Glossary and Vocabulary for The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions 大唐西域記, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 78 | 餘 | yú | extra; surplus | 國大都城周二十餘里 |
2 | 78 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 國大都城周二十餘里 |
3 | 78 | 餘 | yú | to remain | 國大都城周二十餘里 |
4 | 78 | 餘 | yú | other | 國大都城周二十餘里 |
5 | 78 | 餘 | yú | additional; complementary | 國大都城周二十餘里 |
6 | 78 | 餘 | yú | remaining | 國大都城周二十餘里 |
7 | 78 | 餘 | yú | incomplete | 國大都城周二十餘里 |
8 | 78 | 餘 | yú | Yu | 國大都城周二十餘里 |
9 | 78 | 餘 | yú | other; anya | 國大都城周二十餘里 |
10 | 68 | 所 | suǒ | a few; various; some | 伽藍十所 |
11 | 68 | 所 | suǒ | a place; a location | 伽藍十所 |
12 | 68 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 伽藍十所 |
13 | 68 | 所 | suǒ | an ordinal number | 伽藍十所 |
14 | 68 | 所 | suǒ | meaning | 伽藍十所 |
15 | 68 | 所 | suǒ | garrison | 伽藍十所 |
16 | 68 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 伽藍十所 |
17 | 66 | 里 | lǐ | inside; interior | 周萬餘里 |
18 | 66 | 里 | lǐ | Kangxi radical 166 | 周萬餘里 |
19 | 66 | 里 | lǐ | a small village; ri | 周萬餘里 |
20 | 66 | 里 | lǐ | a residence | 周萬餘里 |
21 | 66 | 里 | lǐ | a neighborhood; an alley | 周萬餘里 |
22 | 66 | 里 | lǐ | a local administrative district | 周萬餘里 |
23 | 66 | 里 | lǐ | interior; antar | 周萬餘里 |
24 | 66 | 里 | lǐ | village; antar | 周萬餘里 |
25 | 61 | 之 | zhī | to go | 口腹之資 |
26 | 61 | 之 | zhī | to arrive; to go | 口腹之資 |
27 | 61 | 之 | zhī | is | 口腹之資 |
28 | 61 | 之 | zhī | to use | 口腹之資 |
29 | 61 | 之 | zhī | Zhi | 口腹之資 |
30 | 61 | 之 | zhī | winding | 口腹之資 |
31 | 59 | 國 | guó | a country; a nation | 十五國 |
32 | 59 | 國 | guó | the capital of a state | 十五國 |
33 | 59 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 十五國 |
34 | 59 | 國 | guó | a state; a kingdom | 十五國 |
35 | 59 | 國 | guó | a place; a land | 十五國 |
36 | 59 | 國 | guó | domestic; Chinese | 十五國 |
37 | 59 | 國 | guó | national | 十五國 |
38 | 59 | 國 | guó | top in the nation | 十五國 |
39 | 59 | 國 | guó | Guo | 十五國 |
40 | 59 | 國 | guó | community; nation; janapada | 十五國 |
41 | 54 | 曰 | yuē | to speak; to say | 王曰 |
42 | 54 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 王曰 |
43 | 54 | 曰 | yuē | to be called | 王曰 |
44 | 54 | 曰 | yuē | said; ukta | 王曰 |
45 | 49 | 其 | qí | Qi | 知其聲問 |
46 | 47 | 也 | yě | ya | 即此國之故都也 |
47 | 35 | 人 | rén | person; people; a human being | 慕從者數萬餘人 |
48 | 35 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 慕從者數萬餘人 |
49 | 35 | 人 | rén | a kind of person | 慕從者數萬餘人 |
50 | 35 | 人 | rén | everybody | 慕從者數萬餘人 |
51 | 35 | 人 | rén | adult | 慕從者數萬餘人 |
52 | 35 | 人 | rén | somebody; others | 慕從者數萬餘人 |
53 | 35 | 人 | rén | an upright person | 慕從者數萬餘人 |
54 | 35 | 人 | rén | person; manuṣya | 慕從者數萬餘人 |
55 | 34 | 窣堵波 | sùdǔbō | a stupa | 其側窣堵波 |
56 | 32 | 伽藍 | qiēlán | a Buddhist temple; monastery | 伽藍十所 |
57 | 32 | 伽藍 | qiēlán | sangha community | 伽藍十所 |
58 | 32 | 伽藍 | qiēlán | sangharama; samgharama; temple; monastery | 伽藍十所 |
59 | 32 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至奢羯羅故城 |
60 | 32 | 至 | zhì | to arrive | 至奢羯羅故城 |
61 | 32 | 至 | zhì | approach; upagama | 至奢羯羅故城 |
62 | 31 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
63 | 31 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
64 | 31 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
65 | 31 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
66 | 31 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
67 | 31 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
68 | 31 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
69 | 31 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
70 | 31 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
71 | 31 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
72 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而以應命 |
73 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 而以應命 |
74 | 28 | 而 | néng | can; able | 而以應命 |
75 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而以應命 |
76 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 而以應命 |
77 | 27 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多宿麥 |
78 | 27 | 多 | duó | many; much | 多宿麥 |
79 | 27 | 多 | duō | more | 多宿麥 |
80 | 27 | 多 | duō | excessive | 多宿麥 |
81 | 27 | 多 | duō | abundant | 多宿麥 |
82 | 27 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多宿麥 |
83 | 27 | 多 | duō | Duo | 多宿麥 |
84 | 27 | 多 | duō | ta | 多宿麥 |
85 | 27 | 學 | xué | to study; to learn | 並學小乘法 |
86 | 27 | 學 | xué | to imitate | 並學小乘法 |
87 | 27 | 學 | xué | a school; an academy | 並學小乘法 |
88 | 27 | 學 | xué | to understand | 並學小乘法 |
89 | 27 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 並學小乘法 |
90 | 27 | 學 | xué | learned | 並學小乘法 |
91 | 27 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 並學小乘法 |
92 | 27 | 學 | xué | a learner | 並學小乘法 |
93 | 26 | 十 | shí | ten | 國大都城周二十餘里 |
94 | 26 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 國大都城周二十餘里 |
95 | 26 | 十 | shí | tenth | 國大都城周二十餘里 |
96 | 26 | 十 | shí | complete; perfect | 國大都城周二十餘里 |
97 | 26 | 十 | shí | ten; daśa | 國大都城周二十餘里 |
98 | 25 | 千 | qiān | one thousand | 周二千餘里 |
99 | 25 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 周二千餘里 |
100 | 25 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 周二千餘里 |
101 | 25 | 千 | qiān | Qian | 周二千餘里 |
102 | 25 | 王 | wáng | Wang | 有王號摩醯邏矩羅 |
103 | 25 | 王 | wáng | a king | 有王號摩醯邏矩羅 |
104 | 25 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 有王號摩醯邏矩羅 |
105 | 25 | 王 | wàng | to be king; to rule | 有王號摩醯邏矩羅 |
106 | 25 | 王 | wáng | a prince; a duke | 有王號摩醯邏矩羅 |
107 | 25 | 王 | wáng | grand; great | 有王號摩醯邏矩羅 |
108 | 25 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 有王號摩醯邏矩羅 |
109 | 25 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 有王號摩醯邏矩羅 |
110 | 25 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 有王號摩醯邏矩羅 |
111 | 25 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 有王號摩醯邏矩羅 |
112 | 25 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 有王號摩醯邏矩羅 |
113 | 24 | 城 | chéng | a city; a town | 國大都城周二十餘里 |
114 | 24 | 城 | chéng | a city wall | 國大都城周二十餘里 |
115 | 24 | 城 | chéng | to fortify | 國大都城周二十餘里 |
116 | 24 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 國大都城周二十餘里 |
117 | 24 | 城 | chéng | city; nagara | 國大都城周二十餘里 |
118 | 23 | 為 | wéi | to act as; to serve | 昔為敵國之君 |
119 | 23 | 為 | wéi | to change into; to become | 昔為敵國之君 |
120 | 23 | 為 | wéi | to be; is | 昔為敵國之君 |
121 | 23 | 為 | wéi | to do | 昔為敵國之君 |
122 | 23 | 為 | wèi | to support; to help | 昔為敵國之君 |
123 | 23 | 為 | wéi | to govern | 昔為敵國之君 |
124 | 23 | 為 | wèi | to be; bhū | 昔為敵國之君 |
125 | 22 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸僧徒莫敢應命 |
126 | 22 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸僧徒莫敢應命 |
127 | 22 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸僧徒莫敢應命 |
128 | 22 | 時 | shí | fashionable | 時諸僧徒莫敢應命 |
129 | 22 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸僧徒莫敢應命 |
130 | 22 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸僧徒莫敢應命 |
131 | 22 | 時 | shí | tense | 時諸僧徒莫敢應命 |
132 | 22 | 時 | shí | particular; special | 時諸僧徒莫敢應命 |
133 | 22 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸僧徒莫敢應命 |
134 | 22 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸僧徒莫敢應命 |
135 | 22 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸僧徒莫敢應命 |
136 | 22 | 時 | shí | seasonal | 時諸僧徒莫敢應命 |
137 | 22 | 時 | shí | to wait upon | 時諸僧徒莫敢應命 |
138 | 22 | 時 | shí | hour | 時諸僧徒莫敢應命 |
139 | 22 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸僧徒莫敢應命 |
140 | 22 | 時 | shí | Shi | 時諸僧徒莫敢應命 |
141 | 22 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸僧徒莫敢應命 |
142 | 22 | 時 | shí | time; kāla | 時諸僧徒莫敢應命 |
143 | 22 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸僧徒莫敢應命 |
144 | 22 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 境諸國 |
145 | 22 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 境諸國 |
146 | 22 | 境 | jìng | situation; circumstances | 境諸國 |
147 | 22 | 境 | jìng | degree; level | 境諸國 |
148 | 22 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 境諸國 |
149 | 22 | 境 | jìng | sphere; region | 境諸國 |
150 | 21 | 言 | yán | to speak; to say; said | 唐言大族 |
151 | 21 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 唐言大族 |
152 | 21 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 唐言大族 |
153 | 21 | 言 | yán | phrase; sentence | 唐言大族 |
154 | 21 | 言 | yán | a word; a syllable | 唐言大族 |
155 | 21 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 唐言大族 |
156 | 21 | 言 | yán | to regard as | 唐言大族 |
157 | 21 | 言 | yán | to act as | 唐言大族 |
158 | 21 | 言 | yán | word; vacana | 唐言大族 |
159 | 21 | 言 | yán | speak; vad | 唐言大族 |
160 | 21 | 僧徒 | sēng tú | master and disciples | 時諸僧徒莫敢應命 |
161 | 21 | 五 | wǔ | five | 大城西南十四五里 |
162 | 21 | 五 | wǔ | fifth musical note | 大城西南十四五里 |
163 | 21 | 五 | wǔ | Wu | 大城西南十四五里 |
164 | 21 | 五 | wǔ | the five elements | 大城西南十四五里 |
165 | 21 | 五 | wǔ | five; pañca | 大城西南十四五里 |
166 | 20 | 於 | yú | to go; to | 令於僧中推一俊德 |
167 | 20 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 令於僧中推一俊德 |
168 | 20 | 於 | yú | Yu | 令於僧中推一俊德 |
169 | 20 | 於 | wū | a crow | 令於僧中推一俊德 |
170 | 20 | 行 | xíng | to walk | 從此東行五百餘里 |
171 | 20 | 行 | xíng | capable; competent | 從此東行五百餘里 |
172 | 20 | 行 | háng | profession | 從此東行五百餘里 |
173 | 20 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 從此東行五百餘里 |
174 | 20 | 行 | xíng | to travel | 從此東行五百餘里 |
175 | 20 | 行 | xìng | actions; conduct | 從此東行五百餘里 |
176 | 20 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 從此東行五百餘里 |
177 | 20 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 從此東行五百餘里 |
178 | 20 | 行 | háng | horizontal line | 從此東行五百餘里 |
179 | 20 | 行 | héng | virtuous deeds | 從此東行五百餘里 |
180 | 20 | 行 | hàng | a line of trees | 從此東行五百餘里 |
181 | 20 | 行 | hàng | bold; steadfast | 從此東行五百餘里 |
182 | 20 | 行 | xíng | to move | 從此東行五百餘里 |
183 | 20 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 從此東行五百餘里 |
184 | 20 | 行 | xíng | travel | 從此東行五百餘里 |
185 | 20 | 行 | xíng | to circulate | 從此東行五百餘里 |
186 | 20 | 行 | xíng | running script; running script | 從此東行五百餘里 |
187 | 20 | 行 | xíng | temporary | 從此東行五百餘里 |
188 | 20 | 行 | háng | rank; order | 從此東行五百餘里 |
189 | 20 | 行 | háng | a business; a shop | 從此東行五百餘里 |
190 | 20 | 行 | xíng | to depart; to leave | 從此東行五百餘里 |
191 | 20 | 行 | xíng | to experience | 從此東行五百餘里 |
192 | 20 | 行 | xíng | path; way | 從此東行五百餘里 |
193 | 20 | 行 | xíng | xing; ballad | 從此東行五百餘里 |
194 | 20 | 行 | xíng | 從此東行五百餘里 | |
195 | 20 | 行 | xíng | Practice | 從此東行五百餘里 |
196 | 20 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 從此東行五百餘里 |
197 | 20 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 從此東行五百餘里 |
198 | 20 | 如來 | rúlái | Tathagata | 是如來往北方行化中路止處 |
199 | 20 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 是如來往北方行化中路止處 |
200 | 20 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 是如來往北方行化中路止處 |
201 | 20 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 辭論清雅 |
202 | 20 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 辭論清雅 |
203 | 20 | 論 | lùn | to evaluate | 辭論清雅 |
204 | 20 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 辭論清雅 |
205 | 20 | 論 | lùn | to convict | 辭論清雅 |
206 | 20 | 論 | lùn | to edit; to compile | 辭論清雅 |
207 | 20 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 辭論清雅 |
208 | 20 | 論 | lùn | discussion | 辭論清雅 |
209 | 18 | 建 | jiàn | to build; to construct | 無憂王之所建也 |
210 | 18 | 建 | jiàn | to establish | 無憂王之所建也 |
211 | 18 | 建 | jiàn | to propose; to suggest | 無憂王之所建也 |
212 | 18 | 建 | jiàn | Jian River | 無憂王之所建也 |
213 | 18 | 建 | jiàn | Fujian | 無憂王之所建也 |
214 | 18 | 建 | jiàn | to appoint | 無憂王之所建也 |
215 | 18 | 建 | jiàn | to stand upright | 無憂王之所建也 |
216 | 18 | 建 | jiàn | to determine | 無憂王之所建也 |
217 | 18 | 建 | jiàn | area of the night sky that the Bigger Dipper points to | 無憂王之所建也 |
218 | 18 | 建 | jiàn | Jian | 無憂王之所建也 |
219 | 18 | 建 | jiàn | build; ucchrayaṇa | 無憂王之所建也 |
220 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 幸諸僚庶赦而不罪 |
221 | 17 | 宜 | yí | proper; suitable; appropriate | 宜粳稻 |
222 | 17 | 宜 | yí | to be amiable | 宜粳稻 |
223 | 17 | 宜 | yí | a suitable thing; arrangements | 宜粳稻 |
224 | 17 | 宜 | yí | to share | 宜粳稻 |
225 | 17 | 宜 | yí | should | 宜粳稻 |
226 | 17 | 宜 | yí | Yi | 宜粳稻 |
227 | 17 | 宜 | yí | cooking of meat and fish | 宜粳稻 |
228 | 17 | 宜 | yí | nearly; almost | 宜粳稻 |
229 | 17 | 宜 | yí | suitable; pathya | 宜粳稻 |
230 | 17 | 我 | wǒ | self | 我敬佛法 |
231 | 17 | 我 | wǒ | [my] dear | 我敬佛法 |
232 | 17 | 我 | wǒ | Wo | 我敬佛法 |
233 | 17 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我敬佛法 |
234 | 17 | 我 | wǒ | ga | 我敬佛法 |
235 | 16 | 周二 | zhōuèr | Tuesday | 國大都城周二十餘里 |
236 | 16 | 迹 | jī | a footprint | 又有四佛經行遺迹之所 |
237 | 16 | 迹 | jī | a mark; a trace; a vestige; a sign | 又有四佛經行遺迹之所 |
238 | 16 | 迹 | jī | something left from previous generations | 又有四佛經行遺迹之所 |
239 | 16 | 迹 | jī | to follow; to copy; to imitate | 又有四佛經行遺迹之所 |
240 | 16 | 迹 | jī | to inspect; to investigate; to search | 又有四佛經行遺迹之所 |
241 | 16 | 迹 | jī | a manifestation | 又有四佛經行遺迹之所 |
242 | 16 | 迹 | jī | footprint; pada | 又有四佛經行遺迹之所 |
243 | 16 | 欲 | yù | desire | 欲習佛法 |
244 | 16 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲習佛法 |
245 | 16 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲習佛法 |
246 | 16 | 欲 | yù | lust | 欲習佛法 |
247 | 16 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲習佛法 |
248 | 15 | 今 | jīn | today; present; now | 以今知之 |
249 | 15 | 今 | jīn | Jin | 以今知之 |
250 | 15 | 今 | jīn | modern | 以今知之 |
251 | 15 | 今 | jīn | now; adhunā | 以今知之 |
252 | 15 | 大都 | dàdū | Dadu; Daidu; Taidu; Khanbaliq; Cambaluc | 國大都城周二十餘里 |
253 | 15 | 大都 | dàdū | area surrounding the capital | 國大都城周二十餘里 |
254 | 15 | 命 | mìng | life | 時諸僧徒莫敢應命 |
255 | 15 | 命 | mìng | to order | 時諸僧徒莫敢應命 |
256 | 15 | 命 | mìng | destiny; fate; luck | 時諸僧徒莫敢應命 |
257 | 15 | 命 | mìng | an order; a command | 時諸僧徒莫敢應命 |
258 | 15 | 命 | mìng | to name; to assign | 時諸僧徒莫敢應命 |
259 | 15 | 命 | mìng | livelihood | 時諸僧徒莫敢應命 |
260 | 15 | 命 | mìng | advice | 時諸僧徒莫敢應命 |
261 | 15 | 命 | mìng | to confer a title | 時諸僧徒莫敢應命 |
262 | 15 | 命 | mìng | lifespan | 時諸僧徒莫敢應命 |
263 | 15 | 命 | mìng | to think | 時諸僧徒莫敢應命 |
264 | 15 | 命 | mìng | life; jīva | 時諸僧徒莫敢應命 |
265 | 15 | 側 | cè | side | 其側窣堵波 |
266 | 15 | 側 | cè | to incline; to slant; to lean | 其側窣堵波 |
267 | 15 | 側 | cè | near; antika | 其側窣堵波 |
268 | 15 | 唐 | táng | Tang Dynasty | 唐言大族 |
269 | 15 | 唐 | táng | Tang | 唐言大族 |
270 | 15 | 唐 | táng | exagerated | 唐言大族 |
271 | 15 | 唐 | táng | vast; extensive | 唐言大族 |
272 | 15 | 唐 | táng | a garden area; courtyard path | 唐言大族 |
273 | 15 | 唐 | táng | China | 唐言大族 |
274 | 15 | 唐 | táng | rude | 唐言大族 |
275 | 15 | 唐 | táng | Tang; China; cīna | 唐言大族 |
276 | 15 | 者 | zhě | ca | 論師者 |
277 | 15 | 三 | sān | three | 於是以三億上族 |
278 | 15 | 三 | sān | third | 於是以三億上族 |
279 | 15 | 三 | sān | more than two | 於是以三億上族 |
280 | 15 | 三 | sān | very few | 於是以三億上族 |
281 | 15 | 三 | sān | San | 於是以三億上族 |
282 | 15 | 三 | sān | three; tri | 於是以三億上族 |
283 | 15 | 三 | sān | sa | 於是以三億上族 |
284 | 15 | 三 | sān | three kinds; trividha | 於是以三億上族 |
285 | 14 | 氣 | qì | gas; vapour; fumes | 然有中興之氣 |
286 | 14 | 氣 | qì | anger; temper | 然有中興之氣 |
287 | 14 | 氣 | qì | Kangxi radical 84 | 然有中興之氣 |
288 | 14 | 氣 | qì | to be angry | 然有中興之氣 |
289 | 14 | 氣 | qì | breath | 然有中興之氣 |
290 | 14 | 氣 | qì | a smell; an odour | 然有中興之氣 |
291 | 14 | 氣 | qì | posture; disposition; airs; manners | 然有中興之氣 |
292 | 14 | 氣 | qì | vital force; material force | 然有中興之氣 |
293 | 14 | 氣 | qì | air | 然有中興之氣 |
294 | 14 | 氣 | qì | weather | 然有中興之氣 |
295 | 14 | 氣 | qì | to make angry | 然有中興之氣 |
296 | 14 | 氣 | qì | morale; spirit | 然有中興之氣 |
297 | 14 | 氣 | qì | to bully; to insult | 然有中興之氣 |
298 | 14 | 氣 | qì | vitality; energy | 然有中興之氣 |
299 | 14 | 氣 | qì | inspiration | 然有中興之氣 |
300 | 14 | 氣 | qì | strength; power | 然有中興之氣 |
301 | 14 | 氣 | qì | mist | 然有中興之氣 |
302 | 14 | 氣 | qì | instrument | 然有中興之氣 |
303 | 14 | 氣 | qì | prana | 然有中興之氣 |
304 | 14 | 氣 | qì | steam; bāṣpa | 然有中興之氣 |
305 | 14 | 昔 | xī | past; former times | 昔為敵國之君 |
306 | 14 | 昔 | xī | Xi | 昔為敵國之君 |
307 | 14 | 昔 | cuò | rough; coarse | 昔為敵國之君 |
308 | 14 | 昔 | xī | night | 昔為敵國之君 |
309 | 14 | 昔 | xī | former; pūrva | 昔為敵國之君 |
310 | 14 | 周 | zhōu | Zhou Dynasty | 周萬餘里 |
311 | 14 | 周 | zhōu | careful; thorough; thoughtful | 周萬餘里 |
312 | 14 | 周 | zhōu | to aid | 周萬餘里 |
313 | 14 | 周 | zhōu | a cycle | 周萬餘里 |
314 | 14 | 周 | zhōu | Zhou | 周萬餘里 |
315 | 14 | 周 | zhōu | all; universal | 周萬餘里 |
316 | 14 | 周 | zhōu | dense; near | 周萬餘里 |
317 | 14 | 周 | zhōu | circumference; surroundings | 周萬餘里 |
318 | 14 | 周 | zhōu | to circle | 周萬餘里 |
319 | 14 | 周 | zhōu | to adapt to | 周萬餘里 |
320 | 14 | 周 | zhōu | to wear around the waist | 周萬餘里 |
321 | 14 | 周 | zhōu | to bend | 周萬餘里 |
322 | 14 | 周 | zhōu | an entire year | 周萬餘里 |
323 | 14 | 周 | zhōu | universal; entire; samanta | 周萬餘里 |
324 | 14 | 天祠 | tiāncí | devalaya | 天祠數百 |
325 | 14 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 唐曰幼日 |
326 | 14 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 唐曰幼日 |
327 | 14 | 日 | rì | a day | 唐曰幼日 |
328 | 14 | 日 | rì | Japan | 唐曰幼日 |
329 | 14 | 日 | rì | sun | 唐曰幼日 |
330 | 14 | 日 | rì | daytime | 唐曰幼日 |
331 | 14 | 日 | rì | sunlight | 唐曰幼日 |
332 | 14 | 日 | rì | everyday | 唐曰幼日 |
333 | 14 | 日 | rì | season | 唐曰幼日 |
334 | 14 | 日 | rì | available time | 唐曰幼日 |
335 | 14 | 日 | rì | in the past | 唐曰幼日 |
336 | 14 | 日 | mì | mi | 唐曰幼日 |
337 | 14 | 日 | rì | sun; sūrya | 唐曰幼日 |
338 | 14 | 日 | rì | a day; divasa | 唐曰幼日 |
339 | 13 | 習 | xí | to fly | 欲習佛法 |
340 | 13 | 習 | xí | to practice; to exercise | 欲習佛法 |
341 | 13 | 習 | xí | to be familiar with | 欲習佛法 |
342 | 13 | 習 | xí | a habit; a custom | 欲習佛法 |
343 | 13 | 習 | xí | a trusted aide; a close acquaintance | 欲習佛法 |
344 | 13 | 習 | xí | to teach | 欲習佛法 |
345 | 13 | 習 | xí | flapping | 欲習佛法 |
346 | 13 | 習 | xí | Xi | 欲習佛法 |
347 | 13 | 習 | xí | cultivated; bhāvita | 欲習佛法 |
348 | 13 | 習 | xí | latent tendencies; predisposition | 欲習佛法 |
349 | 13 | 遺 | yí | to leave behind | 總其遺兵 |
350 | 13 | 遺 | yí | to give | 總其遺兵 |
351 | 13 | 遺 | yí | to lose | 總其遺兵 |
352 | 13 | 遺 | yí | to leave out; to omit | 總其遺兵 |
353 | 13 | 遺 | yí | to regret | 總其遺兵 |
354 | 13 | 遺 | yí | a relic; a vestige; something lost | 總其遺兵 |
355 | 13 | 遺 | yí | to have inconinence | 總其遺兵 |
356 | 13 | 遺 | wèi | to give; to bequeath | 總其遺兵 |
357 | 13 | 遺 | yí | leave behind; cyuta | 總其遺兵 |
358 | 13 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 繼是佛法並皆毀滅 |
359 | 13 | 並 | bìng | to combine | 繼是佛法並皆毀滅 |
360 | 13 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 繼是佛法並皆毀滅 |
361 | 13 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 繼是佛法並皆毀滅 |
362 | 13 | 並 | bīng | Taiyuan | 繼是佛法並皆毀滅 |
363 | 13 | 並 | bìng | equally; both; together | 繼是佛法並皆毀滅 |
364 | 13 | 在 | zài | in; at | 雖在縲紲之中 |
365 | 13 | 在 | zài | to exist; to be living | 雖在縲紲之中 |
366 | 13 | 在 | zài | to consist of | 雖在縲紲之中 |
367 | 13 | 在 | zài | to be at a post | 雖在縲紲之中 |
368 | 13 | 在 | zài | in; bhū | 雖在縲紲之中 |
369 | 13 | 大 | dà | big; huge; large | 大總持寺沙門辯機撰 |
370 | 13 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大總持寺沙門辯機撰 |
371 | 13 | 大 | dà | great; major; important | 大總持寺沙門辯機撰 |
372 | 13 | 大 | dà | size | 大總持寺沙門辯機撰 |
373 | 13 | 大 | dà | old | 大總持寺沙門辯機撰 |
374 | 13 | 大 | dà | oldest; earliest | 大總持寺沙門辯機撰 |
375 | 13 | 大 | dà | adult | 大總持寺沙門辯機撰 |
376 | 13 | 大 | dài | an important person | 大總持寺沙門辯機撰 |
377 | 13 | 大 | dà | senior | 大總持寺沙門辯機撰 |
378 | 13 | 大 | dà | an element | 大總持寺沙門辯機撰 |
379 | 13 | 大 | dà | great; mahā | 大總持寺沙門辯機撰 |
380 | 13 | 百餘 | bǎiyú | a hundred or more | 僧徒百餘人 |
381 | 13 | 羅 | luó | Luo | 至奢羯羅故城 |
382 | 13 | 羅 | luó | to catch; to capture | 至奢羯羅故城 |
383 | 13 | 羅 | luó | gauze | 至奢羯羅故城 |
384 | 13 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 至奢羯羅故城 |
385 | 13 | 羅 | luó | a net for catching birds | 至奢羯羅故城 |
386 | 13 | 羅 | luó | to recruit | 至奢羯羅故城 |
387 | 13 | 羅 | luó | to include | 至奢羯羅故城 |
388 | 13 | 羅 | luó | to distribute | 至奢羯羅故城 |
389 | 13 | 羅 | luó | ra | 至奢羯羅故城 |
390 | 13 | 中 | zhōng | middle | 令於僧中推一俊德 |
391 | 13 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 令於僧中推一俊德 |
392 | 13 | 中 | zhōng | China | 令於僧中推一俊德 |
393 | 13 | 中 | zhòng | to hit the mark | 令於僧中推一俊德 |
394 | 13 | 中 | zhōng | midday | 令於僧中推一俊德 |
395 | 13 | 中 | zhōng | inside | 令於僧中推一俊德 |
396 | 13 | 中 | zhōng | during | 令於僧中推一俊德 |
397 | 13 | 中 | zhōng | Zhong | 令於僧中推一俊德 |
398 | 13 | 中 | zhōng | intermediary | 令於僧中推一俊德 |
399 | 13 | 中 | zhōng | half | 令於僧中推一俊德 |
400 | 13 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 令於僧中推一俊德 |
401 | 13 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 令於僧中推一俊德 |
402 | 13 | 中 | zhòng | to obtain | 令於僧中推一俊德 |
403 | 13 | 中 | zhòng | to pass an exam | 令於僧中推一俊德 |
404 | 13 | 中 | zhōng | middle | 令於僧中推一俊德 |
405 | 12 | 無憂王 | wúyōuwáng | King Aśoka; Asoka; Ashoka | 無憂王之所建也 |
406 | 12 | 中印度 | zhōng yìndù | Central India | 故中印度王體其淳信 |
407 | 12 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 是過去四佛說法之處 |
408 | 12 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 是過去四佛說法之處 |
409 | 12 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 是過去四佛說法之處 |
410 | 12 | 處 | chù | a part; an aspect | 是過去四佛說法之處 |
411 | 12 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 是過去四佛說法之處 |
412 | 12 | 處 | chǔ | to get along with | 是過去四佛說法之處 |
413 | 12 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 是過去四佛說法之處 |
414 | 12 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 是過去四佛說法之處 |
415 | 12 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 是過去四佛說法之處 |
416 | 12 | 處 | chǔ | to be associated with | 是過去四佛說法之處 |
417 | 12 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 是過去四佛說法之處 |
418 | 12 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 是過去四佛說法之處 |
419 | 12 | 處 | chù | circumstances; situation | 是過去四佛說法之處 |
420 | 12 | 處 | chù | an occasion; a time | 是過去四佛說法之處 |
421 | 12 | 處 | chù | position; sthāna | 是過去四佛說法之處 |
422 | 12 | 論師 | lùnshī | a pandit | 論師者 |
423 | 12 | 少 | shǎo | few | 少信佛法 |
424 | 12 | 少 | shǎo | to decrease; to lessen; to lose | 少信佛法 |
425 | 12 | 少 | shǎo | to be inadequate; to be insufficient | 少信佛法 |
426 | 12 | 少 | shǎo | to be less than | 少信佛法 |
427 | 12 | 少 | shǎo | to despise; to scorn; to look down on | 少信佛法 |
428 | 12 | 少 | shào | young | 少信佛法 |
429 | 12 | 少 | shào | youth | 少信佛法 |
430 | 12 | 少 | shào | a youth; a young person | 少信佛法 |
431 | 12 | 少 | shào | Shao | 少信佛法 |
432 | 12 | 少 | shǎo | few | 少信佛法 |
433 | 12 | 小乘 | xiǎoshèng | Hinayana | 並學小乘法 |
434 | 12 | 風俗 | fēngsú | social custom | 風俗暴惡 |
435 | 12 | 尺 | chǐ | a ruler; a tape-measure | 高二百餘尺 |
436 | 12 | 尺 | chǐ | small | 高二百餘尺 |
437 | 12 | 尺 | chǐ | a drawing tool | 高二百餘尺 |
438 | 12 | 尺 | chǐ | handspan; vitasti | 高二百餘尺 |
439 | 12 | 眾賢 | zhòng xián | Saṅghabhadra | 是眾賢論師壽終之處 |
440 | 12 | 及 | jí | to reach | 其側則有過去四佛坐及經行遺迹之處 |
441 | 12 | 及 | jí | to attain | 其側則有過去四佛坐及經行遺迹之處 |
442 | 12 | 及 | jí | to understand | 其側則有過去四佛坐及經行遺迹之處 |
443 | 12 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 其側則有過去四佛坐及經行遺迹之處 |
444 | 12 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 其側則有過去四佛坐及經行遺迹之處 |
445 | 12 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 其側則有過去四佛坐及經行遺迹之處 |
446 | 12 | 及 | jí | and; ca; api | 其側則有過去四佛坐及經行遺迹之處 |
447 | 11 | 序 | xù | preface; introduction | 氣序溫暑 |
448 | 11 | 序 | xù | order; sequence | 氣序溫暑 |
449 | 11 | 序 | xù | wings of a house; lateral walls | 氣序溫暑 |
450 | 11 | 序 | xù | a village school; a traditional school to learn proper hierarchy | 氣序溫暑 |
451 | 11 | 序 | xù | to arrange; to put in order | 氣序溫暑 |
452 | 11 | 序 | xù | precedence; rank | 氣序溫暑 |
453 | 11 | 序 | xù | to narrate; to describe | 氣序溫暑 |
454 | 11 | 序 | xù | a text written for seeing someone off | 氣序溫暑 |
455 | 11 | 序 | xù | an antechamber | 氣序溫暑 |
456 | 11 | 序 | xù | season | 氣序溫暑 |
457 | 11 | 序 | xù | overture; prelude | 氣序溫暑 |
458 | 11 | 序 | xù | first; nidāna | 氣序溫暑 |
459 | 11 | 謂 | wèi | to call | 常謂僧中 |
460 | 11 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 常謂僧中 |
461 | 11 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 常謂僧中 |
462 | 11 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 常謂僧中 |
463 | 11 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 常謂僧中 |
464 | 11 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 常謂僧中 |
465 | 11 | 謂 | wèi | to think | 常謂僧中 |
466 | 11 | 謂 | wèi | for; is to be | 常謂僧中 |
467 | 11 | 謂 | wèi | to make; to cause | 常謂僧中 |
468 | 11 | 謂 | wèi | principle; reason | 常謂僧中 |
469 | 11 | 謂 | wèi | Wei | 常謂僧中 |
470 | 11 | 尚 | shàng | to value; to respect to | 基趾尚固 |
471 | 11 | 尚 | shàng | to go beyond; to surpass | 基趾尚固 |
472 | 11 | 尚 | shàng | the distant past | 基趾尚固 |
473 | 11 | 尚 | shàng | to marry up | 基趾尚固 |
474 | 11 | 尚 | shàng | to manage | 基趾尚固 |
475 | 11 | 尚 | shàng | Shang | 基趾尚固 |
476 | 11 | 四佛 | sì fó | four Buddhas | 過去四佛於此說 |
477 | 11 | 幼 | yòu | immature; young | 唐曰幼日 |
478 | 11 | 幼 | yòu | inexperienced | 唐曰幼日 |
479 | 11 | 幼 | yòu | to cherish | 唐曰幼日 |
480 | 11 | 幼 | yòu | an infant; a young child | 唐曰幼日 |
481 | 11 | 幼 | yòu | young; dahara | 唐曰幼日 |
482 | 11 | 異道 | yìdào | different roads | 異道雜居 |
483 | 11 | 異道 | yìdào | different points of view; different ideologies | 異道雜居 |
484 | 11 | 異道 | yìdào | different ways | 異道雜居 |
485 | 11 | 一 | yī | one | 令於僧中推一俊德 |
486 | 11 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 令於僧中推一俊德 |
487 | 11 | 一 | yī | pure; concentrated | 令於僧中推一俊德 |
488 | 11 | 一 | yī | first | 令於僧中推一俊德 |
489 | 11 | 一 | yī | the same | 令於僧中推一俊德 |
490 | 11 | 一 | yī | sole; single | 令於僧中推一俊德 |
491 | 11 | 一 | yī | a very small amount | 令於僧中推一俊德 |
492 | 11 | 一 | yī | Yi | 令於僧中推一俊德 |
493 | 11 | 一 | yī | other | 令於僧中推一俊德 |
494 | 11 | 一 | yī | to unify | 令於僧中推一俊德 |
495 | 11 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 令於僧中推一俊德 |
496 | 11 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 令於僧中推一俊德 |
497 | 11 | 一 | yī | one; eka | 令於僧中推一俊德 |
498 | 10 | 子 | zǐ | child; son | 汝若吾子 |
499 | 10 | 子 | zǐ | egg; newborn | 汝若吾子 |
500 | 10 | 子 | zǐ | first earthly branch | 汝若吾子 |
Frequencies of all Words
Top 905
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 78 | 餘 | yú | extra; surplus | 國大都城周二十餘里 |
2 | 78 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 國大都城周二十餘里 |
3 | 78 | 餘 | yú | I | 國大都城周二十餘里 |
4 | 78 | 餘 | yú | to remain | 國大都城周二十餘里 |
5 | 78 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 國大都城周二十餘里 |
6 | 78 | 餘 | yú | other | 國大都城周二十餘里 |
7 | 78 | 餘 | yú | additional; complementary | 國大都城周二十餘里 |
8 | 78 | 餘 | yú | remaining | 國大都城周二十餘里 |
9 | 78 | 餘 | yú | incomplete | 國大都城周二十餘里 |
10 | 78 | 餘 | yú | Yu | 國大都城周二十餘里 |
11 | 78 | 餘 | yú | other; anya | 國大都城周二十餘里 |
12 | 68 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 伽藍十所 |
13 | 68 | 所 | suǒ | an office; an institute | 伽藍十所 |
14 | 68 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 伽藍十所 |
15 | 68 | 所 | suǒ | it | 伽藍十所 |
16 | 68 | 所 | suǒ | if; supposing | 伽藍十所 |
17 | 68 | 所 | suǒ | a few; various; some | 伽藍十所 |
18 | 68 | 所 | suǒ | a place; a location | 伽藍十所 |
19 | 68 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 伽藍十所 |
20 | 68 | 所 | suǒ | that which | 伽藍十所 |
21 | 68 | 所 | suǒ | an ordinal number | 伽藍十所 |
22 | 68 | 所 | suǒ | meaning | 伽藍十所 |
23 | 68 | 所 | suǒ | garrison | 伽藍十所 |
24 | 68 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 伽藍十所 |
25 | 68 | 所 | suǒ | that which; yad | 伽藍十所 |
26 | 66 | 里 | lǐ | inside; interior | 周萬餘里 |
27 | 66 | 里 | lǐ | Kangxi radical 166 | 周萬餘里 |
28 | 66 | 里 | lǐ | li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) | 周萬餘里 |
29 | 66 | 里 | lǐ | a small village; ri | 周萬餘里 |
30 | 66 | 里 | lǐ | inside; within | 周萬餘里 |
31 | 66 | 里 | lǐ | a residence | 周萬餘里 |
32 | 66 | 里 | lǐ | a neighborhood; an alley | 周萬餘里 |
33 | 66 | 里 | lǐ | a local administrative district | 周萬餘里 |
34 | 66 | 里 | lǐ | interior; antar | 周萬餘里 |
35 | 66 | 里 | lǐ | village; antar | 周萬餘里 |
36 | 61 | 之 | zhī | him; her; them; that | 口腹之資 |
37 | 61 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 口腹之資 |
38 | 61 | 之 | zhī | to go | 口腹之資 |
39 | 61 | 之 | zhī | this; that | 口腹之資 |
40 | 61 | 之 | zhī | genetive marker | 口腹之資 |
41 | 61 | 之 | zhī | it | 口腹之資 |
42 | 61 | 之 | zhī | in; in regards to | 口腹之資 |
43 | 61 | 之 | zhī | all | 口腹之資 |
44 | 61 | 之 | zhī | and | 口腹之資 |
45 | 61 | 之 | zhī | however | 口腹之資 |
46 | 61 | 之 | zhī | if | 口腹之資 |
47 | 61 | 之 | zhī | then | 口腹之資 |
48 | 61 | 之 | zhī | to arrive; to go | 口腹之資 |
49 | 61 | 之 | zhī | is | 口腹之資 |
50 | 61 | 之 | zhī | to use | 口腹之資 |
51 | 61 | 之 | zhī | Zhi | 口腹之資 |
52 | 61 | 之 | zhī | winding | 口腹之資 |
53 | 59 | 國 | guó | a country; a nation | 十五國 |
54 | 59 | 國 | guó | the capital of a state | 十五國 |
55 | 59 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 十五國 |
56 | 59 | 國 | guó | a state; a kingdom | 十五國 |
57 | 59 | 國 | guó | a place; a land | 十五國 |
58 | 59 | 國 | guó | domestic; Chinese | 十五國 |
59 | 59 | 國 | guó | national | 十五國 |
60 | 59 | 國 | guó | top in the nation | 十五國 |
61 | 59 | 國 | guó | Guo | 十五國 |
62 | 59 | 國 | guó | community; nation; janapada | 十五國 |
63 | 58 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有王號摩醯邏矩羅 |
64 | 58 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有王號摩醯邏矩羅 |
65 | 58 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有王號摩醯邏矩羅 |
66 | 58 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有王號摩醯邏矩羅 |
67 | 58 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有王號摩醯邏矩羅 |
68 | 58 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有王號摩醯邏矩羅 |
69 | 58 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有王號摩醯邏矩羅 |
70 | 58 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有王號摩醯邏矩羅 |
71 | 58 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有王號摩醯邏矩羅 |
72 | 58 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有王號摩醯邏矩羅 |
73 | 58 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有王號摩醯邏矩羅 |
74 | 58 | 有 | yǒu | abundant | 有王號摩醯邏矩羅 |
75 | 58 | 有 | yǒu | purposeful | 有王號摩醯邏矩羅 |
76 | 58 | 有 | yǒu | You | 有王號摩醯邏矩羅 |
77 | 58 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有王號摩醯邏矩羅 |
78 | 58 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有王號摩醯邏矩羅 |
79 | 54 | 曰 | yuē | to speak; to say | 王曰 |
80 | 54 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 王曰 |
81 | 54 | 曰 | yuē | to be called | 王曰 |
82 | 54 | 曰 | yuē | particle without meaning | 王曰 |
83 | 54 | 曰 | yuē | said; ukta | 王曰 |
84 | 49 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 知其聲問 |
85 | 49 | 其 | qí | to add emphasis | 知其聲問 |
86 | 49 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 知其聲問 |
87 | 49 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 知其聲問 |
88 | 49 | 其 | qí | he; her; it; them | 知其聲問 |
89 | 49 | 其 | qí | probably; likely | 知其聲問 |
90 | 49 | 其 | qí | will | 知其聲問 |
91 | 49 | 其 | qí | may | 知其聲問 |
92 | 49 | 其 | qí | if | 知其聲問 |
93 | 49 | 其 | qí | or | 知其聲問 |
94 | 49 | 其 | qí | Qi | 知其聲問 |
95 | 49 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 知其聲問 |
96 | 47 | 也 | yě | also; too | 即此國之故都也 |
97 | 47 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 即此國之故都也 |
98 | 47 | 也 | yě | either | 即此國之故都也 |
99 | 47 | 也 | yě | even | 即此國之故都也 |
100 | 47 | 也 | yě | used to soften the tone | 即此國之故都也 |
101 | 47 | 也 | yě | used for emphasis | 即此國之故都也 |
102 | 47 | 也 | yě | used to mark contrast | 即此國之故都也 |
103 | 47 | 也 | yě | used to mark compromise | 即此國之故都也 |
104 | 47 | 也 | yě | ya | 即此國之故都也 |
105 | 35 | 人 | rén | person; people; a human being | 慕從者數萬餘人 |
106 | 35 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 慕從者數萬餘人 |
107 | 35 | 人 | rén | a kind of person | 慕從者數萬餘人 |
108 | 35 | 人 | rén | everybody | 慕從者數萬餘人 |
109 | 35 | 人 | rén | adult | 慕從者數萬餘人 |
110 | 35 | 人 | rén | somebody; others | 慕從者數萬餘人 |
111 | 35 | 人 | rén | an upright person | 慕從者數萬餘人 |
112 | 35 | 人 | rén | person; manuṣya | 慕從者數萬餘人 |
113 | 34 | 窣堵波 | sùdǔbō | a stupa | 其側窣堵波 |
114 | 33 | 此 | cǐ | this; these | 此國已往 |
115 | 33 | 此 | cǐ | in this way | 此國已往 |
116 | 33 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此國已往 |
117 | 33 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此國已往 |
118 | 33 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此國已往 |
119 | 32 | 伽藍 | qiēlán | a Buddhist temple; monastery | 伽藍十所 |
120 | 32 | 伽藍 | qiēlán | sangha community | 伽藍十所 |
121 | 32 | 伽藍 | qiēlán | sangharama; samgharama; temple; monastery | 伽藍十所 |
122 | 32 | 至 | zhì | to; until | 至奢羯羅故城 |
123 | 32 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至奢羯羅故城 |
124 | 32 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至奢羯羅故城 |
125 | 32 | 至 | zhì | to arrive | 至奢羯羅故城 |
126 | 32 | 至 | zhì | approach; upagama | 至奢羯羅故城 |
127 | 32 | 諸 | zhū | all; many; various | 王諸印度 |
128 | 32 | 諸 | zhū | Zhu | 王諸印度 |
129 | 32 | 諸 | zhū | all; members of the class | 王諸印度 |
130 | 32 | 諸 | zhū | interrogative particle | 王諸印度 |
131 | 32 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 王諸印度 |
132 | 32 | 諸 | zhū | of; in | 王諸印度 |
133 | 32 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 王諸印度 |
134 | 31 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以 |
135 | 31 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以 |
136 | 31 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
137 | 31 | 以 | yǐ | according to | 以 |
138 | 31 | 以 | yǐ | because of | 以 |
139 | 31 | 以 | yǐ | on a certain date | 以 |
140 | 31 | 以 | yǐ | and; as well as | 以 |
141 | 31 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
142 | 31 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
143 | 31 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
144 | 31 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
145 | 31 | 以 | yǐ | further; moreover | 以 |
146 | 31 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
147 | 31 | 以 | yǐ | very | 以 |
148 | 31 | 以 | yǐ | already | 以 |
149 | 31 | 以 | yǐ | increasingly | 以 |
150 | 31 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
151 | 31 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
152 | 31 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
153 | 31 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
154 | 28 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而以應命 |
155 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而以應命 |
156 | 28 | 而 | ér | you | 而以應命 |
157 | 28 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而以應命 |
158 | 28 | 而 | ér | right away; then | 而以應命 |
159 | 28 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而以應命 |
160 | 28 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而以應命 |
161 | 28 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而以應命 |
162 | 28 | 而 | ér | how can it be that? | 而以應命 |
163 | 28 | 而 | ér | so as to | 而以應命 |
164 | 28 | 而 | ér | only then | 而以應命 |
165 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 而以應命 |
166 | 28 | 而 | néng | can; able | 而以應命 |
167 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而以應命 |
168 | 28 | 而 | ér | me | 而以應命 |
169 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 而以應命 |
170 | 28 | 而 | ér | possessive | 而以應命 |
171 | 28 | 而 | ér | and; ca | 而以應命 |
172 | 27 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多宿麥 |
173 | 27 | 多 | duó | many; much | 多宿麥 |
174 | 27 | 多 | duō | more | 多宿麥 |
175 | 27 | 多 | duō | an unspecified extent | 多宿麥 |
176 | 27 | 多 | duō | used in exclamations | 多宿麥 |
177 | 27 | 多 | duō | excessive | 多宿麥 |
178 | 27 | 多 | duō | to what extent | 多宿麥 |
179 | 27 | 多 | duō | abundant | 多宿麥 |
180 | 27 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多宿麥 |
181 | 27 | 多 | duō | mostly | 多宿麥 |
182 | 27 | 多 | duō | simply; merely | 多宿麥 |
183 | 27 | 多 | duō | frequently | 多宿麥 |
184 | 27 | 多 | duō | very | 多宿麥 |
185 | 27 | 多 | duō | Duo | 多宿麥 |
186 | 27 | 多 | duō | ta | 多宿麥 |
187 | 27 | 多 | duō | many; bahu | 多宿麥 |
188 | 27 | 學 | xué | to study; to learn | 並學小乘法 |
189 | 27 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 並學小乘法 |
190 | 27 | 學 | xué | to imitate | 並學小乘法 |
191 | 27 | 學 | xué | a school; an academy | 並學小乘法 |
192 | 27 | 學 | xué | to understand | 並學小乘法 |
193 | 27 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 並學小乘法 |
194 | 27 | 學 | xué | a doctrine | 並學小乘法 |
195 | 27 | 學 | xué | learned | 並學小乘法 |
196 | 27 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 並學小乘法 |
197 | 27 | 學 | xué | a learner | 並學小乘法 |
198 | 26 | 十 | shí | ten | 國大都城周二十餘里 |
199 | 26 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 國大都城周二十餘里 |
200 | 26 | 十 | shí | tenth | 國大都城周二十餘里 |
201 | 26 | 十 | shí | complete; perfect | 國大都城周二十餘里 |
202 | 26 | 十 | shí | ten; daśa | 國大都城周二十餘里 |
203 | 25 | 千 | qiān | one thousand | 周二千餘里 |
204 | 25 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 周二千餘里 |
205 | 25 | 千 | qiān | very | 周二千餘里 |
206 | 25 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 周二千餘里 |
207 | 25 | 千 | qiān | Qian | 周二千餘里 |
208 | 25 | 王 | wáng | Wang | 有王號摩醯邏矩羅 |
209 | 25 | 王 | wáng | a king | 有王號摩醯邏矩羅 |
210 | 25 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 有王號摩醯邏矩羅 |
211 | 25 | 王 | wàng | to be king; to rule | 有王號摩醯邏矩羅 |
212 | 25 | 王 | wáng | a prince; a duke | 有王號摩醯邏矩羅 |
213 | 25 | 王 | wáng | grand; great | 有王號摩醯邏矩羅 |
214 | 25 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 有王號摩醯邏矩羅 |
215 | 25 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 有王號摩醯邏矩羅 |
216 | 25 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 有王號摩醯邏矩羅 |
217 | 25 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 有王號摩醯邏矩羅 |
218 | 25 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 有王號摩醯邏矩羅 |
219 | 24 | 城 | chéng | a city; a town | 國大都城周二十餘里 |
220 | 24 | 城 | chéng | a city wall | 國大都城周二十餘里 |
221 | 24 | 城 | chéng | to fortify | 國大都城周二十餘里 |
222 | 24 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 國大都城周二十餘里 |
223 | 24 | 城 | chéng | city; nagara | 國大都城周二十餘里 |
224 | 23 | 為 | wèi | for; to | 昔為敵國之君 |
225 | 23 | 為 | wèi | because of | 昔為敵國之君 |
226 | 23 | 為 | wéi | to act as; to serve | 昔為敵國之君 |
227 | 23 | 為 | wéi | to change into; to become | 昔為敵國之君 |
228 | 23 | 為 | wéi | to be; is | 昔為敵國之君 |
229 | 23 | 為 | wéi | to do | 昔為敵國之君 |
230 | 23 | 為 | wèi | for | 昔為敵國之君 |
231 | 23 | 為 | wèi | because of; for; to | 昔為敵國之君 |
232 | 23 | 為 | wèi | to | 昔為敵國之君 |
233 | 23 | 為 | wéi | in a passive construction | 昔為敵國之君 |
234 | 23 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 昔為敵國之君 |
235 | 23 | 為 | wéi | forming an adverb | 昔為敵國之君 |
236 | 23 | 為 | wéi | to add emphasis | 昔為敵國之君 |
237 | 23 | 為 | wèi | to support; to help | 昔為敵國之君 |
238 | 23 | 為 | wéi | to govern | 昔為敵國之君 |
239 | 23 | 為 | wèi | to be; bhū | 昔為敵國之君 |
240 | 22 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸僧徒莫敢應命 |
241 | 22 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸僧徒莫敢應命 |
242 | 22 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸僧徒莫敢應命 |
243 | 22 | 時 | shí | at that time | 時諸僧徒莫敢應命 |
244 | 22 | 時 | shí | fashionable | 時諸僧徒莫敢應命 |
245 | 22 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸僧徒莫敢應命 |
246 | 22 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸僧徒莫敢應命 |
247 | 22 | 時 | shí | tense | 時諸僧徒莫敢應命 |
248 | 22 | 時 | shí | particular; special | 時諸僧徒莫敢應命 |
249 | 22 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸僧徒莫敢應命 |
250 | 22 | 時 | shí | hour (measure word) | 時諸僧徒莫敢應命 |
251 | 22 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸僧徒莫敢應命 |
252 | 22 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸僧徒莫敢應命 |
253 | 22 | 時 | shí | seasonal | 時諸僧徒莫敢應命 |
254 | 22 | 時 | shí | frequently; often | 時諸僧徒莫敢應命 |
255 | 22 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時諸僧徒莫敢應命 |
256 | 22 | 時 | shí | on time | 時諸僧徒莫敢應命 |
257 | 22 | 時 | shí | this; that | 時諸僧徒莫敢應命 |
258 | 22 | 時 | shí | to wait upon | 時諸僧徒莫敢應命 |
259 | 22 | 時 | shí | hour | 時諸僧徒莫敢應命 |
260 | 22 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸僧徒莫敢應命 |
261 | 22 | 時 | shí | Shi | 時諸僧徒莫敢應命 |
262 | 22 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸僧徒莫敢應命 |
263 | 22 | 時 | shí | time; kāla | 時諸僧徒莫敢應命 |
264 | 22 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸僧徒莫敢應命 |
265 | 22 | 時 | shí | then; atha | 時諸僧徒莫敢應命 |
266 | 22 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 境諸國 |
267 | 22 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 境諸國 |
268 | 22 | 境 | jìng | situation; circumstances | 境諸國 |
269 | 22 | 境 | jìng | degree; level | 境諸國 |
270 | 22 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 境諸國 |
271 | 22 | 境 | jìng | sphere; region | 境諸國 |
272 | 21 | 言 | yán | to speak; to say; said | 唐言大族 |
273 | 21 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 唐言大族 |
274 | 21 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 唐言大族 |
275 | 21 | 言 | yán | a particle with no meaning | 唐言大族 |
276 | 21 | 言 | yán | phrase; sentence | 唐言大族 |
277 | 21 | 言 | yán | a word; a syllable | 唐言大族 |
278 | 21 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 唐言大族 |
279 | 21 | 言 | yán | to regard as | 唐言大族 |
280 | 21 | 言 | yán | to act as | 唐言大族 |
281 | 21 | 言 | yán | word; vacana | 唐言大族 |
282 | 21 | 言 | yán | speak; vad | 唐言大族 |
283 | 21 | 僧徒 | sēng tú | master and disciples | 時諸僧徒莫敢應命 |
284 | 21 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時王家舊僮 |
285 | 21 | 是 | shì | is exactly | 是時王家舊僮 |
286 | 21 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時王家舊僮 |
287 | 21 | 是 | shì | this; that; those | 是時王家舊僮 |
288 | 21 | 是 | shì | really; certainly | 是時王家舊僮 |
289 | 21 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時王家舊僮 |
290 | 21 | 是 | shì | true | 是時王家舊僮 |
291 | 21 | 是 | shì | is; has; exists | 是時王家舊僮 |
292 | 21 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時王家舊僮 |
293 | 21 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時王家舊僮 |
294 | 21 | 是 | shì | Shi | 是時王家舊僮 |
295 | 21 | 是 | shì | is; bhū | 是時王家舊僮 |
296 | 21 | 是 | shì | this; idam | 是時王家舊僮 |
297 | 21 | 五 | wǔ | five | 大城西南十四五里 |
298 | 21 | 五 | wǔ | fifth musical note | 大城西南十四五里 |
299 | 21 | 五 | wǔ | Wu | 大城西南十四五里 |
300 | 21 | 五 | wǔ | the five elements | 大城西南十四五里 |
301 | 21 | 五 | wǔ | five; pañca | 大城西南十四五里 |
302 | 20 | 於 | yú | in; at | 令於僧中推一俊德 |
303 | 20 | 於 | yú | in; at | 令於僧中推一俊德 |
304 | 20 | 於 | yú | in; at; to; from | 令於僧中推一俊德 |
305 | 20 | 於 | yú | to go; to | 令於僧中推一俊德 |
306 | 20 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 令於僧中推一俊德 |
307 | 20 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 令於僧中推一俊德 |
308 | 20 | 於 | yú | from | 令於僧中推一俊德 |
309 | 20 | 於 | yú | give | 令於僧中推一俊德 |
310 | 20 | 於 | yú | oppposing | 令於僧中推一俊德 |
311 | 20 | 於 | yú | and | 令於僧中推一俊德 |
312 | 20 | 於 | yú | compared to | 令於僧中推一俊德 |
313 | 20 | 於 | yú | by | 令於僧中推一俊德 |
314 | 20 | 於 | yú | and; as well as | 令於僧中推一俊德 |
315 | 20 | 於 | yú | for | 令於僧中推一俊德 |
316 | 20 | 於 | yú | Yu | 令於僧中推一俊德 |
317 | 20 | 於 | wū | a crow | 令於僧中推一俊德 |
318 | 20 | 於 | wū | whew; wow | 令於僧中推一俊德 |
319 | 20 | 於 | yú | near to; antike | 令於僧中推一俊德 |
320 | 20 | 行 | xíng | to walk | 從此東行五百餘里 |
321 | 20 | 行 | xíng | capable; competent | 從此東行五百餘里 |
322 | 20 | 行 | háng | profession | 從此東行五百餘里 |
323 | 20 | 行 | háng | line; row | 從此東行五百餘里 |
324 | 20 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 從此東行五百餘里 |
325 | 20 | 行 | xíng | to travel | 從此東行五百餘里 |
326 | 20 | 行 | xìng | actions; conduct | 從此東行五百餘里 |
327 | 20 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 從此東行五百餘里 |
328 | 20 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 從此東行五百餘里 |
329 | 20 | 行 | háng | horizontal line | 從此東行五百餘里 |
330 | 20 | 行 | héng | virtuous deeds | 從此東行五百餘里 |
331 | 20 | 行 | hàng | a line of trees | 從此東行五百餘里 |
332 | 20 | 行 | hàng | bold; steadfast | 從此東行五百餘里 |
333 | 20 | 行 | xíng | to move | 從此東行五百餘里 |
334 | 20 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 從此東行五百餘里 |
335 | 20 | 行 | xíng | travel | 從此東行五百餘里 |
336 | 20 | 行 | xíng | to circulate | 從此東行五百餘里 |
337 | 20 | 行 | xíng | running script; running script | 從此東行五百餘里 |
338 | 20 | 行 | xíng | temporary | 從此東行五百餘里 |
339 | 20 | 行 | xíng | soon | 從此東行五百餘里 |
340 | 20 | 行 | háng | rank; order | 從此東行五百餘里 |
341 | 20 | 行 | háng | a business; a shop | 從此東行五百餘里 |
342 | 20 | 行 | xíng | to depart; to leave | 從此東行五百餘里 |
343 | 20 | 行 | xíng | to experience | 從此東行五百餘里 |
344 | 20 | 行 | xíng | path; way | 從此東行五百餘里 |
345 | 20 | 行 | xíng | xing; ballad | 從此東行五百餘里 |
346 | 20 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 從此東行五百餘里 |
347 | 20 | 行 | xíng | 從此東行五百餘里 | |
348 | 20 | 行 | xíng | moreover; also | 從此東行五百餘里 |
349 | 20 | 行 | xíng | Practice | 從此東行五百餘里 |
350 | 20 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 從此東行五百餘里 |
351 | 20 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 從此東行五百餘里 |
352 | 20 | 如來 | rúlái | Tathagata | 是如來往北方行化中路止處 |
353 | 20 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 是如來往北方行化中路止處 |
354 | 20 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 是如來往北方行化中路止處 |
355 | 20 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 辭論清雅 |
356 | 20 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 辭論清雅 |
357 | 20 | 論 | lùn | by the; per | 辭論清雅 |
358 | 20 | 論 | lùn | to evaluate | 辭論清雅 |
359 | 20 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 辭論清雅 |
360 | 20 | 論 | lùn | to convict | 辭論清雅 |
361 | 20 | 論 | lùn | to edit; to compile | 辭論清雅 |
362 | 20 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 辭論清雅 |
363 | 20 | 論 | lùn | discussion | 辭論清雅 |
364 | 18 | 建 | jiàn | to build; to construct | 無憂王之所建也 |
365 | 18 | 建 | jiàn | to establish | 無憂王之所建也 |
366 | 18 | 建 | jiàn | to propose; to suggest | 無憂王之所建也 |
367 | 18 | 建 | jiàn | Jian River | 無憂王之所建也 |
368 | 18 | 建 | jiàn | Fujian | 無憂王之所建也 |
369 | 18 | 建 | jiàn | to appoint | 無憂王之所建也 |
370 | 18 | 建 | jiàn | to stand upright | 無憂王之所建也 |
371 | 18 | 建 | jiàn | to determine | 無憂王之所建也 |
372 | 18 | 建 | jiàn | area of the night sky that the Bigger Dipper points to | 無憂王之所建也 |
373 | 18 | 建 | jiàn | Jian | 無憂王之所建也 |
374 | 18 | 建 | jiàn | build; ucchrayaṇa | 無憂王之所建也 |
375 | 18 | 不 | bù | not; no | 幸諸僚庶赦而不罪 |
376 | 18 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 幸諸僚庶赦而不罪 |
377 | 18 | 不 | bù | as a correlative | 幸諸僚庶赦而不罪 |
378 | 18 | 不 | bù | no (answering a question) | 幸諸僚庶赦而不罪 |
379 | 18 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 幸諸僚庶赦而不罪 |
380 | 18 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 幸諸僚庶赦而不罪 |
381 | 18 | 不 | bù | to form a yes or no question | 幸諸僚庶赦而不罪 |
382 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 幸諸僚庶赦而不罪 |
383 | 18 | 不 | bù | no; na | 幸諸僚庶赦而不罪 |
384 | 17 | 宜 | yí | proper; suitable; appropriate | 宜粳稻 |
385 | 17 | 宜 | yí | to be amiable | 宜粳稻 |
386 | 17 | 宜 | yí | a suitable thing; arrangements | 宜粳稻 |
387 | 17 | 宜 | yí | to share | 宜粳稻 |
388 | 17 | 宜 | yí | should | 宜粳稻 |
389 | 17 | 宜 | yí | no doubt; of course | 宜粳稻 |
390 | 17 | 宜 | yí | Yi | 宜粳稻 |
391 | 17 | 宜 | yí | cooking of meat and fish | 宜粳稻 |
392 | 17 | 宜 | yí | nearly; almost | 宜粳稻 |
393 | 17 | 宜 | yí | suitable; pathya | 宜粳稻 |
394 | 17 | 我 | wǒ | I; me; my | 我敬佛法 |
395 | 17 | 我 | wǒ | self | 我敬佛法 |
396 | 17 | 我 | wǒ | we; our | 我敬佛法 |
397 | 17 | 我 | wǒ | [my] dear | 我敬佛法 |
398 | 17 | 我 | wǒ | Wo | 我敬佛法 |
399 | 17 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我敬佛法 |
400 | 17 | 我 | wǒ | ga | 我敬佛法 |
401 | 17 | 我 | wǒ | I; aham | 我敬佛法 |
402 | 16 | 周二 | zhōuèr | Tuesday | 國大都城周二十餘里 |
403 | 16 | 迹 | jī | a footprint | 又有四佛經行遺迹之所 |
404 | 16 | 迹 | jī | a mark; a trace; a vestige; a sign | 又有四佛經行遺迹之所 |
405 | 16 | 迹 | jī | something left from previous generations | 又有四佛經行遺迹之所 |
406 | 16 | 迹 | jī | to follow; to copy; to imitate | 又有四佛經行遺迹之所 |
407 | 16 | 迹 | jī | to inspect; to investigate; to search | 又有四佛經行遺迹之所 |
408 | 16 | 迹 | jī | a manifestation | 又有四佛經行遺迹之所 |
409 | 16 | 迹 | jī | footprint; pada | 又有四佛經行遺迹之所 |
410 | 16 | 欲 | yù | desire | 欲習佛法 |
411 | 16 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲習佛法 |
412 | 16 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲習佛法 |
413 | 16 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲習佛法 |
414 | 16 | 欲 | yù | lust | 欲習佛法 |
415 | 16 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲習佛法 |
416 | 15 | 今 | jīn | today; present; now | 以今知之 |
417 | 15 | 今 | jīn | Jin | 以今知之 |
418 | 15 | 今 | jīn | modern | 以今知之 |
419 | 15 | 今 | jīn | now; adhunā | 以今知之 |
420 | 15 | 大都 | dàdōu | generally | 國大都城周二十餘里 |
421 | 15 | 大都 | dàdū | Dadu; Daidu; Taidu; Khanbaliq; Cambaluc | 國大都城周二十餘里 |
422 | 15 | 大都 | dàdōu | mostly | 國大都城周二十餘里 |
423 | 15 | 大都 | dàdū | area surrounding the capital | 國大都城周二十餘里 |
424 | 15 | 命 | mìng | life | 時諸僧徒莫敢應命 |
425 | 15 | 命 | mìng | to order | 時諸僧徒莫敢應命 |
426 | 15 | 命 | mìng | destiny; fate; luck | 時諸僧徒莫敢應命 |
427 | 15 | 命 | mìng | an order; a command | 時諸僧徒莫敢應命 |
428 | 15 | 命 | mìng | to name; to assign | 時諸僧徒莫敢應命 |
429 | 15 | 命 | mìng | livelihood | 時諸僧徒莫敢應命 |
430 | 15 | 命 | mìng | advice | 時諸僧徒莫敢應命 |
431 | 15 | 命 | mìng | to confer a title | 時諸僧徒莫敢應命 |
432 | 15 | 命 | mìng | lifespan | 時諸僧徒莫敢應命 |
433 | 15 | 命 | mìng | to think | 時諸僧徒莫敢應命 |
434 | 15 | 命 | mìng | life; jīva | 時諸僧徒莫敢應命 |
435 | 15 | 側 | cè | side | 其側窣堵波 |
436 | 15 | 側 | cè | to incline; to slant; to lean | 其側窣堵波 |
437 | 15 | 側 | cè | near; antika | 其側窣堵波 |
438 | 15 | 唐 | táng | Tang Dynasty | 唐言大族 |
439 | 15 | 唐 | táng | Tang | 唐言大族 |
440 | 15 | 唐 | táng | exagerated | 唐言大族 |
441 | 15 | 唐 | táng | vast; extensive | 唐言大族 |
442 | 15 | 唐 | táng | in vain; for nothing | 唐言大族 |
443 | 15 | 唐 | táng | a garden area; courtyard path | 唐言大族 |
444 | 15 | 唐 | táng | China | 唐言大族 |
445 | 15 | 唐 | táng | rude | 唐言大族 |
446 | 15 | 唐 | táng | Tang; China; cīna | 唐言大族 |
447 | 15 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 論師者 |
448 | 15 | 者 | zhě | that | 論師者 |
449 | 15 | 者 | zhě | nominalizing function word | 論師者 |
450 | 15 | 者 | zhě | used to mark a definition | 論師者 |
451 | 15 | 者 | zhě | used to mark a pause | 論師者 |
452 | 15 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 論師者 |
453 | 15 | 者 | zhuó | according to | 論師者 |
454 | 15 | 者 | zhě | ca | 論師者 |
455 | 15 | 三 | sān | three | 於是以三億上族 |
456 | 15 | 三 | sān | third | 於是以三億上族 |
457 | 15 | 三 | sān | more than two | 於是以三億上族 |
458 | 15 | 三 | sān | very few | 於是以三億上族 |
459 | 15 | 三 | sān | repeatedly | 於是以三億上族 |
460 | 15 | 三 | sān | San | 於是以三億上族 |
461 | 15 | 三 | sān | three; tri | 於是以三億上族 |
462 | 15 | 三 | sān | sa | 於是以三億上族 |
463 | 15 | 三 | sān | three kinds; trividha | 於是以三億上族 |
464 | 14 | 氣 | qì | gas; vapour; fumes | 然有中興之氣 |
465 | 14 | 氣 | qì | anger; temper | 然有中興之氣 |
466 | 14 | 氣 | qì | Kangxi radical 84 | 然有中興之氣 |
467 | 14 | 氣 | qì | to be angry | 然有中興之氣 |
468 | 14 | 氣 | qì | breath | 然有中興之氣 |
469 | 14 | 氣 | qì | a smell; an odour | 然有中興之氣 |
470 | 14 | 氣 | qì | posture; disposition; airs; manners | 然有中興之氣 |
471 | 14 | 氣 | qì | vital force; material force | 然有中興之氣 |
472 | 14 | 氣 | qì | air | 然有中興之氣 |
473 | 14 | 氣 | qì | weather | 然有中興之氣 |
474 | 14 | 氣 | qì | to make angry | 然有中興之氣 |
475 | 14 | 氣 | qì | morale; spirit | 然有中興之氣 |
476 | 14 | 氣 | qì | to bully; to insult | 然有中興之氣 |
477 | 14 | 氣 | qì | vitality; energy | 然有中興之氣 |
478 | 14 | 氣 | qì | inspiration | 然有中興之氣 |
479 | 14 | 氣 | qì | strength; power | 然有中興之氣 |
480 | 14 | 氣 | qì | mist | 然有中興之氣 |
481 | 14 | 氣 | qì | instrument | 然有中興之氣 |
482 | 14 | 氣 | qì | prana | 然有中興之氣 |
483 | 14 | 氣 | qì | steam; bāṣpa | 然有中興之氣 |
484 | 14 | 昔 | xī | past; former times | 昔為敵國之君 |
485 | 14 | 昔 | xī | Xi | 昔為敵國之君 |
486 | 14 | 昔 | cuò | rough; coarse | 昔為敵國之君 |
487 | 14 | 昔 | xī | night | 昔為敵國之君 |
488 | 14 | 昔 | xī | former; pūrva | 昔為敵國之君 |
489 | 14 | 周 | zhōu | Zhou Dynasty | 周萬餘里 |
490 | 14 | 周 | zhōu | careful; thorough; thoughtful | 周萬餘里 |
491 | 14 | 周 | zhōu | to aid | 周萬餘里 |
492 | 14 | 周 | zhōu | a cycle | 周萬餘里 |
493 | 14 | 周 | zhōu | Zhou | 周萬餘里 |
494 | 14 | 周 | zhōu | all; universal | 周萬餘里 |
495 | 14 | 周 | zhōu | dense; near | 周萬餘里 |
496 | 14 | 周 | zhōu | circumference; surroundings | 周萬餘里 |
497 | 14 | 周 | zhōu | to circle | 周萬餘里 |
498 | 14 | 周 | zhōu | to adapt to | 周萬餘里 |
499 | 14 | 周 | zhōu | to wear around the waist | 周萬餘里 |
500 | 14 | 周 | zhōu | to bend | 周萬餘里 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
余 | 餘 | yú | other; anya |
所 |
|
|
|
里 | 裡 |
|
|
国 | 國 | guó | community; nation; janapada |
有 |
|
|
|
曰 | yuē | said; ukta | |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
也 | yě | ya | |
人 | rén | person; manuṣya | |
窣堵波 | sùdǔbō | a stupa |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
菴没罗林 | 菴沒羅林 | 196 | āmrapāli-ārāma |
阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
阿毘达磨俱舍论 | 阿毘達磨俱舍論 | 196 |
|
八里 | 98 | Bali or Pali | |
北方 | 98 | The North | |
北投 | 98 | Beitou | |
北印度 | 98 |
|
|
辩机 | 辯機 | 98 |
|
波理夜呾罗国 | 波理夜呾羅國 | 98 | Pāriyātra |
沧浪 | 滄浪 | 99 | Canglang |
慈氏 | 99 | Maitreya | |
慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
大唐西域记 | 大唐西域記 | 68 |
|
大族王 | 100 | Mihirakula | |
大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大林 | 100 | Dalin; Talin | |
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
答秣苏伐那 | 答秣蘇伐那 | 100 | Tamasāvana |
大乘 | 100 |
|
|
大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
德光 | 100 |
|
|
典论 | 典論 | 100 | Classical Treatises |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
东岸 | 東岸 | 100 | East Bank; East Coast |
东门 | 東門 | 100 | East Gate |
东土 | 東土 | 100 | the East; China |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
垩醯掣呾罗国 | 堊醯掣呾羅國 | 195 | Ahicchattra |
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
发智论 | 發智論 | 102 | Abhidharma-jñāna-prasthāna |
吠奢 | 102 | Vaishya | |
佛法 | 102 |
|
|
给孤独 | 給孤獨 | 103 | Anathapindada |
汉 | 漢 | 104 |
|
汉王 | 漢王 | 104 | Han Wang |
河东 | 河東 | 104 |
|
河西 | 104 | Hexi | |
河源 | 104 | Heyuan | |
河中 | 104 | Hezhong | |
华林 | 華林 | 104 | Hualinbu |
冀 | 106 |
|
|
迦多衍那 | 106 | Kātyāyana | |
迦腻色迦王 | 迦膩色迦王 | 106 | King Kaniska |
健驮逻国 | 健馱邏國 | 106 | Gandhāra; Gandhara |
皎然 | 106 | Jiaoran | |
迦湿弥罗 | 迦濕彌羅 | 106 | Kaśmīra |
迦湿弥罗国 | 迦濕彌羅國 | 106 | Kaśmīra |
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
劫比他国 | 劫比他國 | 106 | Kapitha |
羯若鞠阇国 | 羯若鞠闍國 | 106 | Kanyākubja |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
殑伽 | 106 | the Ganges | |
殑伽河 | 106 | Ganges River | |
金氏 | 106 | Guinness | |
瞿毘霜那国 | 瞿毘霜那國 | 106 | Goviṣāṇa |
俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
俱舍雹论 | 俱舍雹論 | 106 | Abhidharma kośa śastra |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
洛 | 108 |
|
|
罗东 | 羅東 | 108 | Luodong; Lotong |
罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
罗怙罗 | 羅怙羅 | 108 | Rahula; the Deep Thinking Arhat |
罗云 | 羅雲 | 108 |
|
满慈子 | 滿慈子 | 109 | [Purna] Maitrāyaṇīputra |
曼殊 | 109 |
|
|
曼殊室利 | 109 | Manjusri | |
没特伽罗 | 沒特伽羅 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
妙吉祥 | 109 |
|
|
妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
秣底补罗国 | 秣底補羅國 | 109 | Matipura |
摩揭陀国 | 摩揭陀國 | 109 | Magadha |
秣菟罗国 | 秣菟羅國 | 109 | Mathurā |
摩醯逻矩罗 | 摩醯邏矩羅 | 109 | Mihirakula |
目干连 | 目乾連 | 109 | Maudgalyāyana |
涅槃 | 110 |
|
|
毘播奢河 | 112 | Vipāśā River | |
毘罗删那国 | 毘羅刪那國 | 112 | Vilaśāṇa |
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
毘婆沙师 | 毘婆沙師 | 112 | Vaibhāṣika |
婆罗阿迭多王 | 婆羅阿迭多王 | 112 | King Baladitya |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆啰吸摩补罗国 | 婆囉吸摩補羅國 | 112 | Brahmapura |
清流 | 113 | Qingliu | |
屈露多国 | 屈露多國 | 113 | Kulūta |
曲女城 | 81 | Kanyakubja | |
濡首 | 114 | Glossy Head; Manjusri | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏 | 115 |
|
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
三月 | 115 |
|
|
萨他泥湿伐罗国 | 薩他泥濕伐羅國 | 115 | Sthāneśvara |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
设多图卢国 | 設多圖盧國 | 115 | Śatadru |
阇烂达罗国 | 闍爛達羅國 | 115 | Jālaṃdhara; Jālandhara |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
胜林 | 勝林 | 115 | Jetavana |
世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
世亲菩萨 | 世親菩薩 | 115 | Vasubandhu |
释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
顺正理论 | 順正理論 | 115 | Abhidharmanyāyānusāraśāstra |
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
窣禄勤那国 | 窣祿勤那國 | 115 | Śrughna |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天祠 | 116 | devalaya | |
提婆 | 116 |
|
|
提婆菩萨 | 提婆菩薩 | 116 | āryadeva |
万金川 | 萬金川 | 119 | Jinchuan Wan |
万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
邬 | 鄔 | 119 |
|
无间狱 | 無間獄 | 119 | Avici Hell |
无垢友 | 無垢友 | 119 | Vimalamitra |
无忧王 | 無憂王 | 119 | King Aśoka; Asoka; Ashoka |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
小乘 | 120 | Hinayana | |
新都 | 120 | Xindu or Newtown | |
信度河 | 120 | Indus River | |
敻 | 88 | Xiong | |
玄奘 | 120 |
|
|
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
须扶提 | 須扶提 | 120 | Subhuti |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
印度 | 121 |
|
|
印度人 | 121 | Indian | |
于阗国 | 于闐國 | 121 | Yutian |
斋日 | 齋日 | 122 | the Day of Purification |
磔迦国 | 磔迦國 | 122 | Ṭakka |
正量部 | 122 | Sammatiya school | |
至大 | 122 | Zhida reign | |
至那仆底 | 至那僕底 | 122 | Cīnabhukti |
至那仆底国 | 至那僕底國 | 122 | Cīnabhukti |
执师子国 | 執師子國 | 122 | Simhala; Siṃhala |
众贤 | 眾賢 | 122 | Saṅghabhadra |
中印度 | 122 | Central India | |
周二 | 週二 | 122 | Tuesday |
周六 | 週六 | 122 | Saturday |
周三 | 週三 | 122 | Wednesday |
周四 | 週四 | 122 | Thursday |
周五 | 週五 | 122 | Friday |
自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 103.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
菴没罗 | 菴沒羅 | 196 | mango; āmra |
白拂 | 98 | a white yak tail fly whisk | |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
不信佛法 | 98 | [they] do not believe in the law of the Buddha | |
藏窜 | 藏竄 | 99 | to hide away |
成佛 | 99 |
|
|
麁弊 | 99 | coarse; shoddy | |
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
大小二乘 | 100 | Mahāyāna and Hinayana, two vehicles | |
入定 | 100 |
|
|
法教 | 102 |
|
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
福田 | 102 |
|
|
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
光净 | 光淨 | 103 | bright; pure |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
稼穑滋盛 | 稼穡滋盛 | 106 | it is regularly cultivated and produces large crops |
见法 | 見法 | 106 |
|
稼穑时播 | 稼穡時播 | 106 | It is regularly cultivated and productive. |
家室富饶 | 家室富饒 | 106 | The establishments [are] wealthy. |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
净人 | 淨人 | 106 | a server |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具戒 | 106 |
|
|
苦海 | 107 |
|
|
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
六斋 | 六齋 | 108 | six days of abstinence |
曼殊 | 109 |
|
|
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
名僧 | 109 | renowned monastic | |
末罗 | 末羅 | 109 |
|
摩裕罗 | 摩裕羅 | 109 | mayura; peacock |
那罗 | 那羅 | 110 |
|
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
气序和畅 | 氣序和暢 | 113 | the air is soft and agreeable |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
僧徒 | 115 | master and disciples | |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
善法 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善顺 | 善順 | 115 |
|
少欲 | 115 | few desires | |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
生天 | 115 | celestial birth | |
胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
时放光明 | 時放光明 | 115 | on which occasions it is lit up with radiance |
世间无常 | 世間無常 | 115 | the world is impermanent |
施食 | 115 |
|
|
实相 | 實相 | 115 |
|
师子床 | 師子床 | 115 | lion's throne |
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
戍达罗 | 戍達羅 | 115 | sudra; shudra; slave class |
四兵 | 115 | four divisions of troups | |
四佛 | 115 | four Buddhas | |
四生 | 115 | four types of birth | |
窣堵波 | 115 | a stupa | |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
土地膏腴 | 116 | The land is rich and fertile. | |
为母说法 | 為母說法 | 119 | taught Dharma for his mother |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我慢 | 119 |
|
|
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
邪法 | 120 | false teachings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信受 | 120 | to believe and accept | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
业报 | 業報 | 121 |
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
遗身 | 遺身 | 121 | relics |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
澡浴 | 122 | to wash | |
占相 | 122 | to tell someone's future | |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
证道 | 證道 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
执见 | 執見 | 122 | attachment to [delusive] views |
执着 | 執著 | 122 |
|
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
总持 | 總持 | 122 |
|
罪福 | 122 | offense and merit |