Glossary and Vocabulary for Records of the Three Treasures Throughout the Successive Dynasties 歷代三寶紀, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 146 | 年 | nián | year | 帝年上周秦 |
2 | 146 | 年 | nián | New Year festival | 帝年上周秦 |
3 | 146 | 年 | nián | age | 帝年上周秦 |
4 | 146 | 年 | nián | life span; life expectancy | 帝年上周秦 |
5 | 146 | 年 | nián | an era; a period | 帝年上周秦 |
6 | 146 | 年 | nián | a date | 帝年上周秦 |
7 | 146 | 年 | nián | time; years | 帝年上周秦 |
8 | 146 | 年 | nián | harvest | 帝年上周秦 |
9 | 146 | 年 | nián | annual; every year | 帝年上周秦 |
10 | 146 | 年 | nián | year; varṣa | 帝年上周秦 |
11 | 48 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 先賢諸德推佛 |
12 | 48 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 先賢諸德推佛 |
13 | 48 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 先賢諸德推佛 |
14 | 48 | 佛 | fó | a Buddhist text | 先賢諸德推佛 |
15 | 48 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 先賢諸德推佛 |
16 | 48 | 佛 | fó | Buddha | 先賢諸德推佛 |
17 | 48 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 先賢諸德推佛 |
18 | 38 | 為 | wéi | to act as; to serve | 別傳為證 |
19 | 38 | 為 | wéi | to change into; to become | 別傳為證 |
20 | 38 | 為 | wéi | to be; is | 別傳為證 |
21 | 38 | 為 | wéi | to do | 別傳為證 |
22 | 38 | 為 | wèi | to support; to help | 別傳為證 |
23 | 38 | 為 | wéi | to govern | 別傳為證 |
24 | 38 | 為 | wèi | to be; bhū | 別傳為證 |
25 | 33 | 八 | bā | eight | 以度女人減五百年制修八敬還滿千年 |
26 | 33 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 以度女人減五百年制修八敬還滿千年 |
27 | 33 | 八 | bā | eighth | 以度女人減五百年制修八敬還滿千年 |
28 | 33 | 八 | bā | all around; all sides | 以度女人減五百年制修八敬還滿千年 |
29 | 33 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 以度女人減五百年制修八敬還滿千年 |
30 | 32 | 三 | sān | three | 惠王三年丁未年十四 |
31 | 32 | 三 | sān | third | 惠王三年丁未年十四 |
32 | 32 | 三 | sān | more than two | 惠王三年丁未年十四 |
33 | 32 | 三 | sān | very few | 惠王三年丁未年十四 |
34 | 32 | 三 | sān | San | 惠王三年丁未年十四 |
35 | 32 | 三 | sān | three; tri | 惠王三年丁未年十四 |
36 | 32 | 三 | sān | sa | 惠王三年丁未年十四 |
37 | 32 | 三 | sān | three kinds; trividha | 惠王三年丁未年十四 |
38 | 31 | 四 | sì | four | 胸有四乳 |
39 | 31 | 四 | sì | note a musical scale | 胸有四乳 |
40 | 31 | 四 | sì | fourth | 胸有四乳 |
41 | 31 | 四 | sì | Si | 胸有四乳 |
42 | 31 | 四 | sì | four; catur | 胸有四乳 |
43 | 31 | 六 | liù | six | 六千年去學不得道 |
44 | 31 | 六 | liù | sixth | 六千年去學不得道 |
45 | 31 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六千年去學不得道 |
46 | 31 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六千年去學不得道 |
47 | 31 | 二 | èr | two | 則當前周第二十九主貞定王亮二年甲戌 |
48 | 31 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 則當前周第二十九主貞定王亮二年甲戌 |
49 | 31 | 二 | èr | second | 則當前周第二十九主貞定王亮二年甲戌 |
50 | 31 | 二 | èr | twice; double; di- | 則當前周第二十九主貞定王亮二年甲戌 |
51 | 31 | 二 | èr | more than one kind | 則當前周第二十九主貞定王亮二年甲戌 |
52 | 31 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 則當前周第二十九主貞定王亮二年甲戌 |
53 | 31 | 二 | èr | both; dvaya | 則當前周第二十九主貞定王亮二年甲戌 |
54 | 27 | 云 | yún | cloud | 故孫卿子云 |
55 | 27 | 云 | yún | Yunnan | 故孫卿子云 |
56 | 27 | 云 | yún | Yun | 故孫卿子云 |
57 | 27 | 云 | yún | to say | 故孫卿子云 |
58 | 27 | 云 | yún | to have | 故孫卿子云 |
59 | 27 | 云 | yún | cloud; megha | 故孫卿子云 |
60 | 27 | 云 | yún | to say; iti | 故孫卿子云 |
61 | 27 | 五 | wǔ | five | 降五天瑞通九州者也 |
62 | 27 | 五 | wǔ | fifth musical note | 降五天瑞通九州者也 |
63 | 27 | 五 | wǔ | Wu | 降五天瑞通九州者也 |
64 | 27 | 五 | wǔ | the five elements | 降五天瑞通九州者也 |
65 | 27 | 五 | wǔ | five; pañca | 降五天瑞通九州者也 |
66 | 27 | 來 | lái | to come | 貽來哲 |
67 | 27 | 來 | lái | please | 貽來哲 |
68 | 27 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 貽來哲 |
69 | 27 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 貽來哲 |
70 | 27 | 來 | lái | wheat | 貽來哲 |
71 | 27 | 來 | lái | next; future | 貽來哲 |
72 | 27 | 來 | lái | a simple complement of direction | 貽來哲 |
73 | 27 | 來 | lái | to occur; to arise | 貽來哲 |
74 | 27 | 來 | lái | to earn | 貽來哲 |
75 | 27 | 來 | lái | to come; āgata | 貽來哲 |
76 | 26 | 元 | yuán | Yuan Dynasty | 元安王 |
77 | 26 | 元 | yuán | first | 元安王 |
78 | 26 | 元 | yuán | origin; head | 元安王 |
79 | 26 | 元 | yuán | Yuan | 元安王 |
80 | 26 | 元 | yuán | large | 元安王 |
81 | 26 | 元 | yuán | good | 元安王 |
82 | 26 | 元 | yuán | fundamental | 元安王 |
83 | 26 | 元 | yuán | beginning; ādi | 元安王 |
84 | 26 | 元 | yuán | first; preceding; pūrvam | 元安王 |
85 | 24 | 七 | qī | seven | 莊公七年夏四月辛卯夜恒星不見 |
86 | 24 | 七 | qī | a genre of poetry | 莊公七年夏四月辛卯夜恒星不見 |
87 | 24 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 莊公七年夏四月辛卯夜恒星不見 |
88 | 24 | 七 | qī | seven; sapta | 莊公七年夏四月辛卯夜恒星不見 |
89 | 24 | 王 | wáng | Wang | 然後考諸君王澤被撫運 |
90 | 24 | 王 | wáng | a king | 然後考諸君王澤被撫運 |
91 | 24 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 然後考諸君王澤被撫運 |
92 | 24 | 王 | wàng | to be king; to rule | 然後考諸君王澤被撫運 |
93 | 24 | 王 | wáng | a prince; a duke | 然後考諸君王澤被撫運 |
94 | 24 | 王 | wáng | grand; great | 然後考諸君王澤被撫運 |
95 | 24 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 然後考諸君王澤被撫運 |
96 | 24 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 然後考諸君王澤被撫運 |
97 | 24 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 然後考諸君王澤被撫運 |
98 | 24 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 然後考諸君王澤被撫運 |
99 | 24 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 然後考諸君王澤被撫運 |
100 | 22 | 十五 | shíwǔ | fifteen | 匡王四年壬子二月十五日後夜 |
101 | 22 | 十五 | shíwǔ | fifteen; pancadasa | 匡王四年壬子二月十五日後夜 |
102 | 21 | 二十 | èrshí | twenty | 佛二十出家 |
103 | 21 | 二十 | èrshí | twenty; vimsati | 佛二十出家 |
104 | 21 | 也 | yě | ya | 周時也 |
105 | 20 | 十四 | shí sì | fourteen | 惠王三年丁未年十四 |
106 | 20 | 十四 | shí sì | fourteen; caturdasa | 惠王三年丁未年十四 |
107 | 20 | 入涅槃 | rù nièpán | to enter Nirvāṇa | 六年四年二月佛入涅槃 |
108 | 19 | 十二 | shí èr | twelve | 十二 |
109 | 19 | 十二 | shí èr | twelve; dvadasa | 十二 |
110 | 19 | 時 | shí | time; a point or period of time | 周時也 |
111 | 19 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 周時也 |
112 | 19 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 周時也 |
113 | 19 | 時 | shí | fashionable | 周時也 |
114 | 19 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 周時也 |
115 | 19 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 周時也 |
116 | 19 | 時 | shí | tense | 周時也 |
117 | 19 | 時 | shí | particular; special | 周時也 |
118 | 19 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 周時也 |
119 | 19 | 時 | shí | an era; a dynasty | 周時也 |
120 | 19 | 時 | shí | time [abstract] | 周時也 |
121 | 19 | 時 | shí | seasonal | 周時也 |
122 | 19 | 時 | shí | to wait upon | 周時也 |
123 | 19 | 時 | shí | hour | 周時也 |
124 | 19 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 周時也 |
125 | 19 | 時 | shí | Shi | 周時也 |
126 | 19 | 時 | shí | a present; currentlt | 周時也 |
127 | 19 | 時 | shí | time; kāla | 周時也 |
128 | 19 | 時 | shí | at that time; samaya | 周時也 |
129 | 18 | 九 | jiǔ | nine | 則當前周第二十九主貞定王亮二年甲戌 |
130 | 18 | 九 | jiǔ | many | 則當前周第二十九主貞定王亮二年甲戌 |
131 | 18 | 九 | jiǔ | nine; nava | 則當前周第二十九主貞定王亮二年甲戌 |
132 | 18 | 十九 | shíjiǔ | nineteen | 八年壬子年十九 |
133 | 18 | 十九 | shíjiǔ | nineteen; ekonavimsati | 八年壬子年十九 |
134 | 17 | 於 | yú | to go; to | 依趙伯林梁大同元年於盧山遇弘度律師得佛滅度後眾聖點記推 |
135 | 17 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 依趙伯林梁大同元年於盧山遇弘度律師得佛滅度後眾聖點記推 |
136 | 17 | 於 | yú | Yu | 依趙伯林梁大同元年於盧山遇弘度律師得佛滅度後眾聖點記推 |
137 | 17 | 於 | wū | a crow | 依趙伯林梁大同元年於盧山遇弘度律師得佛滅度後眾聖點記推 |
138 | 17 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至第十九主莊王他十年即魯春秋 |
139 | 17 | 至 | zhì | to arrive | 至第十九主莊王他十年即魯春秋 |
140 | 17 | 至 | zhì | approach; upagama | 至第十九主莊王他十年即魯春秋 |
141 | 17 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 年癸巳四月八日 |
142 | 17 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 年癸巳四月八日 |
143 | 17 | 日 | rì | a day | 年癸巳四月八日 |
144 | 17 | 日 | rì | Japan | 年癸巳四月八日 |
145 | 17 | 日 | rì | sun | 年癸巳四月八日 |
146 | 17 | 日 | rì | daytime | 年癸巳四月八日 |
147 | 17 | 日 | rì | sunlight | 年癸巳四月八日 |
148 | 17 | 日 | rì | everyday | 年癸巳四月八日 |
149 | 17 | 日 | rì | season | 年癸巳四月八日 |
150 | 17 | 日 | rì | available time | 年癸巳四月八日 |
151 | 17 | 日 | rì | in the past | 年癸巳四月八日 |
152 | 17 | 日 | mì | mi | 年癸巳四月八日 |
153 | 17 | 日 | rì | sun; sūrya | 年癸巳四月八日 |
154 | 17 | 日 | rì | a day; divasa | 年癸巳四月八日 |
155 | 17 | 十 | shí | ten | 乘羊車詣學堂四年癸卯年十 |
156 | 17 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 乘羊車詣學堂四年癸卯年十 |
157 | 17 | 十 | shí | tenth | 乘羊車詣學堂四年癸卯年十 |
158 | 17 | 十 | shí | complete; perfect | 乘羊車詣學堂四年癸卯年十 |
159 | 17 | 十 | shí | ten; daśa | 乘羊車詣學堂四年癸卯年十 |
160 | 16 | 十六 | shíliù | sixteen | 周十六王四百五十三年 |
161 | 16 | 十六 | shíliù | sixteen; ṣoḍaśa | 周十六王四百五十三年 |
162 | 16 | 十一 | shíyī | eleven | 十一 |
163 | 16 | 十一 | shí yī | National Day in the PRC | 十一 |
164 | 16 | 十一 | shíyī | eleven; ekadasa | 十一 |
165 | 16 | 十七 | shíqī | seventeen | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
166 | 16 | 十七 | shíqī | seventeen; saptadasa | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
167 | 15 | 十三 | shísān | thirteen | 十三 |
168 | 15 | 十三 | shísān | thirteen; trayodasa | 十三 |
169 | 14 | 丁巳 | dīngsì | fifty-fourth year D6 of the 60 year cycle | 至今開皇十七年丁巳便已一千六百八十一年 |
170 | 14 | 經 | jīng | to go through; to experience | 今依普曜本行等經校讐魯史 |
171 | 14 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 今依普曜本行等經校讐魯史 |
172 | 14 | 經 | jīng | warp | 今依普曜本行等經校讐魯史 |
173 | 14 | 經 | jīng | longitude | 今依普曜本行等經校讐魯史 |
174 | 14 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 今依普曜本行等經校讐魯史 |
175 | 14 | 經 | jīng | a woman's period | 今依普曜本行等經校讐魯史 |
176 | 14 | 經 | jīng | to bear; to endure | 今依普曜本行等經校讐魯史 |
177 | 14 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 今依普曜本行等經校讐魯史 |
178 | 14 | 經 | jīng | classics | 今依普曜本行等經校讐魯史 |
179 | 14 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 今依普曜本行等經校讐魯史 |
180 | 14 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 今依普曜本行等經校讐魯史 |
181 | 14 | 經 | jīng | a standard; a norm | 今依普曜本行等經校讐魯史 |
182 | 14 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 今依普曜本行等經校讐魯史 |
183 | 14 | 經 | jīng | to measure | 今依普曜本行等經校讐魯史 |
184 | 14 | 經 | jīng | human pulse | 今依普曜本行等經校讐魯史 |
185 | 14 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 今依普曜本行等經校讐魯史 |
186 | 14 | 經 | jīng | sutra; discourse | 今依普曜本行等經校讐魯史 |
187 | 14 | 二十六 | èrshíliù | 26; twenty-six | 依法顯傳推佛生時則當殷世武乙二十六年甲午 |
188 | 14 | 二十六 | èrshíliù | twenty-six; ṣaḍviṃśati | 依法顯傳推佛生時則當殷世武乙二十六年甲午 |
189 | 14 | 周 | zhōu | Zhou Dynasty | 周時也 |
190 | 14 | 周 | zhōu | careful; thorough; thoughtful | 周時也 |
191 | 14 | 周 | zhōu | to aid | 周時也 |
192 | 14 | 周 | zhōu | a cycle | 周時也 |
193 | 14 | 周 | zhōu | Zhou | 周時也 |
194 | 14 | 周 | zhōu | all; universal | 周時也 |
195 | 14 | 周 | zhōu | dense; near | 周時也 |
196 | 14 | 周 | zhōu | circumference; surroundings | 周時也 |
197 | 14 | 周 | zhōu | to circle | 周時也 |
198 | 14 | 周 | zhōu | to adapt to | 周時也 |
199 | 14 | 周 | zhōu | to wear around the waist | 周時也 |
200 | 14 | 周 | zhōu | to bend | 周時也 |
201 | 14 | 周 | zhōu | an entire year | 周時也 |
202 | 14 | 周 | zhōu | universal; entire; samanta | 周時也 |
203 | 14 | 二十五 | èrshíwǔ | twenty five | 至今丁巳則一千二百二十五年 |
204 | 14 | 二十五 | èrshíwǔ | twenty five; pañcaviṃśati | 至今丁巳則一千二百二十五年 |
205 | 13 | 歲 | suì | age | 歲 |
206 | 13 | 歲 | suì | years | 歲 |
207 | 13 | 歲 | suì | time | 歲 |
208 | 13 | 歲 | suì | annual harvest | 歲 |
209 | 13 | 歲 | suì | year; varṣa | 歲 |
210 | 13 | 二十一 | èrshíyī | 21; twenty-one | 二十一年 |
211 | 13 | 二十一 | èrshíyī | twenty-one; ekaviṃśati | 二十一年 |
212 | 13 | 二十三 | èrshísān | 23; twenty-three | 至今丁巳則一千三百二十三年 |
213 | 13 | 二十三 | èrshísān | twenty-three; trayoviṃśati | 至今丁巳則一千三百二十三年 |
214 | 13 | 二十四 | èrshísì | 24; twenty-four | 則當前周第五主昭王瑕二十四年甲寅 |
215 | 13 | 二十四 | èrshísì | twenty-four; caturviṃśati | 則當前周第五主昭王瑕二十四年甲寅 |
216 | 13 | 十八 | shíbā | eighteen | 有諸沙門釋利防等十八賢者 |
217 | 13 | 十八 | shíbā | eighteen; astadasa | 有諸沙門釋利防等十八賢者 |
218 | 13 | 子 | zǐ | child; son | 到其子發武王伐紂 |
219 | 13 | 子 | zǐ | egg; newborn | 到其子發武王伐紂 |
220 | 13 | 子 | zǐ | first earthly branch | 到其子發武王伐紂 |
221 | 13 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 到其子發武王伐紂 |
222 | 13 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 到其子發武王伐紂 |
223 | 13 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 到其子發武王伐紂 |
224 | 13 | 子 | zǐ | master | 到其子發武王伐紂 |
225 | 13 | 子 | zǐ | viscount | 到其子發武王伐紂 |
226 | 13 | 子 | zi | you; your honor | 到其子發武王伐紂 |
227 | 13 | 子 | zǐ | masters | 到其子發武王伐紂 |
228 | 13 | 子 | zǐ | person | 到其子發武王伐紂 |
229 | 13 | 子 | zǐ | young | 到其子發武王伐紂 |
230 | 13 | 子 | zǐ | seed | 到其子發武王伐紂 |
231 | 13 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 到其子發武王伐紂 |
232 | 13 | 子 | zǐ | a copper coin | 到其子發武王伐紂 |
233 | 13 | 子 | zǐ | female dragonfly | 到其子發武王伐紂 |
234 | 13 | 子 | zǐ | constituent | 到其子發武王伐紂 |
235 | 13 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 到其子發武王伐紂 |
236 | 13 | 子 | zǐ | dear | 到其子發武王伐紂 |
237 | 13 | 子 | zǐ | little one | 到其子發武王伐紂 |
238 | 13 | 子 | zǐ | son; putra | 到其子發武王伐紂 |
239 | 13 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 到其子發武王伐紂 |
240 | 12 | 二十二 | èrshíèr | 22; twenty-two | 二十二 |
241 | 12 | 二十二 | èrshíèr | twenty-two; dvāviṃśati | 二十二 |
242 | 12 | 二月 | èryuè | February; the Second Month | 十年仲春二月八日夜鬼宿合時 |
243 | 12 | 二月 | èryuè | second lunar month; vaiśākha | 十年仲春二月八日夜鬼宿合時 |
244 | 12 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 因而生昌 |
245 | 12 | 生 | shēng | to live | 因而生昌 |
246 | 12 | 生 | shēng | raw | 因而生昌 |
247 | 12 | 生 | shēng | a student | 因而生昌 |
248 | 12 | 生 | shēng | life | 因而生昌 |
249 | 12 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 因而生昌 |
250 | 12 | 生 | shēng | alive | 因而生昌 |
251 | 12 | 生 | shēng | a lifetime | 因而生昌 |
252 | 12 | 生 | shēng | to initiate; to become | 因而生昌 |
253 | 12 | 生 | shēng | to grow | 因而生昌 |
254 | 12 | 生 | shēng | unfamiliar | 因而生昌 |
255 | 12 | 生 | shēng | not experienced | 因而生昌 |
256 | 12 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 因而生昌 |
257 | 12 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 因而生昌 |
258 | 12 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 因而生昌 |
259 | 12 | 生 | shēng | gender | 因而生昌 |
260 | 12 | 生 | shēng | to develop; to grow | 因而生昌 |
261 | 12 | 生 | shēng | to set up | 因而生昌 |
262 | 12 | 生 | shēng | a prostitute | 因而生昌 |
263 | 12 | 生 | shēng | a captive | 因而生昌 |
264 | 12 | 生 | shēng | a gentleman | 因而生昌 |
265 | 12 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 因而生昌 |
266 | 12 | 生 | shēng | unripe | 因而生昌 |
267 | 12 | 生 | shēng | nature | 因而生昌 |
268 | 12 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 因而生昌 |
269 | 12 | 生 | shēng | destiny | 因而生昌 |
270 | 12 | 生 | shēng | birth | 因而生昌 |
271 | 12 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 因而生昌 |
272 | 11 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 奴婢出家污染淨行 |
273 | 11 | 出家 | chūjiā | to renounce | 奴婢出家污染淨行 |
274 | 11 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 奴婢出家污染淨行 |
275 | 11 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以度女人減五百年制修八敬還滿千年 |
276 | 11 | 以 | yǐ | to rely on | 以度女人減五百年制修八敬還滿千年 |
277 | 11 | 以 | yǐ | to regard | 以度女人減五百年制修八敬還滿千年 |
278 | 11 | 以 | yǐ | to be able to | 以度女人減五百年制修八敬還滿千年 |
279 | 11 | 以 | yǐ | to order; to command | 以度女人減五百年制修八敬還滿千年 |
280 | 11 | 以 | yǐ | used after a verb | 以度女人減五百年制修八敬還滿千年 |
281 | 11 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以度女人減五百年制修八敬還滿千年 |
282 | 11 | 以 | yǐ | Israel | 以度女人減五百年制修八敬還滿千年 |
283 | 11 | 以 | yǐ | Yi | 以度女人減五百年制修八敬還滿千年 |
284 | 11 | 以 | yǐ | use; yogena | 以度女人減五百年制修八敬還滿千年 |
285 | 11 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 武王生則天下歌 |
286 | 11 | 則 | zé | a grade; a level | 武王生則天下歌 |
287 | 11 | 則 | zé | an example; a model | 武王生則天下歌 |
288 | 11 | 則 | zé | a weighing device | 武王生則天下歌 |
289 | 11 | 則 | zé | to grade; to rank | 武王生則天下歌 |
290 | 11 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 武王生則天下歌 |
291 | 11 | 則 | zé | to do | 武王生則天下歌 |
292 | 11 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 武王生則天下歌 |
293 | 11 | 一 | yī | one | 龍顏虎眉身長一丈 |
294 | 11 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 龍顏虎眉身長一丈 |
295 | 11 | 一 | yī | pure; concentrated | 龍顏虎眉身長一丈 |
296 | 11 | 一 | yī | first | 龍顏虎眉身長一丈 |
297 | 11 | 一 | yī | the same | 龍顏虎眉身長一丈 |
298 | 11 | 一 | yī | sole; single | 龍顏虎眉身長一丈 |
299 | 11 | 一 | yī | a very small amount | 龍顏虎眉身長一丈 |
300 | 11 | 一 | yī | Yi | 龍顏虎眉身長一丈 |
301 | 11 | 一 | yī | other | 龍顏虎眉身長一丈 |
302 | 11 | 一 | yī | to unify | 龍顏虎眉身長一丈 |
303 | 11 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 龍顏虎眉身長一丈 |
304 | 11 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 龍顏虎眉身長一丈 |
305 | 11 | 一 | yī | one; eka | 龍顏虎眉身長一丈 |
306 | 11 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 至第十九主莊王他十年即魯春秋 |
307 | 11 | 即 | jí | at that time | 至第十九主莊王他十年即魯春秋 |
308 | 11 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 至第十九主莊王他十年即魯春秋 |
309 | 11 | 即 | jí | supposed; so-called | 至第十九主莊王他十年即魯春秋 |
310 | 11 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 至第十九主莊王他十年即魯春秋 |
311 | 11 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 一千二百五年世間眼滅 |
312 | 11 | 滅 | miè | to submerge | 一千二百五年世間眼滅 |
313 | 11 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 一千二百五年世間眼滅 |
314 | 11 | 滅 | miè | to eliminate | 一千二百五年世間眼滅 |
315 | 11 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 一千二百五年世間眼滅 |
316 | 11 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 一千二百五年世間眼滅 |
317 | 11 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 一千二百五年世間眼滅 |
318 | 11 | 國 | guó | a country; a nation | 述身毒國如來託生 |
319 | 11 | 國 | guó | the capital of a state | 述身毒國如來託生 |
320 | 11 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 述身毒國如來託生 |
321 | 11 | 國 | guó | a state; a kingdom | 述身毒國如來託生 |
322 | 11 | 國 | guó | a place; a land | 述身毒國如來託生 |
323 | 11 | 國 | guó | domestic; Chinese | 述身毒國如來託生 |
324 | 11 | 國 | guó | national | 述身毒國如來託生 |
325 | 11 | 國 | guó | top in the nation | 述身毒國如來託生 |
326 | 11 | 國 | guó | Guo | 述身毒國如來託生 |
327 | 11 | 國 | guó | community; nation; janapada | 述身毒國如來託生 |
328 | 11 | 甲午 | jiǎwǔ | thirty-first year A7 of the 60 year cycle, e.g. 1954 or 2014 | 依法顯傳推佛生時則當殷世武乙二十六年甲午 |
329 | 10 | 壬子 | rénzǐ | forty-ninth year I1 of the 60 year cycle | 八年壬子年十九 |
330 | 10 | 辛卯 | xīnmǎo | twenty-eighth year H4 of the 60 year cycle | 莊公七年夏四月辛卯夜恒星不見 |
331 | 10 | 人 | rén | person; people; a human being | 路逢暍人下車而扇 |
332 | 10 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 路逢暍人下車而扇 |
333 | 10 | 人 | rén | a kind of person | 路逢暍人下車而扇 |
334 | 10 | 人 | rén | everybody | 路逢暍人下車而扇 |
335 | 10 | 人 | rén | adult | 路逢暍人下車而扇 |
336 | 10 | 人 | rén | somebody; others | 路逢暍人下車而扇 |
337 | 10 | 人 | rén | an upright person | 路逢暍人下車而扇 |
338 | 10 | 人 | rén | person; manuṣya | 路逢暍人下車而扇 |
339 | 9 | 乙丑 | yǐchǒu | second year | 五年乙丑 |
340 | 9 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不動而化 |
341 | 9 | 而 | ér | as if; to seem like | 不動而化 |
342 | 9 | 而 | néng | can; able | 不動而化 |
343 | 9 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 不動而化 |
344 | 9 | 而 | ér | to arrive; up to | 不動而化 |
345 | 9 | 成道 | chéng dào | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | 唯以生時為成道 |
346 | 9 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 年來學三達智并得四果 |
347 | 9 | 得 | děi | to want to; to need to | 年來學三達智并得四果 |
348 | 9 | 得 | děi | must; ought to | 年來學三達智并得四果 |
349 | 9 | 得 | dé | de | 年來學三達智并得四果 |
350 | 9 | 得 | de | infix potential marker | 年來學三達智并得四果 |
351 | 9 | 得 | dé | to result in | 年來學三達智并得四果 |
352 | 9 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 年來學三達智并得四果 |
353 | 9 | 得 | dé | to be satisfied | 年來學三達智并得四果 |
354 | 9 | 得 | dé | to be finished | 年來學三達智并得四果 |
355 | 9 | 得 | děi | satisfying | 年來學三達智并得四果 |
356 | 9 | 得 | dé | to contract | 年來學三達智并得四果 |
357 | 9 | 得 | dé | to hear | 年來學三達智并得四果 |
358 | 9 | 得 | dé | to have; there is | 年來學三達智并得四果 |
359 | 9 | 得 | dé | marks time passed | 年來學三達智并得四果 |
360 | 9 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 年來學三達智并得四果 |
361 | 9 | 己卯 | jǐmǎo | sixteenth year F4 of the 60 year cycle | 起周武王元年己卯訖 |
362 | 9 | 二十七 | èrshíqī | 27 | 二十七年廢罷九州 |
363 | 9 | 二十七 | èrshíqī | twenty-seven; saptaviṃśati | 二十七年廢罷九州 |
364 | 9 | 孔子 | kǒngzi | Confucius | 十一月庚子孔子 |
365 | 9 | 主 | zhǔ | owner | 至第十九主莊王他十年即魯春秋 |
366 | 9 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 至第十九主莊王他十年即魯春秋 |
367 | 9 | 主 | zhǔ | master | 至第十九主莊王他十年即魯春秋 |
368 | 9 | 主 | zhǔ | host | 至第十九主莊王他十年即魯春秋 |
369 | 9 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 至第十九主莊王他十年即魯春秋 |
370 | 9 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 至第十九主莊王他十年即魯春秋 |
371 | 9 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 至第十九主莊王他十年即魯春秋 |
372 | 9 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 至第十九主莊王他十年即魯春秋 |
373 | 9 | 主 | zhǔ | oneself | 至第十九主莊王他十年即魯春秋 |
374 | 9 | 主 | zhǔ | a person; a party | 至第十九主莊王他十年即魯春秋 |
375 | 9 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 至第十九主莊王他十年即魯春秋 |
376 | 9 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 至第十九主莊王他十年即魯春秋 |
377 | 9 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 至第十九主莊王他十年即魯春秋 |
378 | 9 | 主 | zhǔ | princess | 至第十九主莊王他十年即魯春秋 |
379 | 9 | 主 | zhǔ | chairperson | 至第十九主莊王他十年即魯春秋 |
380 | 9 | 主 | zhǔ | fundamental | 至第十九主莊王他十年即魯春秋 |
381 | 9 | 主 | zhǔ | Zhu | 至第十九主莊王他十年即魯春秋 |
382 | 9 | 主 | zhù | to pour | 至第十九主莊王他十年即魯春秋 |
383 | 9 | 主 | zhǔ | host; svamin | 至第十九主莊王他十年即魯春秋 |
384 | 9 | 主 | zhǔ | abbot | 至第十九主莊王他十年即魯春秋 |
385 | 9 | 庚申 | gēngshēn | Gengshen year; fifty seventh year G9 of the 60 year cycle | 庚申 |
386 | 9 | 癸巳 | guǐsì | thirtieth year J6 of the 60 year cycle | 年癸巳四月八日 |
387 | 9 | 戊午 | wùwǔ | fifty-fifth year E7 of the 60 year cycle | 年戊午 |
388 | 9 | 正 | zhèng | upright; straight | 依像正記當前周第十七主平王宜臼四十八 |
389 | 9 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 依像正記當前周第十七主平王宜臼四十八 |
390 | 9 | 正 | zhèng | main; central; primary | 依像正記當前周第十七主平王宜臼四十八 |
391 | 9 | 正 | zhèng | fundamental; original | 依像正記當前周第十七主平王宜臼四十八 |
392 | 9 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 依像正記當前周第十七主平王宜臼四十八 |
393 | 9 | 正 | zhèng | at right angles | 依像正記當前周第十七主平王宜臼四十八 |
394 | 9 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 依像正記當前周第十七主平王宜臼四十八 |
395 | 9 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 依像正記當前周第十七主平王宜臼四十八 |
396 | 9 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 依像正記當前周第十七主平王宜臼四十八 |
397 | 9 | 正 | zhèng | positive (charge) | 依像正記當前周第十七主平王宜臼四十八 |
398 | 9 | 正 | zhèng | positive (number) | 依像正記當前周第十七主平王宜臼四十八 |
399 | 9 | 正 | zhèng | standard | 依像正記當前周第十七主平王宜臼四十八 |
400 | 9 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 依像正記當前周第十七主平王宜臼四十八 |
401 | 9 | 正 | zhèng | honest | 依像正記當前周第十七主平王宜臼四十八 |
402 | 9 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 依像正記當前周第十七主平王宜臼四十八 |
403 | 9 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 依像正記當前周第十七主平王宜臼四十八 |
404 | 9 | 正 | zhèng | to govern | 依像正記當前周第十七主平王宜臼四十八 |
405 | 9 | 正 | zhēng | first month | 依像正記當前周第十七主平王宜臼四十八 |
406 | 9 | 正 | zhēng | center of a target | 依像正記當前周第十七主平王宜臼四十八 |
407 | 9 | 正 | zhèng | Righteous | 依像正記當前周第十七主平王宜臼四十八 |
408 | 9 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 依像正記當前周第十七主平王宜臼四十八 |
409 | 9 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 說法教化各令 |
410 | 9 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 說法教化各令 |
411 | 9 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 說法教化各令 |
412 | 9 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 說法教化各令 |
413 | 9 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 說法教化各令 |
414 | 9 | 甲子 | jiǎzǐ | first year of the sixty-year cycle (where each year is numbered with one of the 10 heavenly stems 天干 and one of the 12 earthly branches 地支 ); the sixty-year cycle | 今先上編甲子紘絡古今 |
415 | 9 | 癸卯 | guǐmǎo | fortieth year J4 of the 60 year cycle | 乘羊車詣學堂四年癸卯年十 |
416 | 9 | 庚子 | Gēngzǐ | thirty seventh year of the 60 year cycle | 庚子 |
417 | 9 | 上 | shàng | top; a high position | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
418 | 9 | 上 | shang | top; the position on or above something | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
419 | 9 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
420 | 9 | 上 | shàng | shang | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
421 | 9 | 上 | shàng | previous; last | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
422 | 9 | 上 | shàng | high; higher | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
423 | 9 | 上 | shàng | advanced | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
424 | 9 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
425 | 9 | 上 | shàng | time | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
426 | 9 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
427 | 9 | 上 | shàng | far | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
428 | 9 | 上 | shàng | big; as big as | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
429 | 9 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
430 | 9 | 上 | shàng | to report | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
431 | 9 | 上 | shàng | to offer | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
432 | 9 | 上 | shàng | to go on stage | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
433 | 9 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
434 | 9 | 上 | shàng | to install; to erect | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
435 | 9 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
436 | 9 | 上 | shàng | to burn | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
437 | 9 | 上 | shàng | to remember | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
438 | 9 | 上 | shàng | to add | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
439 | 9 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
440 | 9 | 上 | shàng | to meet | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
441 | 9 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
442 | 9 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
443 | 9 | 上 | shàng | a musical note | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
444 | 9 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
445 | 9 | 癸亥 | guǐHài | sixtieth year J12 of the 60 year cycle | 癸亥年三十 |
446 | 9 | 丁未 | dīngwèi | forty-fourth year D8 of the 60 year cycle | 惠王三年丁未年十四 |
447 | 9 | 夜 | yè | night | 莊公七年夏四月辛卯夜恒星不見 |
448 | 9 | 夜 | yè | dark | 莊公七年夏四月辛卯夜恒星不見 |
449 | 9 | 夜 | yè | by night | 莊公七年夏四月辛卯夜恒星不見 |
450 | 9 | 夜 | yè | ya | 莊公七年夏四月辛卯夜恒星不見 |
451 | 9 | 夜 | yè | night; rajanī | 莊公七年夏四月辛卯夜恒星不見 |
452 | 8 | 戊辰 | wùchén | fifth year E5 of the 60 year cycle | 戊辰 |
453 | 8 | 己酉 | jǐyǒu | forty-sixth year F10 of the 60 year cycle | 己酉 |
454 | 8 | 後 | hòu | after; later | 依趙伯林梁大同元年於盧山遇弘度律師得佛滅度後眾聖點記推 |
455 | 8 | 後 | hòu | empress; queen | 依趙伯林梁大同元年於盧山遇弘度律師得佛滅度後眾聖點記推 |
456 | 8 | 後 | hòu | sovereign | 依趙伯林梁大同元年於盧山遇弘度律師得佛滅度後眾聖點記推 |
457 | 8 | 後 | hòu | the god of the earth | 依趙伯林梁大同元年於盧山遇弘度律師得佛滅度後眾聖點記推 |
458 | 8 | 後 | hòu | late; later | 依趙伯林梁大同元年於盧山遇弘度律師得佛滅度後眾聖點記推 |
459 | 8 | 後 | hòu | offspring; descendents | 依趙伯林梁大同元年於盧山遇弘度律師得佛滅度後眾聖點記推 |
460 | 8 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 依趙伯林梁大同元年於盧山遇弘度律師得佛滅度後眾聖點記推 |
461 | 8 | 後 | hòu | behind; back | 依趙伯林梁大同元年於盧山遇弘度律師得佛滅度後眾聖點記推 |
462 | 8 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 依趙伯林梁大同元年於盧山遇弘度律師得佛滅度後眾聖點記推 |
463 | 8 | 後 | hòu | Hou | 依趙伯林梁大同元年於盧山遇弘度律師得佛滅度後眾聖點記推 |
464 | 8 | 後 | hòu | after; behind | 依趙伯林梁大同元年於盧山遇弘度律師得佛滅度後眾聖點記推 |
465 | 8 | 後 | hòu | following | 依趙伯林梁大同元年於盧山遇弘度律師得佛滅度後眾聖點記推 |
466 | 8 | 後 | hòu | to be delayed | 依趙伯林梁大同元年於盧山遇弘度律師得佛滅度後眾聖點記推 |
467 | 8 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 依趙伯林梁大同元年於盧山遇弘度律師得佛滅度後眾聖點記推 |
468 | 8 | 後 | hòu | feudal lords | 依趙伯林梁大同元年於盧山遇弘度律師得佛滅度後眾聖點記推 |
469 | 8 | 後 | hòu | Hou | 依趙伯林梁大同元年於盧山遇弘度律師得佛滅度後眾聖點記推 |
470 | 8 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 依趙伯林梁大同元年於盧山遇弘度律師得佛滅度後眾聖點記推 |
471 | 8 | 後 | hòu | rear; paścāt | 依趙伯林梁大同元年於盧山遇弘度律師得佛滅度後眾聖點記推 |
472 | 8 | 後 | hòu | later; paścima | 依趙伯林梁大同元年於盧山遇弘度律師得佛滅度後眾聖點記推 |
473 | 8 | 壬辰 | rénchén | twenty-ninth year I5 of the 60 year cycle | 壬辰 |
474 | 8 | 己丑 | jǐchǒu | twenty-sixth year F2 of the 60 year cycle | 己丑 |
475 | 8 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 至今開皇十七年丁巳便已一千六百八十一年 |
476 | 8 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 至今開皇十七年丁巳便已一千六百八十一年 |
477 | 8 | 已 | yǐ | to complete | 至今開皇十七年丁巳便已一千六百八十一年 |
478 | 8 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 至今開皇十七年丁巳便已一千六百八十一年 |
479 | 8 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 至今開皇十七年丁巳便已一千六百八十一年 |
480 | 8 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 至今開皇十七年丁巳便已一千六百八十一年 |
481 | 8 | 辛未 | xīnwèi | eight year H8 of the 60 year cycle | 辛未 |
482 | 8 | 丁卯 | dīngmǎo | fourth year D4 of the 60 year cycle | 丁卯 |
483 | 8 | 甲寅 | jiǎyín | 51st year A3 of the 60 year cycle | 甲寅 |
484 | 8 | 丁丑 | dīng Chǒu | Ding Zhou year | 丁丑 |
485 | 8 | 辛巳 | xīnsì | eighteenth year H6 of the 60 year cycle | 辛巳 |
486 | 8 | 癸酉 | guǐyǒu | tenth year J10 of the 60 year cycle | 癸酉 |
487 | 8 | 乙巳 | yǐsì | forty-second year B6 of the 60 year cycle | 乙巳 |
488 | 8 | 丙申 | bǐngshēn | thirty-third year C9 of the 60 year cycle | 丙申 |
489 | 8 | 二十九 | èrshíjiǔ | 29 | 我年二十九 |
490 | 8 | 二十九 | èrshíjiǔ | twenty-nine; navaviṃśati | 我年二十九 |
491 | 8 | 己未 | jǐwèi | fifty sixth year of the 60 year cycle | 己未 |
492 | 8 | 甲申 | jiǎ Shēn | Jia Shen year | 甲申 |
493 | 8 | 丙戌 | bǐngxū | twenty-third year C11 of the 60 year cycle | 丙戌 |
494 | 8 | 者 | zhě | ca | 帝年上者 |
495 | 8 | 乙卯 | yǐmǎo | fifty-second year B4 of the 60 year cycle | 乙卯 |
496 | 8 | 癸丑 | guǐchǒu | fiftieth year J2 of the 60 year cycle, e.g. 1973 or 2033 | 癸丑 |
497 | 8 | 庚寅 | gēngyín | twenty-seventh year G3 of the 60 year cycle | 庚寅 |
498 | 8 | 乙酉 | yǐYǒu | twenty-second year B10 of the 60 year cycle | 乙酉 |
499 | 8 | 庚午 | gēngwǔ | seventh year G7 of the 60 year cycle | 庚午 |
500 | 8 | 戊戌 | wùxū | thirty-fifth year E11 of the 60 year cycle | 戊戌 |
Frequencies of all Words
Top 687
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 146 | 年 | nián | year | 帝年上周秦 |
2 | 146 | 年 | nián | New Year festival | 帝年上周秦 |
3 | 146 | 年 | nián | age | 帝年上周秦 |
4 | 146 | 年 | nián | life span; life expectancy | 帝年上周秦 |
5 | 146 | 年 | nián | an era; a period | 帝年上周秦 |
6 | 146 | 年 | nián | a date | 帝年上周秦 |
7 | 146 | 年 | nián | time; years | 帝年上周秦 |
8 | 146 | 年 | nián | harvest | 帝年上周秦 |
9 | 146 | 年 | nián | annual; every year | 帝年上周秦 |
10 | 146 | 年 | nián | year; varṣa | 帝年上周秦 |
11 | 48 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 先賢諸德推佛 |
12 | 48 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 先賢諸德推佛 |
13 | 48 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 先賢諸德推佛 |
14 | 48 | 佛 | fó | a Buddhist text | 先賢諸德推佛 |
15 | 48 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 先賢諸德推佛 |
16 | 48 | 佛 | fó | Buddha | 先賢諸德推佛 |
17 | 48 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 先賢諸德推佛 |
18 | 38 | 為 | wèi | for; to | 別傳為證 |
19 | 38 | 為 | wèi | because of | 別傳為證 |
20 | 38 | 為 | wéi | to act as; to serve | 別傳為證 |
21 | 38 | 為 | wéi | to change into; to become | 別傳為證 |
22 | 38 | 為 | wéi | to be; is | 別傳為證 |
23 | 38 | 為 | wéi | to do | 別傳為證 |
24 | 38 | 為 | wèi | for | 別傳為證 |
25 | 38 | 為 | wèi | because of; for; to | 別傳為證 |
26 | 38 | 為 | wèi | to | 別傳為證 |
27 | 38 | 為 | wéi | in a passive construction | 別傳為證 |
28 | 38 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 別傳為證 |
29 | 38 | 為 | wéi | forming an adverb | 別傳為證 |
30 | 38 | 為 | wéi | to add emphasis | 別傳為證 |
31 | 38 | 為 | wèi | to support; to help | 別傳為證 |
32 | 38 | 為 | wéi | to govern | 別傳為證 |
33 | 38 | 為 | wèi | to be; bhū | 別傳為證 |
34 | 33 | 八 | bā | eight | 以度女人減五百年制修八敬還滿千年 |
35 | 33 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 以度女人減五百年制修八敬還滿千年 |
36 | 33 | 八 | bā | eighth | 以度女人減五百年制修八敬還滿千年 |
37 | 33 | 八 | bā | all around; all sides | 以度女人減五百年制修八敬還滿千年 |
38 | 33 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 以度女人減五百年制修八敬還滿千年 |
39 | 32 | 三 | sān | three | 惠王三年丁未年十四 |
40 | 32 | 三 | sān | third | 惠王三年丁未年十四 |
41 | 32 | 三 | sān | more than two | 惠王三年丁未年十四 |
42 | 32 | 三 | sān | very few | 惠王三年丁未年十四 |
43 | 32 | 三 | sān | repeatedly | 惠王三年丁未年十四 |
44 | 32 | 三 | sān | San | 惠王三年丁未年十四 |
45 | 32 | 三 | sān | three; tri | 惠王三年丁未年十四 |
46 | 32 | 三 | sān | sa | 惠王三年丁未年十四 |
47 | 32 | 三 | sān | three kinds; trividha | 惠王三年丁未年十四 |
48 | 31 | 四 | sì | four | 胸有四乳 |
49 | 31 | 四 | sì | note a musical scale | 胸有四乳 |
50 | 31 | 四 | sì | fourth | 胸有四乳 |
51 | 31 | 四 | sì | Si | 胸有四乳 |
52 | 31 | 四 | sì | four; catur | 胸有四乳 |
53 | 31 | 六 | liù | six | 六千年去學不得道 |
54 | 31 | 六 | liù | sixth | 六千年去學不得道 |
55 | 31 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六千年去學不得道 |
56 | 31 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六千年去學不得道 |
57 | 31 | 二 | èr | two | 則當前周第二十九主貞定王亮二年甲戌 |
58 | 31 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 則當前周第二十九主貞定王亮二年甲戌 |
59 | 31 | 二 | èr | second | 則當前周第二十九主貞定王亮二年甲戌 |
60 | 31 | 二 | èr | twice; double; di- | 則當前周第二十九主貞定王亮二年甲戌 |
61 | 31 | 二 | èr | another; the other | 則當前周第二十九主貞定王亮二年甲戌 |
62 | 31 | 二 | èr | more than one kind | 則當前周第二十九主貞定王亮二年甲戌 |
63 | 31 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 則當前周第二十九主貞定王亮二年甲戌 |
64 | 31 | 二 | èr | both; dvaya | 則當前周第二十九主貞定王亮二年甲戌 |
65 | 27 | 云 | yún | cloud | 故孫卿子云 |
66 | 27 | 云 | yún | Yunnan | 故孫卿子云 |
67 | 27 | 云 | yún | Yun | 故孫卿子云 |
68 | 27 | 云 | yún | to say | 故孫卿子云 |
69 | 27 | 云 | yún | to have | 故孫卿子云 |
70 | 27 | 云 | yún | a particle with no meaning | 故孫卿子云 |
71 | 27 | 云 | yún | in this way | 故孫卿子云 |
72 | 27 | 云 | yún | cloud; megha | 故孫卿子云 |
73 | 27 | 云 | yún | to say; iti | 故孫卿子云 |
74 | 27 | 五 | wǔ | five | 降五天瑞通九州者也 |
75 | 27 | 五 | wǔ | fifth musical note | 降五天瑞通九州者也 |
76 | 27 | 五 | wǔ | Wu | 降五天瑞通九州者也 |
77 | 27 | 五 | wǔ | the five elements | 降五天瑞通九州者也 |
78 | 27 | 五 | wǔ | five; pañca | 降五天瑞通九州者也 |
79 | 27 | 來 | lái | to come | 貽來哲 |
80 | 27 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 貽來哲 |
81 | 27 | 來 | lái | please | 貽來哲 |
82 | 27 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 貽來哲 |
83 | 27 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 貽來哲 |
84 | 27 | 來 | lái | ever since | 貽來哲 |
85 | 27 | 來 | lái | wheat | 貽來哲 |
86 | 27 | 來 | lái | next; future | 貽來哲 |
87 | 27 | 來 | lái | a simple complement of direction | 貽來哲 |
88 | 27 | 來 | lái | to occur; to arise | 貽來哲 |
89 | 27 | 來 | lái | to earn | 貽來哲 |
90 | 27 | 來 | lái | to come; āgata | 貽來哲 |
91 | 26 | 元 | yuán | monetary unit; dollar | 元安王 |
92 | 26 | 元 | yuán | Yuan Dynasty | 元安王 |
93 | 26 | 元 | yuán | first | 元安王 |
94 | 26 | 元 | yuán | origin; head | 元安王 |
95 | 26 | 元 | yuán | a variable representing an unknown quantity | 元安王 |
96 | 26 | 元 | yuán | Yuan | 元安王 |
97 | 26 | 元 | yuán | large | 元安王 |
98 | 26 | 元 | yuán | good | 元安王 |
99 | 26 | 元 | yuán | fundamental | 元安王 |
100 | 26 | 元 | yuán | beginning; ādi | 元安王 |
101 | 26 | 元 | yuán | first; preceding; pūrvam | 元安王 |
102 | 24 | 七 | qī | seven | 莊公七年夏四月辛卯夜恒星不見 |
103 | 24 | 七 | qī | a genre of poetry | 莊公七年夏四月辛卯夜恒星不見 |
104 | 24 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 莊公七年夏四月辛卯夜恒星不見 |
105 | 24 | 七 | qī | seven; sapta | 莊公七年夏四月辛卯夜恒星不見 |
106 | 24 | 王 | wáng | Wang | 然後考諸君王澤被撫運 |
107 | 24 | 王 | wáng | a king | 然後考諸君王澤被撫運 |
108 | 24 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 然後考諸君王澤被撫運 |
109 | 24 | 王 | wàng | to be king; to rule | 然後考諸君王澤被撫運 |
110 | 24 | 王 | wáng | a prince; a duke | 然後考諸君王澤被撫運 |
111 | 24 | 王 | wáng | grand; great | 然後考諸君王澤被撫運 |
112 | 24 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 然後考諸君王澤被撫運 |
113 | 24 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 然後考諸君王澤被撫運 |
114 | 24 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 然後考諸君王澤被撫運 |
115 | 24 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 然後考諸君王澤被撫運 |
116 | 24 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 然後考諸君王澤被撫運 |
117 | 22 | 十五 | shíwǔ | fifteen | 匡王四年壬子二月十五日後夜 |
118 | 22 | 十五 | shíwǔ | fifteen; pancadasa | 匡王四年壬子二月十五日後夜 |
119 | 21 | 二十 | èrshí | twenty | 佛二十出家 |
120 | 21 | 二十 | èrshí | twenty; vimsati | 佛二十出家 |
121 | 21 | 也 | yě | also; too | 周時也 |
122 | 21 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 周時也 |
123 | 21 | 也 | yě | either | 周時也 |
124 | 21 | 也 | yě | even | 周時也 |
125 | 21 | 也 | yě | used to soften the tone | 周時也 |
126 | 21 | 也 | yě | used for emphasis | 周時也 |
127 | 21 | 也 | yě | used to mark contrast | 周時也 |
128 | 21 | 也 | yě | used to mark compromise | 周時也 |
129 | 21 | 也 | yě | ya | 周時也 |
130 | 20 | 十四 | shí sì | fourteen | 惠王三年丁未年十四 |
131 | 20 | 十四 | shí sì | fourteen; caturdasa | 惠王三年丁未年十四 |
132 | 20 | 入涅槃 | rù nièpán | to enter Nirvāṇa | 六年四年二月佛入涅槃 |
133 | 19 | 十二 | shí èr | twelve | 十二 |
134 | 19 | 十二 | shí èr | twelve; dvadasa | 十二 |
135 | 19 | 時 | shí | time; a point or period of time | 周時也 |
136 | 19 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 周時也 |
137 | 19 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 周時也 |
138 | 19 | 時 | shí | at that time | 周時也 |
139 | 19 | 時 | shí | fashionable | 周時也 |
140 | 19 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 周時也 |
141 | 19 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 周時也 |
142 | 19 | 時 | shí | tense | 周時也 |
143 | 19 | 時 | shí | particular; special | 周時也 |
144 | 19 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 周時也 |
145 | 19 | 時 | shí | hour (measure word) | 周時也 |
146 | 19 | 時 | shí | an era; a dynasty | 周時也 |
147 | 19 | 時 | shí | time [abstract] | 周時也 |
148 | 19 | 時 | shí | seasonal | 周時也 |
149 | 19 | 時 | shí | frequently; often | 周時也 |
150 | 19 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 周時也 |
151 | 19 | 時 | shí | on time | 周時也 |
152 | 19 | 時 | shí | this; that | 周時也 |
153 | 19 | 時 | shí | to wait upon | 周時也 |
154 | 19 | 時 | shí | hour | 周時也 |
155 | 19 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 周時也 |
156 | 19 | 時 | shí | Shi | 周時也 |
157 | 19 | 時 | shí | a present; currentlt | 周時也 |
158 | 19 | 時 | shí | time; kāla | 周時也 |
159 | 19 | 時 | shí | at that time; samaya | 周時也 |
160 | 19 | 時 | shí | then; atha | 周時也 |
161 | 18 | 九 | jiǔ | nine | 則當前周第二十九主貞定王亮二年甲戌 |
162 | 18 | 九 | jiǔ | many | 則當前周第二十九主貞定王亮二年甲戌 |
163 | 18 | 九 | jiǔ | nine; nava | 則當前周第二十九主貞定王亮二年甲戌 |
164 | 18 | 十九 | shíjiǔ | nineteen | 八年壬子年十九 |
165 | 18 | 十九 | shíjiǔ | nineteen; ekonavimsati | 八年壬子年十九 |
166 | 17 | 於 | yú | in; at | 依趙伯林梁大同元年於盧山遇弘度律師得佛滅度後眾聖點記推 |
167 | 17 | 於 | yú | in; at | 依趙伯林梁大同元年於盧山遇弘度律師得佛滅度後眾聖點記推 |
168 | 17 | 於 | yú | in; at; to; from | 依趙伯林梁大同元年於盧山遇弘度律師得佛滅度後眾聖點記推 |
169 | 17 | 於 | yú | to go; to | 依趙伯林梁大同元年於盧山遇弘度律師得佛滅度後眾聖點記推 |
170 | 17 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 依趙伯林梁大同元年於盧山遇弘度律師得佛滅度後眾聖點記推 |
171 | 17 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 依趙伯林梁大同元年於盧山遇弘度律師得佛滅度後眾聖點記推 |
172 | 17 | 於 | yú | from | 依趙伯林梁大同元年於盧山遇弘度律師得佛滅度後眾聖點記推 |
173 | 17 | 於 | yú | give | 依趙伯林梁大同元年於盧山遇弘度律師得佛滅度後眾聖點記推 |
174 | 17 | 於 | yú | oppposing | 依趙伯林梁大同元年於盧山遇弘度律師得佛滅度後眾聖點記推 |
175 | 17 | 於 | yú | and | 依趙伯林梁大同元年於盧山遇弘度律師得佛滅度後眾聖點記推 |
176 | 17 | 於 | yú | compared to | 依趙伯林梁大同元年於盧山遇弘度律師得佛滅度後眾聖點記推 |
177 | 17 | 於 | yú | by | 依趙伯林梁大同元年於盧山遇弘度律師得佛滅度後眾聖點記推 |
178 | 17 | 於 | yú | and; as well as | 依趙伯林梁大同元年於盧山遇弘度律師得佛滅度後眾聖點記推 |
179 | 17 | 於 | yú | for | 依趙伯林梁大同元年於盧山遇弘度律師得佛滅度後眾聖點記推 |
180 | 17 | 於 | yú | Yu | 依趙伯林梁大同元年於盧山遇弘度律師得佛滅度後眾聖點記推 |
181 | 17 | 於 | wū | a crow | 依趙伯林梁大同元年於盧山遇弘度律師得佛滅度後眾聖點記推 |
182 | 17 | 於 | wū | whew; wow | 依趙伯林梁大同元年於盧山遇弘度律師得佛滅度後眾聖點記推 |
183 | 17 | 於 | yú | near to; antike | 依趙伯林梁大同元年於盧山遇弘度律師得佛滅度後眾聖點記推 |
184 | 17 | 至 | zhì | to; until | 至第十九主莊王他十年即魯春秋 |
185 | 17 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至第十九主莊王他十年即魯春秋 |
186 | 17 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至第十九主莊王他十年即魯春秋 |
187 | 17 | 至 | zhì | to arrive | 至第十九主莊王他十年即魯春秋 |
188 | 17 | 至 | zhì | approach; upagama | 至第十九主莊王他十年即魯春秋 |
189 | 17 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 年癸巳四月八日 |
190 | 17 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 年癸巳四月八日 |
191 | 17 | 日 | rì | a day | 年癸巳四月八日 |
192 | 17 | 日 | rì | Japan | 年癸巳四月八日 |
193 | 17 | 日 | rì | sun | 年癸巳四月八日 |
194 | 17 | 日 | rì | daytime | 年癸巳四月八日 |
195 | 17 | 日 | rì | sunlight | 年癸巳四月八日 |
196 | 17 | 日 | rì | everyday | 年癸巳四月八日 |
197 | 17 | 日 | rì | season | 年癸巳四月八日 |
198 | 17 | 日 | rì | available time | 年癸巳四月八日 |
199 | 17 | 日 | rì | a day | 年癸巳四月八日 |
200 | 17 | 日 | rì | in the past | 年癸巳四月八日 |
201 | 17 | 日 | mì | mi | 年癸巳四月八日 |
202 | 17 | 日 | rì | sun; sūrya | 年癸巳四月八日 |
203 | 17 | 日 | rì | a day; divasa | 年癸巳四月八日 |
204 | 17 | 十 | shí | ten | 乘羊車詣學堂四年癸卯年十 |
205 | 17 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 乘羊車詣學堂四年癸卯年十 |
206 | 17 | 十 | shí | tenth | 乘羊車詣學堂四年癸卯年十 |
207 | 17 | 十 | shí | complete; perfect | 乘羊車詣學堂四年癸卯年十 |
208 | 17 | 十 | shí | ten; daśa | 乘羊車詣學堂四年癸卯年十 |
209 | 16 | 十六 | shíliù | sixteen | 周十六王四百五十三年 |
210 | 16 | 十六 | shíliù | sixteen; ṣoḍaśa | 周十六王四百五十三年 |
211 | 16 | 十一 | shíyī | eleven | 十一 |
212 | 16 | 十一 | shí yī | National Day in the PRC | 十一 |
213 | 16 | 十一 | shíyī | eleven; ekadasa | 十一 |
214 | 16 | 十七 | shíqī | seventeen | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
215 | 16 | 十七 | shíqī | seventeen; saptadasa | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
216 | 15 | 十三 | shísān | thirteen | 十三 |
217 | 15 | 十三 | shísān | thirteen; trayodasa | 十三 |
218 | 15 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時諸天影潛衛從胎藏 |
219 | 15 | 是 | shì | is exactly | 是時諸天影潛衛從胎藏 |
220 | 15 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時諸天影潛衛從胎藏 |
221 | 15 | 是 | shì | this; that; those | 是時諸天影潛衛從胎藏 |
222 | 15 | 是 | shì | really; certainly | 是時諸天影潛衛從胎藏 |
223 | 15 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時諸天影潛衛從胎藏 |
224 | 15 | 是 | shì | true | 是時諸天影潛衛從胎藏 |
225 | 15 | 是 | shì | is; has; exists | 是時諸天影潛衛從胎藏 |
226 | 15 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時諸天影潛衛從胎藏 |
227 | 15 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時諸天影潛衛從胎藏 |
228 | 15 | 是 | shì | Shi | 是時諸天影潛衛從胎藏 |
229 | 15 | 是 | shì | is; bhū | 是時諸天影潛衛從胎藏 |
230 | 15 | 是 | shì | this; idam | 是時諸天影潛衛從胎藏 |
231 | 14 | 丁巳 | dīngsì | fifty-fourth year D6 of the 60 year cycle | 至今開皇十七年丁巳便已一千六百八十一年 |
232 | 14 | 經 | jīng | to go through; to experience | 今依普曜本行等經校讐魯史 |
233 | 14 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 今依普曜本行等經校讐魯史 |
234 | 14 | 經 | jīng | warp | 今依普曜本行等經校讐魯史 |
235 | 14 | 經 | jīng | longitude | 今依普曜本行等經校讐魯史 |
236 | 14 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 今依普曜本行等經校讐魯史 |
237 | 14 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 今依普曜本行等經校讐魯史 |
238 | 14 | 經 | jīng | a woman's period | 今依普曜本行等經校讐魯史 |
239 | 14 | 經 | jīng | to bear; to endure | 今依普曜本行等經校讐魯史 |
240 | 14 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 今依普曜本行等經校讐魯史 |
241 | 14 | 經 | jīng | classics | 今依普曜本行等經校讐魯史 |
242 | 14 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 今依普曜本行等經校讐魯史 |
243 | 14 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 今依普曜本行等經校讐魯史 |
244 | 14 | 經 | jīng | a standard; a norm | 今依普曜本行等經校讐魯史 |
245 | 14 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 今依普曜本行等經校讐魯史 |
246 | 14 | 經 | jīng | to measure | 今依普曜本行等經校讐魯史 |
247 | 14 | 經 | jīng | human pulse | 今依普曜本行等經校讐魯史 |
248 | 14 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 今依普曜本行等經校讐魯史 |
249 | 14 | 經 | jīng | sutra; discourse | 今依普曜本行等經校讐魯史 |
250 | 14 | 二十六 | èrshíliù | 26; twenty-six | 依法顯傳推佛生時則當殷世武乙二十六年甲午 |
251 | 14 | 二十六 | èrshíliù | twenty-six; ṣaḍviṃśati | 依法顯傳推佛生時則當殷世武乙二十六年甲午 |
252 | 14 | 周 | zhōu | Zhou Dynasty | 周時也 |
253 | 14 | 周 | zhōu | careful; thorough; thoughtful | 周時也 |
254 | 14 | 周 | zhōu | to aid | 周時也 |
255 | 14 | 周 | zhōu | a cycle | 周時也 |
256 | 14 | 周 | zhōu | Zhou | 周時也 |
257 | 14 | 周 | zhōu | all; universal | 周時也 |
258 | 14 | 周 | zhōu | dense; near | 周時也 |
259 | 14 | 周 | zhōu | circumference; surroundings | 周時也 |
260 | 14 | 周 | zhōu | to circle | 周時也 |
261 | 14 | 周 | zhōu | to adapt to | 周時也 |
262 | 14 | 周 | zhōu | to wear around the waist | 周時也 |
263 | 14 | 周 | zhōu | to bend | 周時也 |
264 | 14 | 周 | zhōu | an entire year | 周時也 |
265 | 14 | 周 | zhōu | universal; entire; samanta | 周時也 |
266 | 14 | 二十五 | èrshíwǔ | twenty five | 至今丁巳則一千二百二十五年 |
267 | 14 | 二十五 | èrshíwǔ | twenty five; pañcaviṃśati | 至今丁巳則一千二百二十五年 |
268 | 13 | 歲 | suì | age | 歲 |
269 | 13 | 歲 | suì | years | 歲 |
270 | 13 | 歲 | suì | time | 歲 |
271 | 13 | 歲 | suì | annual harvest | 歲 |
272 | 13 | 歲 | suì | age | 歲 |
273 | 13 | 歲 | suì | year; varṣa | 歲 |
274 | 13 | 二十一 | èrshíyī | 21; twenty-one | 二十一年 |
275 | 13 | 二十一 | èrshíyī | twenty-one; ekaviṃśati | 二十一年 |
276 | 13 | 二十三 | èrshísān | 23; twenty-three | 至今丁巳則一千三百二十三年 |
277 | 13 | 二十三 | èrshísān | twenty-three; trayoviṃśati | 至今丁巳則一千三百二十三年 |
278 | 13 | 二十四 | èrshísì | 24; twenty-four | 則當前周第五主昭王瑕二十四年甲寅 |
279 | 13 | 二十四 | èrshísì | twenty-four; caturviṃśati | 則當前周第五主昭王瑕二十四年甲寅 |
280 | 13 | 十八 | shíbā | eighteen | 有諸沙門釋利防等十八賢者 |
281 | 13 | 十八 | shíbā | eighteen; astadasa | 有諸沙門釋利防等十八賢者 |
282 | 13 | 子 | zǐ | child; son | 到其子發武王伐紂 |
283 | 13 | 子 | zǐ | egg; newborn | 到其子發武王伐紂 |
284 | 13 | 子 | zǐ | first earthly branch | 到其子發武王伐紂 |
285 | 13 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 到其子發武王伐紂 |
286 | 13 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 到其子發武王伐紂 |
287 | 13 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 到其子發武王伐紂 |
288 | 13 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 到其子發武王伐紂 |
289 | 13 | 子 | zǐ | master | 到其子發武王伐紂 |
290 | 13 | 子 | zǐ | viscount | 到其子發武王伐紂 |
291 | 13 | 子 | zi | you; your honor | 到其子發武王伐紂 |
292 | 13 | 子 | zǐ | masters | 到其子發武王伐紂 |
293 | 13 | 子 | zǐ | person | 到其子發武王伐紂 |
294 | 13 | 子 | zǐ | young | 到其子發武王伐紂 |
295 | 13 | 子 | zǐ | seed | 到其子發武王伐紂 |
296 | 13 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 到其子發武王伐紂 |
297 | 13 | 子 | zǐ | a copper coin | 到其子發武王伐紂 |
298 | 13 | 子 | zǐ | bundle | 到其子發武王伐紂 |
299 | 13 | 子 | zǐ | female dragonfly | 到其子發武王伐紂 |
300 | 13 | 子 | zǐ | constituent | 到其子發武王伐紂 |
301 | 13 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 到其子發武王伐紂 |
302 | 13 | 子 | zǐ | dear | 到其子發武王伐紂 |
303 | 13 | 子 | zǐ | little one | 到其子發武王伐紂 |
304 | 13 | 子 | zǐ | son; putra | 到其子發武王伐紂 |
305 | 13 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 到其子發武王伐紂 |
306 | 12 | 二十二 | èrshíèr | 22; twenty-two | 二十二 |
307 | 12 | 二十二 | èrshíèr | twenty-two; dvāviṃśati | 二十二 |
308 | 12 | 二月 | èryuè | February; the Second Month | 十年仲春二月八日夜鬼宿合時 |
309 | 12 | 二月 | èryuè | second lunar month; vaiśākha | 十年仲春二月八日夜鬼宿合時 |
310 | 12 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 因而生昌 |
311 | 12 | 生 | shēng | to live | 因而生昌 |
312 | 12 | 生 | shēng | raw | 因而生昌 |
313 | 12 | 生 | shēng | a student | 因而生昌 |
314 | 12 | 生 | shēng | life | 因而生昌 |
315 | 12 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 因而生昌 |
316 | 12 | 生 | shēng | alive | 因而生昌 |
317 | 12 | 生 | shēng | a lifetime | 因而生昌 |
318 | 12 | 生 | shēng | to initiate; to become | 因而生昌 |
319 | 12 | 生 | shēng | to grow | 因而生昌 |
320 | 12 | 生 | shēng | unfamiliar | 因而生昌 |
321 | 12 | 生 | shēng | not experienced | 因而生昌 |
322 | 12 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 因而生昌 |
323 | 12 | 生 | shēng | very; extremely | 因而生昌 |
324 | 12 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 因而生昌 |
325 | 12 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 因而生昌 |
326 | 12 | 生 | shēng | gender | 因而生昌 |
327 | 12 | 生 | shēng | to develop; to grow | 因而生昌 |
328 | 12 | 生 | shēng | to set up | 因而生昌 |
329 | 12 | 生 | shēng | a prostitute | 因而生昌 |
330 | 12 | 生 | shēng | a captive | 因而生昌 |
331 | 12 | 生 | shēng | a gentleman | 因而生昌 |
332 | 12 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 因而生昌 |
333 | 12 | 生 | shēng | unripe | 因而生昌 |
334 | 12 | 生 | shēng | nature | 因而生昌 |
335 | 12 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 因而生昌 |
336 | 12 | 生 | shēng | destiny | 因而生昌 |
337 | 12 | 生 | shēng | birth | 因而生昌 |
338 | 12 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 因而生昌 |
339 | 11 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 奴婢出家污染淨行 |
340 | 11 | 出家 | chūjiā | to renounce | 奴婢出家污染淨行 |
341 | 11 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 奴婢出家污染淨行 |
342 | 11 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以度女人減五百年制修八敬還滿千年 |
343 | 11 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以度女人減五百年制修八敬還滿千年 |
344 | 11 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以度女人減五百年制修八敬還滿千年 |
345 | 11 | 以 | yǐ | according to | 以度女人減五百年制修八敬還滿千年 |
346 | 11 | 以 | yǐ | because of | 以度女人減五百年制修八敬還滿千年 |
347 | 11 | 以 | yǐ | on a certain date | 以度女人減五百年制修八敬還滿千年 |
348 | 11 | 以 | yǐ | and; as well as | 以度女人減五百年制修八敬還滿千年 |
349 | 11 | 以 | yǐ | to rely on | 以度女人減五百年制修八敬還滿千年 |
350 | 11 | 以 | yǐ | to regard | 以度女人減五百年制修八敬還滿千年 |
351 | 11 | 以 | yǐ | to be able to | 以度女人減五百年制修八敬還滿千年 |
352 | 11 | 以 | yǐ | to order; to command | 以度女人減五百年制修八敬還滿千年 |
353 | 11 | 以 | yǐ | further; moreover | 以度女人減五百年制修八敬還滿千年 |
354 | 11 | 以 | yǐ | used after a verb | 以度女人減五百年制修八敬還滿千年 |
355 | 11 | 以 | yǐ | very | 以度女人減五百年制修八敬還滿千年 |
356 | 11 | 以 | yǐ | already | 以度女人減五百年制修八敬還滿千年 |
357 | 11 | 以 | yǐ | increasingly | 以度女人減五百年制修八敬還滿千年 |
358 | 11 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以度女人減五百年制修八敬還滿千年 |
359 | 11 | 以 | yǐ | Israel | 以度女人減五百年制修八敬還滿千年 |
360 | 11 | 以 | yǐ | Yi | 以度女人減五百年制修八敬還滿千年 |
361 | 11 | 以 | yǐ | use; yogena | 以度女人減五百年制修八敬還滿千年 |
362 | 11 | 則 | zé | otherwise; but; however | 武王生則天下歌 |
363 | 11 | 則 | zé | then | 武王生則天下歌 |
364 | 11 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 武王生則天下歌 |
365 | 11 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 武王生則天下歌 |
366 | 11 | 則 | zé | a grade; a level | 武王生則天下歌 |
367 | 11 | 則 | zé | an example; a model | 武王生則天下歌 |
368 | 11 | 則 | zé | a weighing device | 武王生則天下歌 |
369 | 11 | 則 | zé | to grade; to rank | 武王生則天下歌 |
370 | 11 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 武王生則天下歌 |
371 | 11 | 則 | zé | to do | 武王生則天下歌 |
372 | 11 | 則 | zé | only | 武王生則天下歌 |
373 | 11 | 則 | zé | immediately | 武王生則天下歌 |
374 | 11 | 則 | zé | then; moreover; atha | 武王生則天下歌 |
375 | 11 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 武王生則天下歌 |
376 | 11 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 胸有四乳 |
377 | 11 | 有 | yǒu | to have; to possess | 胸有四乳 |
378 | 11 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 胸有四乳 |
379 | 11 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 胸有四乳 |
380 | 11 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 胸有四乳 |
381 | 11 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 胸有四乳 |
382 | 11 | 有 | yǒu | used to compare two things | 胸有四乳 |
383 | 11 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 胸有四乳 |
384 | 11 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 胸有四乳 |
385 | 11 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 胸有四乳 |
386 | 11 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 胸有四乳 |
387 | 11 | 有 | yǒu | abundant | 胸有四乳 |
388 | 11 | 有 | yǒu | purposeful | 胸有四乳 |
389 | 11 | 有 | yǒu | You | 胸有四乳 |
390 | 11 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 胸有四乳 |
391 | 11 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 胸有四乳 |
392 | 11 | 一 | yī | one | 龍顏虎眉身長一丈 |
393 | 11 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 龍顏虎眉身長一丈 |
394 | 11 | 一 | yī | as soon as; all at once | 龍顏虎眉身長一丈 |
395 | 11 | 一 | yī | pure; concentrated | 龍顏虎眉身長一丈 |
396 | 11 | 一 | yì | whole; all | 龍顏虎眉身長一丈 |
397 | 11 | 一 | yī | first | 龍顏虎眉身長一丈 |
398 | 11 | 一 | yī | the same | 龍顏虎眉身長一丈 |
399 | 11 | 一 | yī | each | 龍顏虎眉身長一丈 |
400 | 11 | 一 | yī | certain | 龍顏虎眉身長一丈 |
401 | 11 | 一 | yī | throughout | 龍顏虎眉身長一丈 |
402 | 11 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 龍顏虎眉身長一丈 |
403 | 11 | 一 | yī | sole; single | 龍顏虎眉身長一丈 |
404 | 11 | 一 | yī | a very small amount | 龍顏虎眉身長一丈 |
405 | 11 | 一 | yī | Yi | 龍顏虎眉身長一丈 |
406 | 11 | 一 | yī | other | 龍顏虎眉身長一丈 |
407 | 11 | 一 | yī | to unify | 龍顏虎眉身長一丈 |
408 | 11 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 龍顏虎眉身長一丈 |
409 | 11 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 龍顏虎眉身長一丈 |
410 | 11 | 一 | yī | or | 龍顏虎眉身長一丈 |
411 | 11 | 一 | yī | one; eka | 龍顏虎眉身長一丈 |
412 | 11 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 至第十九主莊王他十年即魯春秋 |
413 | 11 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 至第十九主莊王他十年即魯春秋 |
414 | 11 | 即 | jí | at that time | 至第十九主莊王他十年即魯春秋 |
415 | 11 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 至第十九主莊王他十年即魯春秋 |
416 | 11 | 即 | jí | supposed; so-called | 至第十九主莊王他十年即魯春秋 |
417 | 11 | 即 | jí | if; but | 至第十九主莊王他十年即魯春秋 |
418 | 11 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 至第十九主莊王他十年即魯春秋 |
419 | 11 | 即 | jí | then; following | 至第十九主莊王他十年即魯春秋 |
420 | 11 | 即 | jí | so; just so; eva | 至第十九主莊王他十年即魯春秋 |
421 | 11 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 一千二百五年世間眼滅 |
422 | 11 | 滅 | miè | to submerge | 一千二百五年世間眼滅 |
423 | 11 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 一千二百五年世間眼滅 |
424 | 11 | 滅 | miè | to eliminate | 一千二百五年世間眼滅 |
425 | 11 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 一千二百五年世間眼滅 |
426 | 11 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 一千二百五年世間眼滅 |
427 | 11 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 一千二百五年世間眼滅 |
428 | 11 | 出 | chū | to go out; to leave | 出城東門見病人迴 |
429 | 11 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 出城東門見病人迴 |
430 | 11 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 出城東門見病人迴 |
431 | 11 | 出 | chū | to extend; to spread | 出城東門見病人迴 |
432 | 11 | 出 | chū | to appear | 出城東門見病人迴 |
433 | 11 | 出 | chū | to exceed | 出城東門見病人迴 |
434 | 11 | 出 | chū | to publish; to post | 出城東門見病人迴 |
435 | 11 | 出 | chū | to take up an official post | 出城東門見病人迴 |
436 | 11 | 出 | chū | to give birth | 出城東門見病人迴 |
437 | 11 | 出 | chū | a verb complement | 出城東門見病人迴 |
438 | 11 | 出 | chū | to occur; to happen | 出城東門見病人迴 |
439 | 11 | 出 | chū | to divorce | 出城東門見病人迴 |
440 | 11 | 出 | chū | to chase away | 出城東門見病人迴 |
441 | 11 | 出 | chū | to escape; to leave | 出城東門見病人迴 |
442 | 11 | 出 | chū | to give | 出城東門見病人迴 |
443 | 11 | 出 | chū | to emit | 出城東門見病人迴 |
444 | 11 | 出 | chū | quoted from | 出城東門見病人迴 |
445 | 11 | 出 | chū | to go out; to leave | 出城東門見病人迴 |
446 | 11 | 國 | guó | a country; a nation | 述身毒國如來託生 |
447 | 11 | 國 | guó | the capital of a state | 述身毒國如來託生 |
448 | 11 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 述身毒國如來託生 |
449 | 11 | 國 | guó | a state; a kingdom | 述身毒國如來託生 |
450 | 11 | 國 | guó | a place; a land | 述身毒國如來託生 |
451 | 11 | 國 | guó | domestic; Chinese | 述身毒國如來託生 |
452 | 11 | 國 | guó | national | 述身毒國如來託生 |
453 | 11 | 國 | guó | top in the nation | 述身毒國如來託生 |
454 | 11 | 國 | guó | Guo | 述身毒國如來託生 |
455 | 11 | 國 | guó | community; nation; janapada | 述身毒國如來託生 |
456 | 11 | 甲午 | jiǎwǔ | thirty-first year A7 of the 60 year cycle, e.g. 1954 or 2014 | 依法顯傳推佛生時則當殷世武乙二十六年甲午 |
457 | 10 | 壬子 | rénzǐ | forty-ninth year I1 of the 60 year cycle | 八年壬子年十九 |
458 | 10 | 此 | cǐ | this; these | 當此真丹姬 |
459 | 10 | 此 | cǐ | in this way | 當此真丹姬 |
460 | 10 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 當此真丹姬 |
461 | 10 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 當此真丹姬 |
462 | 10 | 此 | cǐ | this; here; etad | 當此真丹姬 |
463 | 10 | 辛卯 | xīnmǎo | twenty-eighth year H4 of the 60 year cycle | 莊公七年夏四月辛卯夜恒星不見 |
464 | 10 | 人 | rén | person; people; a human being | 路逢暍人下車而扇 |
465 | 10 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 路逢暍人下車而扇 |
466 | 10 | 人 | rén | a kind of person | 路逢暍人下車而扇 |
467 | 10 | 人 | rén | everybody | 路逢暍人下車而扇 |
468 | 10 | 人 | rén | adult | 路逢暍人下車而扇 |
469 | 10 | 人 | rén | somebody; others | 路逢暍人下車而扇 |
470 | 10 | 人 | rén | an upright person | 路逢暍人下車而扇 |
471 | 10 | 人 | rén | person; manuṣya | 路逢暍人下車而扇 |
472 | 9 | 乙丑 | yǐchǒu | second year | 五年乙丑 |
473 | 9 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 不動而化 |
474 | 9 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不動而化 |
475 | 9 | 而 | ér | you | 不動而化 |
476 | 9 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 不動而化 |
477 | 9 | 而 | ér | right away; then | 不動而化 |
478 | 9 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 不動而化 |
479 | 9 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 不動而化 |
480 | 9 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 不動而化 |
481 | 9 | 而 | ér | how can it be that? | 不動而化 |
482 | 9 | 而 | ér | so as to | 不動而化 |
483 | 9 | 而 | ér | only then | 不動而化 |
484 | 9 | 而 | ér | as if; to seem like | 不動而化 |
485 | 9 | 而 | néng | can; able | 不動而化 |
486 | 9 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 不動而化 |
487 | 9 | 而 | ér | me | 不動而化 |
488 | 9 | 而 | ér | to arrive; up to | 不動而化 |
489 | 9 | 而 | ér | possessive | 不動而化 |
490 | 9 | 而 | ér | and; ca | 不動而化 |
491 | 9 | 成道 | chéng dào | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | 唯以生時為成道 |
492 | 9 | 得 | de | potential marker | 年來學三達智并得四果 |
493 | 9 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 年來學三達智并得四果 |
494 | 9 | 得 | děi | must; ought to | 年來學三達智并得四果 |
495 | 9 | 得 | děi | to want to; to need to | 年來學三達智并得四果 |
496 | 9 | 得 | děi | must; ought to | 年來學三達智并得四果 |
497 | 9 | 得 | dé | de | 年來學三達智并得四果 |
498 | 9 | 得 | de | infix potential marker | 年來學三達智并得四果 |
499 | 9 | 得 | dé | to result in | 年來學三達智并得四果 |
500 | 9 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 年來學三達智并得四果 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
年 | nián | year; varṣa | |
佛 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
八 | bā | eight; aṣṭa | |
三 |
|
|
|
四 | sì | four; catur | |
六 | liù | six; ṣaṭ | |
二 |
|
|
|
云 | 雲 |
|
|
五 | wǔ | five; pañca |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
安王 | 196 | King An of Zhou | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿若 | 196 | Ājñāta | |
阿输伽 | 阿輸伽 | 97 | Aśoka; Asoka; Ashoka |
阿育王传 | 阿育王傳 | 196 | King Aśokāvadāna |
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
般泥洹经 | 般泥洹經 | 98 | Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta |
禅要经 | 禪要經 | 99 | Chan Yao Jing |
长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
成周 | 99 | Chengzhou | |
春秋 | 99 |
|
|
大集经 | 大集經 | 68 |
|
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
道安 | 100 | Dao An | |
大乘 | 100 |
|
|
大同 | 100 |
|
|
典籍 | 100 | canonical text | |
定王 | 100 | King Ding of Zhou | |
东门 | 東門 | 100 | East Gate |
兜率 | 100 | Tusita | |
二月 | 195 |
|
|
法显传 | 法顯傳 | 102 | A Record of Buddhist Kingdoms; Record of the Buddhistic Kingdoms; Faxian's Pilgrimage to India |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法藏 | 102 |
|
|
费长房 | 費長房 | 102 | Fei Zhang Fang |
沸星 | 102 | Pusya | |
酆 | 102 | Feng | |
封禅 | 封禪 | 102 | Feng Shan |
佛本行集经 | 佛本行集經 | 102 | Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra |
佛法 | 102 |
|
|
高句丽 | 高句麗 | 103 | Goguryeo |
庚 | 103 | 7th heavenly stem | |
庚申 | 103 | Gengshen year; fifty seventh year G9 of the 60 year cycle | |
关陇 | 關隴 | 103 | Guanglong |
鬼宿 | 103 | Puṣya | |
过去现在因果经 | 過去現在因果經 | 103 | Sutra on Past and Present Causes and Effects |
韩 | 韓 | 104 |
|
汉 | 漢 | 104 |
|
镐京 | 鎬京 | 104 | Haojing |
后周 | 後周 | 104 | Later Zhou |
胡亥 | 104 | Hu Hai | |
桓王 | 104 | King Huan of Zhou | |
华氏城 | 華氏城 | 104 | Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma |
惠王 | 104 |
|
|
简王 | 簡王 | 106 | King Jian of Zhou |
江东 | 江東 | 106 |
|
江汉 | 江漢 | 106 | Jianghan |
迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
嘉平 | 106 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
甲午 | 106 | thirty-first year A7 of the 60 year cycle, e.g. 1954 or 2014 | |
甲戌 | 106 | eleventh year A11 of the 60 year cycle | |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
己亥 | 106 | Jihai year; thirty sixth year | |
晋 | 晉 | 106 |
|
净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
敬王 | 106 | King Jing of Zhou | |
景王 | 106 | King Jing of Zhou | |
净饭大王 | 淨飯大王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana |
拘尸那城 | 106 |
|
|
拘夷 | 106 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha | |
开皇 | 開皇 | 107 |
|
开皇三宝录 | 開皇三寶錄 | 107 | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record |
孔教 | 107 | Confucianism; Confucian school | |
孔子 | 107 | Confucius | |
会稽郡 | 會稽郡 | 107 | Kuaiji commandery |
匡王 | 75 | King Kuang of Zhou | |
嫪毐 | 108 | Lao Ai | |
历代三宝纪 | 歷代三寶紀 | 108 | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record |
李斯 | 108 | Li Si | |
烈王 | 76 | King Lie of Zhou | |
灵王 | 靈王 | 108 | King Ling of Zhou |
临洮 | 臨洮 | 108 | Lintao County |
鲁 | 魯 | 108 |
|
鲁哀公 | 魯哀公 | 108 | Lu Aigong; Lord Ai |
洛 | 108 |
|
|
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
卢山 | 盧山 | 108 | Mount Lu; Lushan |
鲁史 | 魯史 | 108 | History of Kingdom Lu |
鹿野苑 | 76 |
|
|
吕不韦 | 呂不韋 | 76 | Lu Buwei |
马鸣菩萨 | 馬鳴菩薩 | 109 | Aśvaghoṣa; Asvaghosa |
蒙恬 | 109 | Meng Tian | |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
摩竭提国 | 摩竭提國 | 109 | Magadha |
摩耶 | 109 | Maya | |
穆王 | 109 | King Mu of Zhou | |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
南宫 | 南宮 | 110 | Nangong |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
平王 | 112 | King Ping of Zhou | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
普曜 | 112 | lalitavistara sūtra | |
普曜经 | 普曜經 | 112 | Pu Yao Jing; Lalitavistara |
菩萨处胎经 | 菩薩處胎經 | 112 |
|
秦 | 113 |
|
|
秦二世 | 113 | Emperor Qin Er Shi | |
七月 | 113 |
|
|
瑞应本起经 | 瑞應本起經 | 114 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
身毒 | 115 | the Indian subcontinent | |
釋道安 | 釋道安 | 115 | Shi Dao An |
十二遊经 | 十二遊經 | 115 | Shi Er You Jing |
始皇帝 | 115 | Shi Huangdi | |
世眼 | 115 | Eyes of the World | |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
世间眼 | 世間眼 | 115 | Eyes of the World |
十一月 | 115 |
|
|
蜀 | 115 |
|
|
泗水 | 115 | Si River | |
四月 | 115 |
|
|
孙卿子 | 孫卿子 | 115 | Sun Qing Zi |
娑罗树 | 娑羅樹 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree; śāla |
太后 | 116 |
|
|
泰山 | 116 | Mount Tai | |
太史 | 116 |
|
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
提多迦 | 116 | Dhritaka; Dhītika; Dhṛṭaka | |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
王臣 | 119 | Wang Chen | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
威烈王 | 87 | King Weilie of Zhou | |
文王 | 119 | King Wen of Zhou | |
武王 | 119 | Wu Wang; King Wu of Zhou | |
吴王 | 吳王 | 119 | King of Wu; Prince of Wu |
武王伐纣 | 武王伐紂 | 119 | King Wu of Zhou overthrows tyrant Zhou of Shang |
武乙 | 119 | Wu Yi | |
夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
襄王 | 120 | King Xiang of Zhou | |
襄公 | 120 | Lord Xiang | |
象头山 | 象頭山 | 120 | Gayā |
咸阳 | 咸陽 | 120 |
|
孝王 | 120 | King Xiao of Zhou | |
孝文 | 120 | Emperor Xiaowen of Wei | |
悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
辛亥 | 120 | Xin Hai year | |
西戎 | 120 | the Xirong | |
徐 | 120 |
|
|
须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
须达长者 | 須達長者 | 120 | Elder Sudatta |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
阴山 | 陰山 | 121 | Yin mountains |
优波崛多 | 優波崛多 | 121 | Upagupta |
优楼频螺迦叶 | 優樓頻螺迦葉 | 121 | Uruvilvā-kāśyapa |
元王 | 121 | King Yuan of Zhou | |
增一阿含 | 122 | Ekottara Āgama | |
赵 | 趙 | 122 |
|
昭王 | 122 | King Zhao of Zhou | |
真丹 | 122 | China | |
贞定王 | 貞定王 | 122 | King Zhending of Zhou |
智经 | 智經 | 122 | Kaḷārakhattiya |
只陀 | 祇陀 | 122 | Jeta; Jetṛ |
中天 | 122 | Central North India | |
周敬王 | 122 | King Jing of Zhou | |
周代 | 122 | Zhou Dynasty | |
周武王 | 122 | King Wu of Zhou | |
周庄 | 周莊 | 122 | Zhouzhuang |
竺 | 122 |
|
|
莊王 | 90 | King Zhuang of Zhou | |
庄公 | 莊公 | 122 | Lord Zhuang |
庄严论 | 莊嚴論 | 122 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
子路 | 122 | Zi Lu | |
左丘明 | 122 | Zuo Qiuming; Zuoqiu Ming | |
左传 | 左傳 | 122 | Zuo Zhuan |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 68.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
百八 | 98 | one hundred and eight | |
般舟 | 98 |
|
|
本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
波罗树 | 波羅樹 | 98 | pāṭali tree |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
初果 | 99 | srotaāpanna | |
道中 | 100 | on the path | |
大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
放光 | 102 |
|
|
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
浮图 | 浮圖 | 102 |
|
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
袈裟 | 106 |
|
|
集法 | 106 | saṃgīti | |
旧译 | 舊譯 | 106 | old translation |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
堪能 | 107 | ability to undertake | |
苦行 | 107 |
|
|
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
婆陀 | 112 | avadāna; apadāna | |
入般涅槃 | 114 | to enter Parinirvāṇa | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三藏教 | 115 | Tripiṭaka teachings | |
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善权 | 善權 | 115 | upāyakauśalya; kauśalya; skill in means |
舍那 | 115 |
|
|
生天 | 115 | celestial birth | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
四果 | 115 | four fruits | |
胎藏 | 116 | womb | |
托生 | 託生 | 116 | to be conceived from Heaven |
无云 | 無雲 | 119 |
|
五百年 | 119 | five hundred years | |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
住持 | 122 |
|