand | 唐濟法寺沙門釋法琳撰 |
341 | 23 | 撰 | zhuàn | reckoning that accords with Heaven and Earth | 唐濟法寺沙門釋法琳撰 |
342 | 23 | 撰 | zhuàn | inclination; interest | 唐濟法寺沙門釋法琳撰 |
343 | 22 | 四 | sì | four | 秦唯五世四 |
344 | 22 | 四 | sì | note a musical scale | 秦唯五世四 |
345 | 22 | 四 | sì | fourth | 秦唯五世四 |
346 | 22 | 四 | sì | Si | 秦唯五世四 |
347 | 22 | 四 | sì | four; catur | 秦唯五世四 |
348 | 22 | 王 | wáng | Wang | 王之末 |
349 | 22 | 王 | wáng | a king | 王之末 |
350 | 22 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王之末 |
351 | 22 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王之末 |
352 | 22 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王之末 |
353 | 22 | 王 | wáng | grand; great | 王之末 |
354 | 22 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王之末 |
355 | 22 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王之末 |
356 | 22 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王之末 |
357 | 22 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王之末 |
358 | 22 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王之末 |
359 | 21 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自殷已前 |
360 | 21 | 自 | zì | from; since | 自殷已前 |
361 | 21 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自殷已前 |
362 | 21 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自殷已前 |
363 | 21 | 自 | zì | Zi | 自殷已前 |
364 | 21 | 自 | zì | a nose | 自殷已前 |
365 | 21 | 自 | zì | the beginning; the start | 自殷已前 |
366 | 21 | 自 | zì | origin | 自殷已前 |
367 | 21 | 自 | zì | originally | 自殷已前 |
368 | 21 | 自 | zì | still; to remain | 自殷已前 |
369 | 21 | 自 | zì | in person; personally | 自殷已前 |
370 | 21 | 自 | zì | in addition; besides | 自殷已前 |
371 | 21 | 自 | zì | if; even if | 自殷已前 |
372 | 21 | 自 | zì | but | 自殷已前 |
373 | 21 | 自 | zì | because | 自殷已前 |
374 | 21 | 自 | zì | to employ; to use | 自殷已前 |
375 | 21 | 自 | zì | to be | 自殷已前 |
376 | 21 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自殷已前 |
377 | 21 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自殷已前 |
378 | 21 | 道 | dào | way; road; path | 梁人木道賢譯 |
379 | 21 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 梁人木道賢譯 |
380 | 21 | 道 | dào | Tao; the Way | 梁人木道賢譯 |
381 | 21 | 道 | dào | measure word for long things | 梁人木道賢譯 |
382 | 21 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 梁人木道賢譯 |
383 | 21 | 道 | dào | to think | 梁人木道賢譯 |
384 | 21 | 道 | dào | times | 梁人木道賢譯 |
385 | 21 | 道 | dào | circuit; a province | 梁人木道賢譯 |
386 | 21 | 道 | dào | a course; a channel | 梁人木道賢譯 |
387 | 21 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 梁人木道賢譯 |
388 | 21 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 梁人木道賢譯 |
389 | 21 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 梁人木道賢譯 |
390 | 21 | 道 | dào | a centimeter | 梁人木道賢譯 |
391 | 21 | 道 | dào | a doctrine | 梁人木道賢譯 |
392 | 21 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 梁人木道賢譯 |
393 | 21 | 道 | dào | a skill | 梁人木道賢譯 |
394 | 21 | 道 | dào | a sect | 梁人木道賢譯 |
395 | 21 | 道 | dào | a line | 梁人木道賢譯 |
396 | 21 | 道 | dào | Way | 梁人木道賢譯 |
397 | 21 | 道 | dào | way; path; marga | 梁人木道賢譯 |
398 | 21 | 在 | zài | in; at | 故隱居列之在諸侯之 |
399 | 21 | 在 | zài | at | 故隱居列之在諸侯之 |
400 | 21 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 故隱居列之在諸侯之 |
401 | 21 | 在 | zài | to exist; to be living | 故隱居列之在諸侯之 |
402 | 21 | 在 | zài | to consist of | 故隱居列之在諸侯之 |
403 | 21 | 在 | zài | to be at a post | 故隱居列之在諸侯之 |
404 | 21 | 在 | zài | in; bhū | 故隱居列之在諸侯之 |
405 | 21 | 八 | bā | eight | 八年 |
406 | 21 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八年 |
407 | 21 | 八 | bā | eighth | 八年 |
408 | 21 | 八 | bā | all around; all sides | 八年 |
409 | 21 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八年 |
410 | 21 | 已 | yǐ | already | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
411 | 21 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
412 | 21 | 已 | yǐ | from | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
413 | 21 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
414 | 21 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
415 | 21 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
416 | 21 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
417 | 21 | 已 | yǐ | to complete | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
418 | 21 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
419 | 21 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
420 | 21 | 已 | yǐ | certainly | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
421 | 21 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
422 | 21 | 已 | yǐ | this | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
423 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
424 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
425 | 20 | 漢 | hàn | Han Chinese | 無佛年長有佛祚短自庖犧已下爰至漢高 |
426 | 20 | 漢 | hàn | Han Dynasty | 無佛年長有佛祚短自庖犧已下爰至漢高 |
427 | 20 | 漢 | hàn | Milky Way | 無佛年長有佛祚短自庖犧已下爰至漢高 |
428 | 20 | 漢 | hàn | Later Han Dynasty | 無佛年長有佛祚短自庖犧已下爰至漢高 |
429 | 20 | 漢 | hàn | a man; a chap | 無佛年長有佛祚短自庖犧已下爰至漢高 |
430 | 20 | 漢 | hàn | Chinese language | 無佛年長有佛祚短自庖犧已下爰至漢高 |
431 | 20 | 漢 | hàn | Han River | 無佛年長有佛祚短自庖犧已下爰至漢高 |
432 | 20 | 漢 | hàn | Chinese; cīna | 無佛年長有佛祚短自庖犧已下爰至漢高 |
433 | 20 | 三 | sān | three | 三年 |
434 | 20 | 三 | sān | third | 三年 |
435 | 20 | 三 | sān | more than two | 三年 |
436 | 20 | 三 | sān | very few | 三年 |
437 | 20 | 三 | sān | repeatedly | 三年 |
438 | 20 | 三 | sān | San | 三年 |
439 | 20 | 三 | sān | three; tri | 三年 |
440 | 20 | 三 | sān | sa | 三年 |
441 | 20 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三年 |
442 | 20 | 始 | shǐ | beginning; start | 始有秦伯 |
443 | 20 | 始 | shǐ | just now; then; only then | 始有秦伯 |
444 | 20 | 始 | shǐ | first; for the first time | 始有秦伯 |
445 | 20 | 始 | shǐ | exactly; just | 始有秦伯 |
446 | 20 | 始 | shǐ | formerly | 始有秦伯 |
447 | 20 | 始 | shǐ | beginning; ādi | 始有秦伯 |
448 | 20 | 秦 | qín | Shaanxi | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
449 | 20 | 秦 | qín | Qin Dynasty | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
450 | 20 | 秦 | aín | State of Qin | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
451 | 20 | 秦 | qín | Qin | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
452 | 20 | 秦 | qín | the Chinese; cīna | 答秦仲已下三十五世六百餘年者 |
453 | 19 | 矣 | yǐ | final particle to express a completed action | 已見佛經矣 |
454 | 19 | 矣 | yǐ | particle to express certainty | 已見佛經矣 |
455 | 19 | 矣 | yǐ | would; particle to indicate a future condition | 已見佛經矣 |
456 | 19 | 矣 | yǐ | to form a question | 已見佛經矣 |
457 | 19 | 矣 | yǐ | to indicate a command | 已見佛經矣 |
458 | 19 | 矣 | yǐ | sigh | 已見佛經矣 |
459 | 19 | 矣 | yǐ | particle to express certainty; sma | 已見佛經矣 |
460 | 19 | 周 | zhōu | Zhou Dynasty | 但是周之小 |
461 | 19 | 周 | zhōu | careful; thorough; thoughtful | 但是周之小 |
462 | 19 | 周 | zhōu | to aid | 但是周之小 |
463 | 19 | 周 | zhōu | a cycle | 但是周之小 |
464 | 19 | 周 | zhōu | Zhou | 但是周之小 |
465 | 19 | 周 | zhōu | all; universal | 但是周之小 |
466 | 19 | 周 | zhōu | dense; near | 但是周之小 |
467 | 19 | 周 | zhōu | circumference; surroundings | 但是周之小 |
468 | 19 | 周 | zhōu | to circle | 但是周之小 |
469 | 19 | 周 | zhōu | to adapt to | 但是周之小 |
470 | 19 | 周 | zhōu | to wear around the waist | 但是周之小 |
471 | 19 | 周 | zhōu | to bend | 但是周之小 |
472 | 19 | 周 | zhōu | an entire year | 但是周之小 |
473 | 19 | 周 | zhōu | universal; entire; samanta | 但是周之小 |
474 | 19 | 至 | zhì | to; until | 續至胡亥 |
475 | 19 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 續至胡亥 |
476 | 19 | 至 | zhì | extremely; very; most | 續至胡亥 |
477 | 19 | 至 | zhì | to arrive | 續至胡亥 |
478 | 19 | 至 | zhì | approach; upagama | 續至胡亥 |
479 | 18 | 興 | xīng | to flourish; to be popular | 但奕狂鬼入心外興邪說 |
480 | 18 | 興 | xìng | interest | 但奕狂鬼入心外興邪說 |
481 | 18 | 興 | xīng | to spring up; to get up | 但奕狂鬼入心外興邪說 |
482 | 18 | 興 | xīng | to move | 但奕狂鬼入心外興邪說 |
483 | 18 | 興 | xīng | to generate interest | 但奕狂鬼入心外興邪說 |
484 | 18 | 興 | xīng | to promote | 但奕狂鬼入心外興邪說 |
485 | 18 | 興 | xīng | to start; to begin | 但奕狂鬼入心外興邪說 |
486 | 18 | 興 | xīng | to permit; to allow | 但奕狂鬼入心外興邪說 |
487 | 18 | 興 | xīng | perhaps; maybe | 但奕狂鬼入心外興邪說 |
488 | 18 | 興 | xīng | 但奕狂鬼入心外興邪說 | |
489 | 18 | 興 | xīng | prosperous | 但奕狂鬼入心外興邪說 |
490 | 18 | 興 | xìng | to be happy | 但奕狂鬼入心外興邪說 |
491 | 18 | 興 | xìng | to like | 但奕狂鬼入心外興邪說 |
492 | 18 | 興 | xìng | to make an analogy | 但奕狂鬼入心外興邪說 |
493 | 18 | 興 | xìng | affective image | 但奕狂鬼入心外興邪說 |
494 | 18 | 興 | xīng | prosperity; utpāda | 但奕狂鬼入心外興邪說 |
495 | 18 | 及 | jí | to reach | 史記竹書及陶公年紀等皆云 |
496 | 18 | 及 | jí | and | 史記竹書及陶公年紀等皆云 |
497 | 18 | 及 | jí | coming to; when | 史記竹書及陶公年紀等皆云 |
498 | 18 | 及 | jí | to attain | 史記竹書及陶公年紀等皆云 |
499 | 18 | 及 | jí | to understand | 史記竹書及陶公年紀等皆云 |
500 | 18 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 史記竹書及陶公年紀等皆云 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
年 | nián | year; varṣa | |
而 | ér | and; ca | |
人 | rén | person; manuṣya | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
云 | 雲 |
|
|
也 | yě | ya | |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
以 | yǐ | use; yogena | |
有 |
|
|
|
不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
哀王 | 196 | King Ai of Zhou | |
安世高 | 196 | An Shigao | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
安国 | 安國 | 196 |
|
安阳 | 安陽 | 196 |
|
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
般泥洹经 | 般泥洹經 | 98 | Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta |
北辰 | 98 | Polaris; North Star | |
北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
曹公 | 99 | Duke Cao; Cao Cao | |
昌邑王 | 67 | Prince of Changyi; Emperor Fei of Han | |
长安 | 長安 | 99 |
|
常山 | 99 | Changshan | |
陈胜 | 陳勝 | 99 | Chen Sheng |
成都 | 99 | Chengdu | |
赤眉 | 99 | Red Eyebrows | |
赤烏 | 赤乌 | 99 | Chiwu reign |
传灯 | 傳燈 | 67 |
|
春秋 | 99 |
|
|
刺史 | 99 | Regional Inspector | |
葱岭 | 葱嶺 | 67 | Pamirs |
崔鸿 | 崔鴻 | 99 | Cui Hong |
大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大贤 | 大賢 | 100 | Daxian |
岱 | 100 | Mount Tai | |
大满 | 大滿 | 100 | Mahapurna |
道安 | 100 | Dao An | |
悼王 | 100 | King Dao of Zhou | |
大顺 | 大順 | 100 | Dashun |
大禹 | 100 | Yu the Great | |
邓 | 鄧 | 100 | Deng |
典籍 | 100 | canonical text | |
典论 | 典論 | 100 | Classical Treatises |
地理志 | 100 | Dili Zhi | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东都 | 東都 | 100 | Luoyang |
东山 | 東山 | 100 | Dongshan |
兜率 | 100 | Tusita | |
二月 | 195 |
|
|
法琳 | 102 | Fa Lin | |
梵王 | 102 | Brahma | |
法身 | 70 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
封禅 | 封禪 | 102 | Feng Shan |
汾阳 | 汾陽 | 70 | Fenyang |
佛本行经 | 佛本行經 | 102 | Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing |
佛法 | 102 |
|
|
扶风 | 扶風 | 102 | Fufeng |
伏牺 | 伏犧 | 102 | Fuxi |
伏羲氏 | 102 | Fuxi; Fu Hsi | |
干宝 | 干寶 | 71 | Gan Bao |
甘泉 | 103 | Ganquan | |
感应传 | 感應傳 | 103 | Tales of Sympathetic Response |
高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
高丽 | 高麗 | 103 | Korean Goryeo Dynasty |
高祖 | 103 |
|
|
庚 | 103 | 7th heavenly stem | |
关东 | 關東 | 103 |
|
光禄大夫 | 光祿大夫 | 103 | Glorious grand master |
光武 | 103 | Guangwu | |
冠冕 | 103 | royal crown; official hat; official; leader; chief; elegant and stately | |
癸 | 103 | tenth heavenly stem; tenth in order | |
鬼道 | 103 | Hungry Ghost Realm | |
汉 | 漢 | 104 |
|
汉成帝 | 漢成帝 | 104 | Emperor Cheng of Han |
汉地 | 漢地 | 104 | territory of the Han dynasty; China |
汉高祖 | 漢高祖 | 104 | Han Gao Zu; Liu Bang |
汉书 | 漢書 | 104 | Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu |
汉南 | 漢南 | 104 | Hannan |
汉中 | 漢中 | 104 | Hongzhong |
寒浞 | 104 | Han Zhuo | |
和帝 | 和帝 | 104 | Emperor He of Southern Qi |
弘道 | 104 |
|
|
后汉 | 後漢 | 104 |
|
后汉书 | 後漢書 | 104 | Book of the Later Han; History of the Later Han; Hou Han Shu |
后燕 | 後燕 | 104 | Later Yan |
后赵 | 後趙 | 104 | Later Zhao Kingdom |
胡亥 | 104 | Hu Hai | |
淮南 | 104 | Huainan | |
怀仁 | 懷仁 | 104 | Huairen |
淮夷 | 104 | Huaiyi [peoples] | |
黄帝 | 黃帝 | 104 | The Yellow Emperor |
皇天 | 104 | Emperor of Heaven | |
皇甫嵩 | 104 | Huangfu Song | |
黄巾 | 黃巾 | 104 | Yellow Turbans |
黄老 | 黃老 | 104 | Huanglao; Daoism; Taoism; Taoist philosophy |
华夏 | 華夏 | 104 | China; Cathay |
慧日 | 104 |
|
|
霍光 | 104 | Huo Guang | |
冀 | 106 |
|
|
建德 | 106 | Jiande | |
江左 | 106 | Jiangzuo | |
迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
甲午 | 106 | thirty-first year A7 of the 60 year cycle, e.g. 1954 or 2014 | |
嘉祥 | 106 | Jiaxiang County | |
戒珠 | 106 | Jie Zhu | |
羯胡 | 106 | Jie people | |
晋 | 晉 | 106 |
|
晋惠 | 晉惠 | 106 | Emperor Hui of Jin |
晋书 | 晉書 | 106 | Book of Jin; History of the Jin Dynasty |
景帝 | 106 | Emperor Jing of Han | |
敬王 | 106 | King Jing of Zhou | |
净饭大王 | 淨飯大王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana |
竟陵 | 106 | Jingling | |
晋阳 | 晉陽 | 106 | Jinyang |
记室 | 記室 | 106 | Record Keeper; Secretary |
鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 106 | Kumarajiva; Kumārajīva |
巨鹿 | 鉅鹿 | 106 | Julu |
郡守 | 106 | Commandery Governor | |
沮渠京声 | 沮渠京聲 | 106 | Juqu Jingsheng |
拘尸城 | 106 | City of Kushinagar | |
开皇 | 開皇 | 107 |
|
康王 | 107 | King Kang of Zhou | |
考王 | 107 | King Kao of Zhou | |
孔子 | 107 | Confucius | |
匡王 | 75 | King Kuang of Zhou | |
崑 | 107 |
|
|
昆明池 | 107 | Kunming Lake [Dian Lake] | |
昆阳 | 昆陽 | 107 | Kunyang |
梁武帝 | 108 |
|
|
烈王 | 76 | King Lie of Zhou | |
列仙传 | 列仙轉 | 76 |
|
列子 | 108 |
|
|
李密 | 108 | Li Mi | |
临川 | 臨川 | 108 | Linchuan |
灵帝 | 靈帝 | 108 | Emperor Ling [of Han] |
灵王 | 靈王 | 108 | King Ling of Zhou |
灵宝 | 靈寶 | 108 | Lingbao |
六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
刘向 | 劉向 | 108 | Liu Xiang |
刘焉 | 劉焉 | 108 | Liu Yan |
龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
鲁 | 魯 | 108 |
|
论衡 | 論衡 | 108 | Wang Chong |
洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
庐山 | 廬山 | 108 |
|
鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
绿林 | 綠林 | 108 | Lulin |
孟子 | 109 |
|
|
孟津 | 109 | Mengjin | |
名家 | 109 | Logicians School of Thought; School of Names | |
明帝 | 109 |
|
|
摩腾 | 摩騰 | 109 | Kasyapamatanga |
牟子 | 109 | Mouzi | |
摩耶 | 109 | Maya | |
摩耶夫人 | 77 |
|
|
穆王 | 109 | King Mu of Zhou | |
南凉 | 南涼 | 110 | Southern Liang |
南越 | 110 | Nanyue | |
南郑 | 南鄭 | 110 | Nanzheng |
内典 | 內典 | 110 | Neidian; Internal Classics |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
聶承远 | 聶承遠 | 110 | Nie Chengyuan |
聶道真 | 110 | Nie Dao Zhen | |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
盘庚 | 盤庚 | 112 | Pan Geng |
庖犧 | 112 | Pao Xi | |
彭泽 | 彭澤 | 112 | Pengze |
平王 | 112 | King Ping of Zhou | |
破邪论 | 破邪論 | 80 | Po Xie Lun |
普曜 | 112 | lalitavistara sūtra | |
七略 | 113 | Seven Categories | |
前汉 | 前漢 | 113 | Former Han dynasty |
秦 | 113 |
|
|
秦始皇 | 113 | Qin Shi Huang | |
祇园 | 祇園 | 113 | Jeta Grove; Jetavana |
三宝录 | 三寶錄 | 115 | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record |
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善枝 | 115 | Good Branch; Visākhā; Viśākhā | |
少康 | 115 | Shao Kang | |
圣明 | 聖明 | 115 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
神瑞 | 115 | Shenrui reign | |
神仙传 | 神仙傳 | 115 | Biographies of Divine Transcendents |
釋道安 | 釋道安 | 115 | Shi Dao An |
释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
十六国 | 十六國 | 115 | Sixteen Kingdoms |
十六国春秋 | 十六國春秋 | 115 | History of the Sixteen Kingdoms |
蜀 | 115 |
|
|
书经 | 書經 | 115 | Book of History |
舜 | 115 | Emperor Shun | |
思王 | 115 | King Si of Zhou | |
司马 | 司馬 | 115 |
|
四月 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
宋书 | 宋書 | 115 | Book of Song; History of Song of the Southern Dynasties |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
燧人氏 | 115 | Suirenshi | |
太守 | 116 | Governor | |
太和 | 116 |
|
|
太甲 | 116 | Tai Jia | |
台西 | 116 |
|
|
太原 | 116 | Taiyuan | |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天皇 | 116 | Japanese Emperor | |
天命 | 116 | tianming; Mandate of Heaven | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
拓跋 | 116 | Tuoba | |
万天懿 | 萬天懿 | 119 | Wantian Yi |
王俭 | 王儉 | 119 | Wang Jian |
万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
渭 | 119 | Wei River | |
魏书 | 魏書 | 119 | Book of Wei |
渭水 | 119 | Wei River | |
文帝 | 119 |
|
|
文公 | 119 | Lord Wen of Lu | |
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
文宣王 | 119 | Xiao Zi Liang; Wenxuan Wang | |
吴 | 吳 | 119 |
|
五帝 | 119 | Five Emperors | |
吴书 | 吳書 | 119 | Book of Wu |
武王伐纣 | 武王伐紂 | 119 | King Wu of Zhou overthrows tyrant Zhou of Shang |
武乙 | 119 | Wu Yi | |
五岳 | 五嶽 | 119 | Five Sacred Mountains |
武德 | 119 | Wude | |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
吴兴 | 吳興 | 119 | Wuxing |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
郄 | 120 | Xi | |
西域 | 120 | Western Regions | |
西周 | 120 | Western Zhou | |
显王 | 顯王 | 120 | King Xian of Zhou |
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
襄王 | 120 | King Xiang of Zhou | |
襄公 | 120 | Lord Xiang | |
襄阳 | 襄陽 | 120 |
|
萧齐 | 蕭齊 | 120 | Xiao Qi |
孝王 | 120 | King Xiao of Zhou | |
萧子良 | 蕭子良 | 120 | Xiao Zi Liang; Wenxuan Wang |
孝景 | 120 | Xiaojing | |
孝明 | 120 |
|
|
小乘 | 120 | Hinayana | |
孝文 | 120 | Emperor Xiaowen of Wei | |
夏禹 | 120 | Yu the Great | |
悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
谢安 | 謝安 | 120 | Xie An |
谢灵运 | 謝靈運 | 120 | Xie Lingyun |
敻 | 88 | Xiong | |
习水 | 習水 | 120 | Xishui |
宣王 | 120 | King Xuan of Zhou | |
薛 | 120 |
|
|
学道 | 學道 | 120 |
|
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
严佛调 | 嚴佛調 | 121 | Yan Fotiao; Yan Futiao |
颜延之 | 顏延之 | 121 | Yan Yanzhi |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
炀帝 | 煬帝 | 121 | Emperor Yang of Sui |
楊衒之 | 楊衒之 | 121 | Yang Xuanzhi |
尧 | 堯 | 121 | Yao |
邺 | 鄴 | 121 |
|
羿 | 121 | Yi | |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
懿王 | 121 | King Yi of Zhou | |
伊尹 | 121 | Yi Yin | |
益州 | 121 | Yizhou | |
雍门 | 雍門 | 121 | Yong Men |
永隆 | 121 | Yonglong | |
永平 | 89 |
|
|
禹 | 121 |
|
|
元王 | 121 | King Yuan of Zhou | |
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
云龙 | 雲龍 | 121 |
|
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
张角 | 張角 | 122 | Zhang Jue |
昭王 | 122 | King Zhao of Zhou | |
震旦 | 122 | China | |
支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
智证 | 智證 | 122 |
|
至德 | 122 | Zhide reign | |
众经目录 | 眾經目錄 | 122 | Catalog of All Scriptures; Zhong Jing Mulu |
中平 | 122 | Zhongping | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
中书侍郎 | 中書侍郎 | 122 | Attendant to the Palace Secretary; Attendant Gentleman of the Secretariat |
中土 | 122 |
|
|
重兴 | 重興 | 122 | Zhongxing |
周敬王 | 122 | King Jing of Zhou | |
周书 | 周書 | 122 |
|
周武王 | 122 | King Wu of Zhou | |
朱士行 | 122 | Zhu Shixing | |
莊王 | 90 | King Zhuang of Zhou | |
庄周 | 莊周 | 90 | Zhuang Zi; Zhuang Zhou |
竺法兰 | 竺法蘭 | 122 | Dharmaratna; Gobharana |
子婴 | 子嬰 | 122 | Zi Ying |
资福 | 資福 | 122 | Zifu |
左传 | 左傳 | 122 | Zuo Zhuan |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 157.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安禅 | 安禪 | 196 | to do sitting meditation |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
必应 | 必應 | 98 | must |
拨无因果 | 撥無因果 | 98 | to deny the rule of causes and effect |
波罗树 | 波羅樹 | 98 | pāṭali tree |
般若 | 98 |
|
|
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
唱导 | 唱導 | 99 | to teach and lead to people to conversion |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
阐提 | 闡提 | 99 |
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道俗 | 100 |
|
|
度僧 | 100 | to lead to become a monastic | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二教 | 195 | two teachings | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
法界 | 102 |
|
|
翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
放光 | 102 |
|
|
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
法喜 | 102 |
|
|
法智 | 102 |
|
|
佛图 | 佛圖 | 102 | Buddha land |
佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
福田 | 102 |
|
|
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
归俗 | 歸俗 | 103 | to return to secular life; to leave monastic life |
和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
弘经 | 弘經 | 104 | to promote a sutra |
慧日 | 104 |
|
|
秽土 | 穢土 | 104 | impure land |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
火宅 | 104 |
|
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
袈裟 | 106 |
|
|
劫烧 | 劫燒 | 106 | kalpa fire |
金人 | 106 | golden person; Buddha statue | |
经录 | 經錄 | 106 | a catalog of sūtras; jinglu |
经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
敬信 | 106 |
|
|
境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
救世 | 106 | to save the world | |
俱起 | 106 | being brought together | |
渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
苦海 | 107 |
|
|
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
理趣 | 108 | thought; mata | |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六入 | 108 | the six sense objects | |
六宗 | 108 | six schools | |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
名僧 | 109 | renowned monastic | |
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
木叉 | 109 |
|
|
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
七处八会 | 七處八會 | 113 | seven places with eight assemblies |
入般涅槃 | 114 | to enter Parinirvāṇa | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
入室 | 114 |
|
|
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
入道 | 114 |
|
|
儒童 | 114 | a young boy | |
三部 | 115 | three divisions | |
三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
三世 | 115 |
|
|
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善巧 | 115 |
|
|
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
圣种 | 聖種 | 115 |
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
十方 | 115 |
|
|
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
实相 | 實相 | 115 |
|
实语 | 實語 | 115 | true words |
水中月 | 115 |
|
|
四华 | 四華 | 115 | four divine flowers |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所藏 | 115 | the thing stored | |
檀那 | 116 |
|
|
王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
我慢 | 119 |
|
|
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
五乘 | 119 | five vehicles | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无云 | 無雲 | 119 |
|
西行 | 120 |
|
|
现生 | 現生 | 120 | the present life |
像教 | 120 |
|
|
相轮 | 相輪 | 120 | stacked rings; wheel |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
悬记 | 懸記 | 120 | to prophesize; to predict |
业报 | 業報 | 121 |
|
异见 | 異見 | 121 | different view |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
义解 | 義解 | 121 | notes explaining the meaning of words or text |
应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
遗身 | 遺身 | 121 | relics |
一往 | 121 | one passage; one time | |
永劫 | 121 | eternity | |
怨亲 | 怨親 | 121 |
|
玉毫 | 121 | urna; urnakesa | |
真身 | 122 | true body | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正信 | 122 |
|
|
智证 | 智證 | 122 |
|
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
总持 | 總持 | 122 |
|