Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Wu Wu Fanfu Jing 佛說五無反復經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 17 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 時有一梵志 |
2 | 14 | 我 | wǒ | self | 是我之子 |
3 | 14 | 我 | wǒ | [my] dear | 是我之子 |
4 | 14 | 我 | wǒ | Wo | 是我之子 |
5 | 14 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 是我之子 |
6 | 14 | 我 | wǒ | ga | 是我之子 |
7 | 13 | 之 | zhī | to go | 之 |
8 | 13 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之 |
9 | 13 | 之 | zhī | is | 之 |
10 | 13 | 之 | zhī | to use | 之 |
11 | 13 | 之 | zhī | Zhi | 之 |
12 | 13 | 之 | zhī | winding | 之 |
13 | 11 | 死 | sǐ | to die | 人生有死 |
14 | 11 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 人生有死 |
15 | 11 | 死 | sǐ | dead | 人生有死 |
16 | 11 | 死 | sǐ | death | 人生有死 |
17 | 11 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 人生有死 |
18 | 11 | 死 | sǐ | lost; severed | 人生有死 |
19 | 11 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 人生有死 |
20 | 11 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 人生有死 |
21 | 11 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 人生有死 |
22 | 11 | 死 | sǐ | damned | 人生有死 |
23 | 11 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 人生有死 |
24 | 10 | 其 | qí | Qi | 毒蛇螫殺其子 |
25 | 10 | 不 | bù | infix potential marker | 不看其子 |
26 | 9 | 啼哭 | tíkū | to weep aloud | 亦不啼哭 |
27 | 9 | 人 | rén | person; people; a human being | 人慈孝順 |
28 | 9 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人慈孝順 |
29 | 9 | 人 | rén | a kind of person | 人慈孝順 |
30 | 9 | 人 | rén | everybody | 人慈孝順 |
31 | 9 | 人 | rén | adult | 人慈孝順 |
32 | 9 | 人 | rén | somebody; others | 人慈孝順 |
33 | 9 | 人 | rén | an upright person | 人慈孝順 |
34 | 9 | 人 | rén | person; manuṣya | 人慈孝順 |
35 | 8 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何益死者 |
36 | 8 | 何 | hé | what | 何益死者 |
37 | 8 | 何 | hé | He | 何益死者 |
38 | 8 | 來 | lái | to come | 從羅閱祇國來 |
39 | 8 | 來 | lái | please | 從羅閱祇國來 |
40 | 8 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 從羅閱祇國來 |
41 | 8 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 從羅閱祇國來 |
42 | 8 | 來 | lái | wheat | 從羅閱祇國來 |
43 | 8 | 來 | lái | next; future | 從羅閱祇國來 |
44 | 8 | 來 | lái | a simple complement of direction | 從羅閱祇國來 |
45 | 8 | 來 | lái | to occur; to arise | 從羅閱祇國來 |
46 | 8 | 來 | lái | to earn | 從羅閱祇國來 |
47 | 8 | 來 | lái | to come; āgata | 從羅閱祇國來 |
48 | 8 | 憂愁 | yōuchóu | to be worried | 憂愁不樂 |
49 | 8 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 能得留 |
50 | 8 | 得 | děi | to want to; to need to | 能得留 |
51 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 能得留 |
52 | 8 | 得 | dé | de | 能得留 |
53 | 8 | 得 | de | infix potential marker | 能得留 |
54 | 8 | 得 | dé | to result in | 能得留 |
55 | 8 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 能得留 |
56 | 8 | 得 | dé | to be satisfied | 能得留 |
57 | 8 | 得 | dé | to be finished | 能得留 |
58 | 8 | 得 | děi | satisfying | 能得留 |
59 | 8 | 得 | dé | to contract | 能得留 |
60 | 8 | 得 | dé | to hear | 能得留 |
61 | 8 | 得 | dé | to have; there is | 能得留 |
62 | 8 | 得 | dé | marks time passed | 能得留 |
63 | 8 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 能得留 |
64 | 7 | 益 | yì | to increase | 何益死者 |
65 | 7 | 益 | yì | benefit; profit; advantage | 何益死者 |
66 | 7 | 益 | yì | to rise; to swell; to pour in more; to flow over | 何益死者 |
67 | 7 | 益 | yì | to help; to benefit | 何益死者 |
68 | 7 | 益 | yì | abundant | 何益死者 |
69 | 7 | 益 | yì | Yi | 何益死者 |
70 | 7 | 益 | yì | Yi | 何益死者 |
71 | 7 | 益 | yì | advantageous; hita | 何益死者 |
72 | 7 | 子 | zǐ | child; son | 毒蛇螫殺其子 |
73 | 7 | 子 | zǐ | egg; newborn | 毒蛇螫殺其子 |
74 | 7 | 子 | zǐ | first earthly branch | 毒蛇螫殺其子 |
75 | 7 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 毒蛇螫殺其子 |
76 | 7 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 毒蛇螫殺其子 |
77 | 7 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 毒蛇螫殺其子 |
78 | 7 | 子 | zǐ | master | 毒蛇螫殺其子 |
79 | 7 | 子 | zǐ | viscount | 毒蛇螫殺其子 |
80 | 7 | 子 | zi | you; your honor | 毒蛇螫殺其子 |
81 | 7 | 子 | zǐ | masters | 毒蛇螫殺其子 |
82 | 7 | 子 | zǐ | person | 毒蛇螫殺其子 |
83 | 7 | 子 | zǐ | young | 毒蛇螫殺其子 |
84 | 7 | 子 | zǐ | seed | 毒蛇螫殺其子 |
85 | 7 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 毒蛇螫殺其子 |
86 | 7 | 子 | zǐ | a copper coin | 毒蛇螫殺其子 |
87 | 7 | 子 | zǐ | female dragonfly | 毒蛇螫殺其子 |
88 | 7 | 子 | zǐ | constituent | 毒蛇螫殺其子 |
89 | 7 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 毒蛇螫殺其子 |
90 | 7 | 子 | zǐ | dear | 毒蛇螫殺其子 |
91 | 7 | 子 | zǐ | little one | 毒蛇螫殺其子 |
92 | 7 | 子 | zǐ | son; putra | 毒蛇螫殺其子 |
93 | 7 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 毒蛇螫殺其子 |
94 | 6 | 去 | qù | to go | 兒今自去 |
95 | 6 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 兒今自去 |
96 | 6 | 去 | qù | to be distant | 兒今自去 |
97 | 6 | 去 | qù | to leave | 兒今自去 |
98 | 6 | 去 | qù | to play a part | 兒今自去 |
99 | 6 | 去 | qù | to abandon; to give up | 兒今自去 |
100 | 6 | 去 | qù | to die | 兒今自去 |
101 | 6 | 去 | qù | previous; past | 兒今自去 |
102 | 6 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 兒今自去 |
103 | 6 | 去 | qù | falling tone | 兒今自去 |
104 | 6 | 去 | qù | to lose | 兒今自去 |
105 | 6 | 去 | qù | Qu | 兒今自去 |
106 | 6 | 去 | qù | go; gati | 兒今自去 |
107 | 6 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 即便說云 |
108 | 6 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 即便說云 |
109 | 6 | 說 | shuì | to persuade | 即便說云 |
110 | 6 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 即便說云 |
111 | 6 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 即便說云 |
112 | 6 | 說 | shuō | to claim; to assert | 即便說云 |
113 | 6 | 說 | shuō | allocution | 即便說云 |
114 | 6 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 即便說云 |
115 | 6 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 即便說云 |
116 | 6 | 說 | shuō | speach; vāda | 即便說云 |
117 | 6 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 即便說云 |
118 | 6 | 說 | shuō | to instruct | 即便說云 |
119 | 6 | 卿 | qīng | minister; high officer | 是卿之子 |
120 | 6 | 卿 | qīng | Qing | 是卿之子 |
121 | 6 | 為 | wéi | to act as; to serve | 姊為梵志 |
122 | 6 | 為 | wéi | to change into; to become | 姊為梵志 |
123 | 6 | 為 | wéi | to be; is | 姊為梵志 |
124 | 6 | 為 | wéi | to do | 姊為梵志 |
125 | 6 | 為 | wèi | to support; to help | 姊為梵志 |
126 | 6 | 為 | wéi | to govern | 姊為梵志 |
127 | 6 | 為 | wèi | to be; bhū | 姊為梵志 |
128 | 6 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國 |
129 | 6 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國 |
130 | 6 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國 |
131 | 6 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國 |
132 | 6 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國 |
133 | 6 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國 |
134 | 6 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國 |
135 | 6 | 聞 | wén | to hear | 聞如是 |
136 | 6 | 聞 | wén | Wen | 聞如是 |
137 | 6 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞如是 |
138 | 6 | 聞 | wén | to be widely known | 聞如是 |
139 | 6 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞如是 |
140 | 6 | 聞 | wén | information | 聞如是 |
141 | 6 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞如是 |
142 | 6 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞如是 |
143 | 6 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞如是 |
144 | 6 | 聞 | wén | to question | 聞如是 |
145 | 6 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞如是 |
146 | 6 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞如是 |
147 | 5 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 願過語 |
148 | 5 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 願過語 |
149 | 5 | 語 | yǔ | verse; writing | 願過語 |
150 | 5 | 語 | yù | to speak; to tell | 願過語 |
151 | 5 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 願過語 |
152 | 5 | 語 | yǔ | a signal | 願過語 |
153 | 5 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 願過語 |
154 | 5 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 願過語 |
155 | 5 | 兒 | ér | son | 此是誰兒 |
156 | 5 | 兒 | ér | Kangxi radical 10 | 此是誰兒 |
157 | 5 | 兒 | ér | a child | 此是誰兒 |
158 | 5 | 兒 | ér | a youth | 此是誰兒 |
159 | 5 | 兒 | ér | a male | 此是誰兒 |
160 | 5 | 兒 | ér | son; putra | 此是誰兒 |
161 | 5 | 留 | liú | to leave something; to retain; to stay; to remain; to keep; to preserve | 非我能留 |
162 | 5 | 留 | liú | to stop; to halt | 非我能留 |
163 | 5 | 留 | liú | standing by; adhiṣṭhāna | 非我能留 |
164 | 5 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 吾子已死 |
165 | 5 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 吾子已死 |
166 | 5 | 已 | yǐ | to complete | 吾子已死 |
167 | 5 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 吾子已死 |
168 | 5 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 吾子已死 |
169 | 5 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 吾子已死 |
170 | 5 | 隨 | suí | to follow | 隨其本行不能得留 |
171 | 5 | 隨 | suí | to listen to | 隨其本行不能得留 |
172 | 5 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨其本行不能得留 |
173 | 5 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨其本行不能得留 |
174 | 5 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨其本行不能得留 |
175 | 5 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨其本行不能得留 |
176 | 5 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨其本行不能得留 |
177 | 5 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨其本行不能得留 |
178 | 5 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 而無反復 |
179 | 5 | 無 | wú | to not have; without | 而無反復 |
180 | 5 | 無 | mó | mo | 而無反復 |
181 | 5 | 無 | wú | to not have | 而無反復 |
182 | 5 | 無 | wú | Wu | 而無反復 |
183 | 5 | 無 | mó | mo | 而無反復 |
184 | 5 | 死者 | sǐzhě | the dead; the deceased | 何益死者 |
185 | 5 | 者 | zhě | ca | 者答言 |
186 | 5 | 言 | yán | to speak; to say; said | 志說譬喻言 |
187 | 5 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 志說譬喻言 |
188 | 5 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 志說譬喻言 |
189 | 5 | 言 | yán | phrase; sentence | 志說譬喻言 |
190 | 5 | 言 | yán | a word; a syllable | 志說譬喻言 |
191 | 5 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 志說譬喻言 |
192 | 5 | 言 | yán | to regard as | 志說譬喻言 |
193 | 5 | 言 | yán | to act as | 志說譬喻言 |
194 | 5 | 言 | yán | word; vacana | 志說譬喻言 |
195 | 5 | 言 | yán | speak; vad | 志說譬喻言 |
196 | 5 | 復 | fù | to go back; to return | 復語其姊 |
197 | 5 | 復 | fù | to resume; to restart | 復語其姊 |
198 | 5 | 復 | fù | to do in detail | 復語其姊 |
199 | 5 | 復 | fù | to restore | 復語其姊 |
200 | 5 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復語其姊 |
201 | 5 | 復 | fù | Fu; Return | 復語其姊 |
202 | 5 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復語其姊 |
203 | 5 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復語其姊 |
204 | 5 | 復 | fù | Fu | 復語其姊 |
205 | 5 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復語其姊 |
206 | 5 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復語其姊 |
207 | 4 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 隨其本行不能得留 |
208 | 4 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而無反復 |
209 | 4 | 而 | ér | as if; to seem like | 而無反復 |
210 | 4 | 而 | néng | can; able | 而無反復 |
211 | 4 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而無反復 |
212 | 4 | 而 | ér | to arrive; up to | 而無反復 |
213 | 4 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 梵志自念 |
214 | 4 | 自 | zì | Zi | 梵志自念 |
215 | 4 | 自 | zì | a nose | 梵志自念 |
216 | 4 | 自 | zì | the beginning; the start | 梵志自念 |
217 | 4 | 自 | zì | origin | 梵志自念 |
218 | 4 | 自 | zì | to employ; to use | 梵志自念 |
219 | 4 | 自 | zì | to be | 梵志自念 |
220 | 4 | 自 | zì | self; soul; ātman | 梵志自念 |
221 | 4 | 欲 | yù | desire | 從遠來欲得學問 |
222 | 4 | 欲 | yù | to desire; to wish | 從遠來欲得學問 |
223 | 4 | 欲 | yù | to desire; to intend | 從遠來欲得學問 |
224 | 4 | 欲 | yù | lust | 從遠來欲得學問 |
225 | 4 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 從遠來欲得學問 |
226 | 4 | 亦 | yì | Yi | 亦不啼哭 |
227 | 4 | 耕 | gēng | to plow; to till | 其父故耕 |
228 | 4 | 耕 | gēng | to work to earn a living | 其父故耕 |
229 | 4 | 耕 | gēng | farm work | 其父故耕 |
230 | 4 | 耕 | gēng | Cultivate | 其父故耕 |
231 | 4 | 耕 | gēng | to plow; to cultivate; kṛṣ | 其父故耕 |
232 | 4 | 耕 | gēng | a plough; hala | 其父故耕 |
233 | 4 | 不樂 | bùlè | unhappy | 憂愁不樂 |
234 | 4 | 食 | shí | food; food and drink | 但持一人食來 |
235 | 4 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 但持一人食來 |
236 | 4 | 食 | shí | to eat | 但持一人食來 |
237 | 4 | 食 | sì | to feed | 但持一人食來 |
238 | 4 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 但持一人食來 |
239 | 4 | 食 | sì | to raise; to nourish | 但持一人食來 |
240 | 4 | 食 | shí | to receive; to accept | 但持一人食來 |
241 | 4 | 食 | shí | to receive an official salary | 但持一人食來 |
242 | 4 | 食 | shí | an eclipse | 但持一人食來 |
243 | 4 | 食 | shí | food; bhakṣa | 但持一人食來 |
244 | 4 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國 |
245 | 4 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國 |
246 | 4 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國 |
247 | 4 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國 |
248 | 4 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國 |
249 | 3 | 國 | guó | a country; a nation | 從羅閱祇國來 |
250 | 3 | 國 | guó | the capital of a state | 從羅閱祇國來 |
251 | 3 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 從羅閱祇國來 |
252 | 3 | 國 | guó | a state; a kingdom | 從羅閱祇國來 |
253 | 3 | 國 | guó | a place; a land | 從羅閱祇國來 |
254 | 3 | 國 | guó | domestic; Chinese | 從羅閱祇國來 |
255 | 3 | 國 | guó | national | 從羅閱祇國來 |
256 | 3 | 國 | guó | top in the nation | 從羅閱祇國來 |
257 | 3 | 國 | guó | Guo | 從羅閱祇國來 |
258 | 3 | 國 | guó | community; nation; janapada | 從羅閱祇國來 |
259 | 3 | 弟 | dì | younger brother | 卿弟已死 |
260 | 3 | 弟 | dì | junior male | 卿弟已死 |
261 | 3 | 弟 | dì | order; rank | 卿弟已死 |
262 | 3 | 弟 | dì | disciple | 卿弟已死 |
263 | 3 | 弟 | tì | to do one's duty as a younger brother | 卿弟已死 |
264 | 3 | 弟 | dì | me | 卿弟已死 |
265 | 3 | 弟 | dì | disciple; śiṣya | 卿弟已死 |
266 | 3 | 弟 | dì | younger brother; kanīyān bhrātā | 卿弟已死 |
267 | 3 | 譬喻 | pìyù | simile; rhetorical comparison; analogy | 志說譬喻言 |
268 | 3 | 譬喻 | pìyù | example; dṛṣṭānta | 志說譬喻言 |
269 | 3 | 譬喻 | pìyù | Avadana (parables); Apadāna | 志說譬喻言 |
270 | 3 | 佛說五無反復經 | fó shuō wǔ wú fǎnfù jīng | Fo Shuo Wu Wu Fanfu Jing | 佛說五無反復經 |
271 | 3 | 非我 | fēiwǒ | selflessness; non-self; anātman; anattā | 非我能留 |
272 | 3 | 所 | suǒ | a few; various; some | 了無所益 |
273 | 3 | 所 | suǒ | a place; a location | 了無所益 |
274 | 3 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 了無所益 |
275 | 3 | 所 | suǒ | an ordinal number | 了無所益 |
276 | 3 | 所 | suǒ | meaning | 了無所益 |
277 | 3 | 所 | suǒ | garrison | 了無所益 |
278 | 3 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 了無所益 |
279 | 3 | 家 | jiā | house; home; residence | 吾家某處 |
280 | 3 | 家 | jiā | family | 吾家某處 |
281 | 3 | 家 | jiā | a specialist | 吾家某處 |
282 | 3 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 吾家某處 |
283 | 3 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 吾家某處 |
284 | 3 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 吾家某處 |
285 | 3 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 吾家某處 |
286 | 3 | 家 | jiā | domestic | 吾家某處 |
287 | 3 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 吾家某處 |
288 | 3 | 家 | jiā | side; party | 吾家某處 |
289 | 3 | 家 | jiā | dynastic line | 吾家某處 |
290 | 3 | 家 | jiā | a respectful form of address | 吾家某處 |
291 | 3 | 家 | jiā | a familiar form of address | 吾家某處 |
292 | 3 | 家 | jiā | I; my; our | 吾家某處 |
293 | 3 | 家 | jiā | district | 吾家某處 |
294 | 3 | 家 | jiā | private propery | 吾家某處 |
295 | 3 | 家 | jiā | Jia | 吾家某處 |
296 | 3 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 吾家某處 |
297 | 3 | 家 | gū | lady | 吾家某處 |
298 | 3 | 家 | jiā | house; gṛha | 吾家某處 |
299 | 3 | 家 | jiā | family; kula | 吾家某處 |
300 | 3 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 吾家某處 |
301 | 3 | 啼 | tí | to weep; to whimper | 愁憂啼 |
302 | 3 | 啼 | tí | to howl; to twitter | 愁憂啼 |
303 | 3 | 啼 | tí | to weep; rud | 愁憂啼 |
304 | 3 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞如是 |
305 | 3 | 愁憂 | chóuyōu | to be worried | 愁憂啼哭何益死 |
306 | 3 | 大牛 | dàniú | leading light; superstar | 我如犢子隨逐大牛 |
307 | 3 | 命 | mìng | life | 隨命長短 |
308 | 3 | 命 | mìng | to order | 隨命長短 |
309 | 3 | 命 | mìng | destiny; fate; luck | 隨命長短 |
310 | 3 | 命 | mìng | an order; a command | 隨命長短 |
311 | 3 | 命 | mìng | to name; to assign | 隨命長短 |
312 | 3 | 命 | mìng | livelihood | 隨命長短 |
313 | 3 | 命 | mìng | advice | 隨命長短 |
314 | 3 | 命 | mìng | to confer a title | 隨命長短 |
315 | 3 | 命 | mìng | lifespan | 隨命長短 |
316 | 3 | 命 | mìng | to think | 隨命長短 |
317 | 3 | 命 | mìng | life; jīva | 隨命長短 |
318 | 3 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 去住進止非我 |
319 | 3 | 住 | zhù | to stop; to halt | 去住進止非我 |
320 | 3 | 住 | zhù | to retain; to remain | 去住進止非我 |
321 | 3 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 去住進止非我 |
322 | 3 | 住 | zhù | verb complement | 去住進止非我 |
323 | 3 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 去住進止非我 |
324 | 3 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如行客來過主人 |
325 | 3 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如行客來過主人 |
326 | 3 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如行客來過主人 |
327 | 3 | 見 | jiàn | to see | 見父子二人耕地 |
328 | 3 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見父子二人耕地 |
329 | 3 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見父子二人耕地 |
330 | 3 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見父子二人耕地 |
331 | 3 | 見 | jiàn | to listen to | 見父子二人耕地 |
332 | 3 | 見 | jiàn | to meet | 見父子二人耕地 |
333 | 3 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見父子二人耕地 |
334 | 3 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見父子二人耕地 |
335 | 3 | 見 | jiàn | Jian | 見父子二人耕地 |
336 | 3 | 見 | xiàn | to appear | 見父子二人耕地 |
337 | 3 | 見 | xiàn | to introduce | 見父子二人耕地 |
338 | 3 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見父子二人耕地 |
339 | 3 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見父子二人耕地 |
340 | 3 | 大 | dà | big; huge; large | 作大栰 |
341 | 3 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 作大栰 |
342 | 3 | 大 | dà | great; major; important | 作大栰 |
343 | 3 | 大 | dà | size | 作大栰 |
344 | 3 | 大 | dà | old | 作大栰 |
345 | 3 | 大 | dà | oldest; earliest | 作大栰 |
346 | 3 | 大 | dà | adult | 作大栰 |
347 | 3 | 大 | dài | an important person | 作大栰 |
348 | 3 | 大 | dà | senior | 作大栰 |
349 | 3 | 大 | dà | an element | 作大栰 |
350 | 3 | 大 | dà | great; mahā | 作大栰 |
351 | 3 | 反復 | fǎnfù | reversal | 而無反復 |
352 | 3 | 反復 | fǎnfù | to come and go | 而無反復 |
353 | 3 | 舍衛國 | shèwèi guó | Sravasti; Savatthi | 佛在舍衛國 |
354 | 3 | 五 | wǔ | five | 見五無反復 |
355 | 3 | 五 | wǔ | fifth musical note | 見五無反復 |
356 | 3 | 五 | wǔ | Wu | 見五無反復 |
357 | 3 | 五 | wǔ | the five elements | 見五無反復 |
358 | 3 | 五 | wǔ | five; pañca | 見五無反復 |
359 | 3 | 問 | wèn | to ask | 又問 |
360 | 3 | 問 | wèn | to inquire after | 又問 |
361 | 3 | 問 | wèn | to interrogate | 又問 |
362 | 3 | 問 | wèn | to hold responsible | 又問 |
363 | 3 | 問 | wèn | to request something | 又問 |
364 | 3 | 問 | wèn | to rebuke | 又問 |
365 | 3 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 又問 |
366 | 3 | 問 | wèn | news | 又問 |
367 | 3 | 問 | wèn | to propose marriage | 又問 |
368 | 3 | 問 | wén | to inform | 又問 |
369 | 3 | 問 | wèn | to research | 又問 |
370 | 3 | 問 | wèn | Wen | 又問 |
371 | 3 | 問 | wèn | a question | 又問 |
372 | 3 | 問 | wèn | ask; prccha | 又問 |
373 | 3 | 哭 | kū | to cry; to weep | 哭何益死者 |
374 | 3 | 哭 | kū | to lament | 哭何益死者 |
375 | 3 | 哭 | kū | to offer condolences | 哭何益死者 |
376 | 3 | 哭 | kū | weeping; prarodana | 哭何益死者 |
377 | 3 | 能 | néng | can; able | 非我能留 |
378 | 3 | 能 | néng | ability; capacity | 非我能留 |
379 | 3 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 非我能留 |
380 | 3 | 能 | néng | energy | 非我能留 |
381 | 3 | 能 | néng | function; use | 非我能留 |
382 | 3 | 能 | néng | talent | 非我能留 |
383 | 3 | 能 | néng | expert at | 非我能留 |
384 | 3 | 能 | néng | to be in harmony | 非我能留 |
385 | 3 | 能 | néng | to tend to; to care for | 非我能留 |
386 | 3 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 非我能留 |
387 | 3 | 能 | néng | to be able; śak | 非我能留 |
388 | 3 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 非我能留 |
389 | 3 | 從 | cóng | to follow | 從羅閱祇國來 |
390 | 3 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從羅閱祇國來 |
391 | 3 | 從 | cóng | to participate in something | 從羅閱祇國來 |
392 | 3 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從羅閱祇國來 |
393 | 3 | 從 | cóng | something secondary | 從羅閱祇國來 |
394 | 3 | 從 | cóng | remote relatives | 從羅閱祇國來 |
395 | 3 | 從 | cóng | secondary | 從羅閱祇國來 |
396 | 3 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從羅閱祇國來 |
397 | 3 | 從 | cōng | at ease; informal | 從羅閱祇國來 |
398 | 3 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從羅閱祇國來 |
399 | 3 | 從 | zòng | to release | 從羅閱祇國來 |
400 | 3 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從羅閱祇國來 |
401 | 3 | 反 | fǎn | reverse; opposite; wrong side out or up | 而反索 |
402 | 3 | 反 | fǎn | to rebel; to oppose | 而反索 |
403 | 3 | 反 | fǎn | to go back; to return | 而反索 |
404 | 3 | 反 | fǎn | to combat; to rebel | 而反索 |
405 | 3 | 反 | fǎn | the fanqie phonetic system | 而反索 |
406 | 3 | 反 | fǎn | a counter-revolutionary | 而反索 |
407 | 3 | 反 | fǎn | to flip; to turn over | 而反索 |
408 | 3 | 反 | fǎn | to take back; to give back | 而反索 |
409 | 3 | 反 | fǎn | to reason by analogy | 而反索 |
410 | 3 | 反 | fǎn | to introspect | 而反索 |
411 | 3 | 反 | fān | to reverse a verdict | 而反索 |
412 | 3 | 反 | fǎn | opposed; viruddha | 而反索 |
413 | 3 | 一 | yī | one | 時有一梵志 |
414 | 3 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 時有一梵志 |
415 | 3 | 一 | yī | pure; concentrated | 時有一梵志 |
416 | 3 | 一 | yī | first | 時有一梵志 |
417 | 3 | 一 | yī | the same | 時有一梵志 |
418 | 3 | 一 | yī | sole; single | 時有一梵志 |
419 | 3 | 一 | yī | a very small amount | 時有一梵志 |
420 | 3 | 一 | yī | Yi | 時有一梵志 |
421 | 3 | 一 | yī | other | 時有一梵志 |
422 | 3 | 一 | yī | to unify | 時有一梵志 |
423 | 3 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 時有一梵志 |
424 | 3 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 時有一梵志 |
425 | 3 | 一 | yī | one; eka | 時有一梵志 |
426 | 3 | 作禮 | zuòlǐ | to salute; to greet; to bow to | 稽首作禮 |
427 | 3 | 作禮 | zuòlǐ | bow; praṇāma | 稽首作禮 |
428 | 3 | 曰 | yuē | to speak; to say | 謂梵志曰 |
429 | 3 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 謂梵志曰 |
430 | 3 | 曰 | yuē | to be called | 謂梵志曰 |
431 | 3 | 曰 | yuē | said; ukta | 謂梵志曰 |
432 | 3 | 今 | jīn | today; present; now | 卿今入城 |
433 | 3 | 今 | jīn | Jin | 卿今入城 |
434 | 3 | 今 | jīn | modern | 卿今入城 |
435 | 3 | 今 | jīn | now; adhunā | 卿今入城 |
436 | 2 | 吾 | wú | Wu | 吾家某處 |
437 | 2 | 知 | zhī | to know | 佛知其意 |
438 | 2 | 知 | zhī | to comprehend | 佛知其意 |
439 | 2 | 知 | zhī | to inform; to tell | 佛知其意 |
440 | 2 | 知 | zhī | to administer | 佛知其意 |
441 | 2 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 佛知其意 |
442 | 2 | 知 | zhī | to be close friends | 佛知其意 |
443 | 2 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 佛知其意 |
444 | 2 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 佛知其意 |
445 | 2 | 知 | zhī | knowledge | 佛知其意 |
446 | 2 | 知 | zhī | consciousness; perception | 佛知其意 |
447 | 2 | 知 | zhī | a close friend | 佛知其意 |
448 | 2 | 知 | zhì | wisdom | 佛知其意 |
449 | 2 | 知 | zhì | Zhi | 佛知其意 |
450 | 2 | 知 | zhī | to appreciate | 佛知其意 |
451 | 2 | 知 | zhī | to make known | 佛知其意 |
452 | 2 | 知 | zhī | to have control over | 佛知其意 |
453 | 2 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 佛知其意 |
454 | 2 | 知 | zhī | Understanding | 佛知其意 |
455 | 2 | 知 | zhī | know; jña | 佛知其意 |
456 | 2 | 進 | jìn | to enter | 去住進止非我 |
457 | 2 | 進 | jìn | to advance | 去住進止非我 |
458 | 2 | 進 | jìn | diligence; perseverance | 去住進止非我 |
459 | 2 | 梵 | fàn | Sanskrit | 兒母即為梵 |
460 | 2 | 梵 | fàn | Brahma | 兒母即為梵 |
461 | 2 | 梵 | fàn | India | 兒母即為梵 |
462 | 2 | 梵 | fàn | pure; sacred | 兒母即為梵 |
463 | 2 | 梵 | fàn | Fan | 兒母即為梵 |
464 | 2 | 梵 | fàn | Buddhist | 兒母即為梵 |
465 | 2 | 梵 | fàn | Brahman | 兒母即為梵 |
466 | 2 | 城 | chéng | a city; a town | 卿今入城 |
467 | 2 | 城 | chéng | a city wall | 卿今入城 |
468 | 2 | 城 | chéng | to fortify | 卿今入城 |
469 | 2 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 卿今入城 |
470 | 2 | 城 | chéng | city; nagara | 卿今入城 |
471 | 2 | 持 | chí | to grasp; to hold | 但持一人食來 |
472 | 2 | 持 | chí | to resist; to oppose | 但持一人食來 |
473 | 2 | 持 | chí | to uphold | 但持一人食來 |
474 | 2 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 但持一人食來 |
475 | 2 | 持 | chí | to administer; to manage | 但持一人食來 |
476 | 2 | 持 | chí | to control | 但持一人食來 |
477 | 2 | 持 | chí | to be cautious | 但持一人食來 |
478 | 2 | 持 | chí | to remember | 但持一人食來 |
479 | 2 | 持 | chí | to assist | 但持一人食來 |
480 | 2 | 持 | chí | with; using | 但持一人食來 |
481 | 2 | 持 | chí | dhara | 但持一人食來 |
482 | 2 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 財非己有 |
483 | 2 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 財非己有 |
484 | 2 | 非 | fēi | different | 財非己有 |
485 | 2 | 非 | fēi | to not be; to not have | 財非己有 |
486 | 2 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 財非己有 |
487 | 2 | 非 | fēi | Africa | 財非己有 |
488 | 2 | 非 | fēi | to slander | 財非己有 |
489 | 2 | 非 | fěi | to avoid | 財非己有 |
490 | 2 | 非 | fēi | must | 財非己有 |
491 | 2 | 非 | fēi | an error | 財非己有 |
492 | 2 | 非 | fēi | a problem; a question | 財非己有 |
493 | 2 | 非 | fēi | evil | 財非己有 |
494 | 2 | 比 | bì | to associate with; be near | 與千二百五十比 |
495 | 2 | 比 | bǐ | to compare; to contrast | 與千二百五十比 |
496 | 2 | 比 | bǐ | Kangxi radical 81 | 與千二百五十比 |
497 | 2 | 比 | bǐ | to gesture (with hands) | 與千二百五十比 |
498 | 2 | 比 | bǐ | to make an analogy | 與千二百五十比 |
499 | 2 | 比 | bǐ | an analogy | 與千二百五十比 |
500 | 2 | 比 | bǐ | an example | 與千二百五十比 |
Frequencies of all Words
Top 860
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 17 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 時有一梵志 |
2 | 14 | 我 | wǒ | I; me; my | 是我之子 |
3 | 14 | 我 | wǒ | self | 是我之子 |
4 | 14 | 我 | wǒ | we; our | 是我之子 |
5 | 14 | 我 | wǒ | [my] dear | 是我之子 |
6 | 14 | 我 | wǒ | Wo | 是我之子 |
7 | 14 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 是我之子 |
8 | 14 | 我 | wǒ | ga | 是我之子 |
9 | 14 | 我 | wǒ | I; aham | 是我之子 |
10 | 13 | 之 | zhī | him; her; them; that | 之 |
11 | 13 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 之 |
12 | 13 | 之 | zhī | to go | 之 |
13 | 13 | 之 | zhī | this; that | 之 |
14 | 13 | 之 | zhī | genetive marker | 之 |
15 | 13 | 之 | zhī | it | 之 |
16 | 13 | 之 | zhī | in; in regards to | 之 |
17 | 13 | 之 | zhī | all | 之 |
18 | 13 | 之 | zhī | and | 之 |
19 | 13 | 之 | zhī | however | 之 |
20 | 13 | 之 | zhī | if | 之 |
21 | 13 | 之 | zhī | then | 之 |
22 | 13 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之 |
23 | 13 | 之 | zhī | is | 之 |
24 | 13 | 之 | zhī | to use | 之 |
25 | 13 | 之 | zhī | Zhi | 之 |
26 | 13 | 之 | zhī | winding | 之 |
27 | 11 | 死 | sǐ | to die | 人生有死 |
28 | 11 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 人生有死 |
29 | 11 | 死 | sǐ | extremely; very | 人生有死 |
30 | 11 | 死 | sǐ | to do one's utmost | 人生有死 |
31 | 11 | 死 | sǐ | dead | 人生有死 |
32 | 11 | 死 | sǐ | death | 人生有死 |
33 | 11 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 人生有死 |
34 | 11 | 死 | sǐ | lost; severed | 人生有死 |
35 | 11 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 人生有死 |
36 | 11 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 人生有死 |
37 | 11 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 人生有死 |
38 | 11 | 死 | sǐ | damned | 人生有死 |
39 | 11 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 人生有死 |
40 | 10 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 毒蛇螫殺其子 |
41 | 10 | 其 | qí | to add emphasis | 毒蛇螫殺其子 |
42 | 10 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 毒蛇螫殺其子 |
43 | 10 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 毒蛇螫殺其子 |
44 | 10 | 其 | qí | he; her; it; them | 毒蛇螫殺其子 |
45 | 10 | 其 | qí | probably; likely | 毒蛇螫殺其子 |
46 | 10 | 其 | qí | will | 毒蛇螫殺其子 |
47 | 10 | 其 | qí | may | 毒蛇螫殺其子 |
48 | 10 | 其 | qí | if | 毒蛇螫殺其子 |
49 | 10 | 其 | qí | or | 毒蛇螫殺其子 |
50 | 10 | 其 | qí | Qi | 毒蛇螫殺其子 |
51 | 10 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 毒蛇螫殺其子 |
52 | 10 | 不 | bù | not; no | 不看其子 |
53 | 10 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不看其子 |
54 | 10 | 不 | bù | as a correlative | 不看其子 |
55 | 10 | 不 | bù | no (answering a question) | 不看其子 |
56 | 10 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不看其子 |
57 | 10 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不看其子 |
58 | 10 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不看其子 |
59 | 10 | 不 | bù | infix potential marker | 不看其子 |
60 | 10 | 不 | bù | no; na | 不看其子 |
61 | 9 | 啼哭 | tíkū | to weep aloud | 亦不啼哭 |
62 | 9 | 人 | rén | person; people; a human being | 人慈孝順 |
63 | 9 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人慈孝順 |
64 | 9 | 人 | rén | a kind of person | 人慈孝順 |
65 | 9 | 人 | rén | everybody | 人慈孝順 |
66 | 9 | 人 | rén | adult | 人慈孝順 |
67 | 9 | 人 | rén | somebody; others | 人慈孝順 |
68 | 9 | 人 | rén | an upright person | 人慈孝順 |
69 | 9 | 人 | rén | person; manuṣya | 人慈孝順 |
70 | 8 | 何 | hé | what; where; which | 何益死者 |
71 | 8 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何益死者 |
72 | 8 | 何 | hé | who | 何益死者 |
73 | 8 | 何 | hé | what | 何益死者 |
74 | 8 | 何 | hé | why | 何益死者 |
75 | 8 | 何 | hé | how | 何益死者 |
76 | 8 | 何 | hé | how much | 何益死者 |
77 | 8 | 何 | hé | He | 何益死者 |
78 | 8 | 何 | hé | what; kim | 何益死者 |
79 | 8 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時有一梵志 |
80 | 8 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時有一梵志 |
81 | 8 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時有一梵志 |
82 | 8 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時有一梵志 |
83 | 8 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時有一梵志 |
84 | 8 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時有一梵志 |
85 | 8 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時有一梵志 |
86 | 8 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時有一梵志 |
87 | 8 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時有一梵志 |
88 | 8 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時有一梵志 |
89 | 8 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時有一梵志 |
90 | 8 | 有 | yǒu | abundant | 時有一梵志 |
91 | 8 | 有 | yǒu | purposeful | 時有一梵志 |
92 | 8 | 有 | yǒu | You | 時有一梵志 |
93 | 8 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時有一梵志 |
94 | 8 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時有一梵志 |
95 | 8 | 來 | lái | to come | 從羅閱祇國來 |
96 | 8 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 從羅閱祇國來 |
97 | 8 | 來 | lái | please | 從羅閱祇國來 |
98 | 8 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 從羅閱祇國來 |
99 | 8 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 從羅閱祇國來 |
100 | 8 | 來 | lái | ever since | 從羅閱祇國來 |
101 | 8 | 來 | lái | wheat | 從羅閱祇國來 |
102 | 8 | 來 | lái | next; future | 從羅閱祇國來 |
103 | 8 | 來 | lái | a simple complement of direction | 從羅閱祇國來 |
104 | 8 | 來 | lái | to occur; to arise | 從羅閱祇國來 |
105 | 8 | 來 | lái | to earn | 從羅閱祇國來 |
106 | 8 | 來 | lái | to come; āgata | 從羅閱祇國來 |
107 | 8 | 憂愁 | yōuchóu | to be worried | 憂愁不樂 |
108 | 8 | 得 | de | potential marker | 能得留 |
109 | 8 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 能得留 |
110 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 能得留 |
111 | 8 | 得 | děi | to want to; to need to | 能得留 |
112 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 能得留 |
113 | 8 | 得 | dé | de | 能得留 |
114 | 8 | 得 | de | infix potential marker | 能得留 |
115 | 8 | 得 | dé | to result in | 能得留 |
116 | 8 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 能得留 |
117 | 8 | 得 | dé | to be satisfied | 能得留 |
118 | 8 | 得 | dé | to be finished | 能得留 |
119 | 8 | 得 | de | result of degree | 能得留 |
120 | 8 | 得 | de | marks completion of an action | 能得留 |
121 | 8 | 得 | děi | satisfying | 能得留 |
122 | 8 | 得 | dé | to contract | 能得留 |
123 | 8 | 得 | dé | marks permission or possibility | 能得留 |
124 | 8 | 得 | dé | expressing frustration | 能得留 |
125 | 8 | 得 | dé | to hear | 能得留 |
126 | 8 | 得 | dé | to have; there is | 能得留 |
127 | 8 | 得 | dé | marks time passed | 能得留 |
128 | 8 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 能得留 |
129 | 7 | 益 | yì | to increase | 何益死者 |
130 | 7 | 益 | yì | benefit; profit; advantage | 何益死者 |
131 | 7 | 益 | yì | to rise; to swell; to pour in more; to flow over | 何益死者 |
132 | 7 | 益 | yì | to help; to benefit | 何益死者 |
133 | 7 | 益 | yì | abundant | 何益死者 |
134 | 7 | 益 | yì | even more | 何益死者 |
135 | 7 | 益 | yì | gradually | 何益死者 |
136 | 7 | 益 | yì | Yi | 何益死者 |
137 | 7 | 益 | yì | Yi | 何益死者 |
138 | 7 | 益 | yì | advantageous; hita | 何益死者 |
139 | 7 | 此 | cǐ | this; these | 此是誰兒 |
140 | 7 | 此 | cǐ | in this way | 此是誰兒 |
141 | 7 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此是誰兒 |
142 | 7 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此是誰兒 |
143 | 7 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此是誰兒 |
144 | 7 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此是誰兒 |
145 | 7 | 是 | shì | is exactly | 此是誰兒 |
146 | 7 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此是誰兒 |
147 | 7 | 是 | shì | this; that; those | 此是誰兒 |
148 | 7 | 是 | shì | really; certainly | 此是誰兒 |
149 | 7 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此是誰兒 |
150 | 7 | 是 | shì | true | 此是誰兒 |
151 | 7 | 是 | shì | is; has; exists | 此是誰兒 |
152 | 7 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此是誰兒 |
153 | 7 | 是 | shì | a matter; an affair | 此是誰兒 |
154 | 7 | 是 | shì | Shi | 此是誰兒 |
155 | 7 | 是 | shì | is; bhū | 此是誰兒 |
156 | 7 | 是 | shì | this; idam | 此是誰兒 |
157 | 7 | 子 | zǐ | child; son | 毒蛇螫殺其子 |
158 | 7 | 子 | zǐ | egg; newborn | 毒蛇螫殺其子 |
159 | 7 | 子 | zǐ | first earthly branch | 毒蛇螫殺其子 |
160 | 7 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 毒蛇螫殺其子 |
161 | 7 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 毒蛇螫殺其子 |
162 | 7 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 毒蛇螫殺其子 |
163 | 7 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 毒蛇螫殺其子 |
164 | 7 | 子 | zǐ | master | 毒蛇螫殺其子 |
165 | 7 | 子 | zǐ | viscount | 毒蛇螫殺其子 |
166 | 7 | 子 | zi | you; your honor | 毒蛇螫殺其子 |
167 | 7 | 子 | zǐ | masters | 毒蛇螫殺其子 |
168 | 7 | 子 | zǐ | person | 毒蛇螫殺其子 |
169 | 7 | 子 | zǐ | young | 毒蛇螫殺其子 |
170 | 7 | 子 | zǐ | seed | 毒蛇螫殺其子 |
171 | 7 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 毒蛇螫殺其子 |
172 | 7 | 子 | zǐ | a copper coin | 毒蛇螫殺其子 |
173 | 7 | 子 | zǐ | bundle | 毒蛇螫殺其子 |
174 | 7 | 子 | zǐ | female dragonfly | 毒蛇螫殺其子 |
175 | 7 | 子 | zǐ | constituent | 毒蛇螫殺其子 |
176 | 7 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 毒蛇螫殺其子 |
177 | 7 | 子 | zǐ | dear | 毒蛇螫殺其子 |
178 | 7 | 子 | zǐ | little one | 毒蛇螫殺其子 |
179 | 7 | 子 | zǐ | son; putra | 毒蛇螫殺其子 |
180 | 7 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 毒蛇螫殺其子 |
181 | 6 | 去 | qù | to go | 兒今自去 |
182 | 6 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 兒今自去 |
183 | 6 | 去 | qù | to be distant | 兒今自去 |
184 | 6 | 去 | qù | to leave | 兒今自去 |
185 | 6 | 去 | qù | to play a part | 兒今自去 |
186 | 6 | 去 | qù | to abandon; to give up | 兒今自去 |
187 | 6 | 去 | qù | to die | 兒今自去 |
188 | 6 | 去 | qù | previous; past | 兒今自去 |
189 | 6 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 兒今自去 |
190 | 6 | 去 | qù | expresses a tendency | 兒今自去 |
191 | 6 | 去 | qù | falling tone | 兒今自去 |
192 | 6 | 去 | qù | to lose | 兒今自去 |
193 | 6 | 去 | qù | Qu | 兒今自去 |
194 | 6 | 去 | qù | go; gati | 兒今自去 |
195 | 6 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 即便說云 |
196 | 6 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 即便說云 |
197 | 6 | 說 | shuì | to persuade | 即便說云 |
198 | 6 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 即便說云 |
199 | 6 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 即便說云 |
200 | 6 | 說 | shuō | to claim; to assert | 即便說云 |
201 | 6 | 說 | shuō | allocution | 即便說云 |
202 | 6 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 即便說云 |
203 | 6 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 即便說云 |
204 | 6 | 說 | shuō | speach; vāda | 即便說云 |
205 | 6 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 即便說云 |
206 | 6 | 說 | shuō | to instruct | 即便說云 |
207 | 6 | 卿 | qīng | minister; high officer | 是卿之子 |
208 | 6 | 卿 | qīng | term of endearment between spouses | 是卿之子 |
209 | 6 | 卿 | qīng | you | 是卿之子 |
210 | 6 | 卿 | qīng | noble; your lordship | 是卿之子 |
211 | 6 | 卿 | qīng | Qing | 是卿之子 |
212 | 6 | 為 | wèi | for; to | 姊為梵志 |
213 | 6 | 為 | wèi | because of | 姊為梵志 |
214 | 6 | 為 | wéi | to act as; to serve | 姊為梵志 |
215 | 6 | 為 | wéi | to change into; to become | 姊為梵志 |
216 | 6 | 為 | wéi | to be; is | 姊為梵志 |
217 | 6 | 為 | wéi | to do | 姊為梵志 |
218 | 6 | 為 | wèi | for | 姊為梵志 |
219 | 6 | 為 | wèi | because of; for; to | 姊為梵志 |
220 | 6 | 為 | wèi | to | 姊為梵志 |
221 | 6 | 為 | wéi | in a passive construction | 姊為梵志 |
222 | 6 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 姊為梵志 |
223 | 6 | 為 | wéi | forming an adverb | 姊為梵志 |
224 | 6 | 為 | wéi | to add emphasis | 姊為梵志 |
225 | 6 | 為 | wèi | to support; to help | 姊為梵志 |
226 | 6 | 為 | wéi | to govern | 姊為梵志 |
227 | 6 | 為 | wèi | to be; bhū | 姊為梵志 |
228 | 6 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國 |
229 | 6 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國 |
230 | 6 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國 |
231 | 6 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國 |
232 | 6 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國 |
233 | 6 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國 |
234 | 6 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國 |
235 | 6 | 聞 | wén | to hear | 聞如是 |
236 | 6 | 聞 | wén | Wen | 聞如是 |
237 | 6 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞如是 |
238 | 6 | 聞 | wén | to be widely known | 聞如是 |
239 | 6 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞如是 |
240 | 6 | 聞 | wén | information | 聞如是 |
241 | 6 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞如是 |
242 | 6 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞如是 |
243 | 6 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞如是 |
244 | 6 | 聞 | wén | to question | 聞如是 |
245 | 6 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞如是 |
246 | 6 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞如是 |
247 | 5 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 我如犢子隨逐大牛 |
248 | 5 | 如 | rú | if | 我如犢子隨逐大牛 |
249 | 5 | 如 | rú | in accordance with | 我如犢子隨逐大牛 |
250 | 5 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 我如犢子隨逐大牛 |
251 | 5 | 如 | rú | this | 我如犢子隨逐大牛 |
252 | 5 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 我如犢子隨逐大牛 |
253 | 5 | 如 | rú | to go to | 我如犢子隨逐大牛 |
254 | 5 | 如 | rú | to meet | 我如犢子隨逐大牛 |
255 | 5 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 我如犢子隨逐大牛 |
256 | 5 | 如 | rú | at least as good as | 我如犢子隨逐大牛 |
257 | 5 | 如 | rú | and | 我如犢子隨逐大牛 |
258 | 5 | 如 | rú | or | 我如犢子隨逐大牛 |
259 | 5 | 如 | rú | but | 我如犢子隨逐大牛 |
260 | 5 | 如 | rú | then | 我如犢子隨逐大牛 |
261 | 5 | 如 | rú | naturally | 我如犢子隨逐大牛 |
262 | 5 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 我如犢子隨逐大牛 |
263 | 5 | 如 | rú | you | 我如犢子隨逐大牛 |
264 | 5 | 如 | rú | the second lunar month | 我如犢子隨逐大牛 |
265 | 5 | 如 | rú | in; at | 我如犢子隨逐大牛 |
266 | 5 | 如 | rú | Ru | 我如犢子隨逐大牛 |
267 | 5 | 如 | rú | Thus | 我如犢子隨逐大牛 |
268 | 5 | 如 | rú | thus; tathā | 我如犢子隨逐大牛 |
269 | 5 | 如 | rú | like; iva | 我如犢子隨逐大牛 |
270 | 5 | 如 | rú | suchness; tathatā | 我如犢子隨逐大牛 |
271 | 5 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 願過語 |
272 | 5 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 願過語 |
273 | 5 | 語 | yǔ | verse; writing | 願過語 |
274 | 5 | 語 | yù | to speak; to tell | 願過語 |
275 | 5 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 願過語 |
276 | 5 | 語 | yǔ | a signal | 願過語 |
277 | 5 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 願過語 |
278 | 5 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 願過語 |
279 | 5 | 兒 | ér | son | 此是誰兒 |
280 | 5 | 兒 | r | a retroflex final | 此是誰兒 |
281 | 5 | 兒 | ér | Kangxi radical 10 | 此是誰兒 |
282 | 5 | 兒 | r | non-syllabic diminutive suffix | 此是誰兒 |
283 | 5 | 兒 | ér | a child | 此是誰兒 |
284 | 5 | 兒 | ér | a youth | 此是誰兒 |
285 | 5 | 兒 | ér | a male | 此是誰兒 |
286 | 5 | 兒 | ér | son; putra | 此是誰兒 |
287 | 5 | 留 | liú | to leave something; to retain; to stay; to remain; to keep; to preserve | 非我能留 |
288 | 5 | 留 | liú | to stop; to halt | 非我能留 |
289 | 5 | 留 | liú | standing by; adhiṣṭhāna | 非我能留 |
290 | 5 | 已 | yǐ | already | 吾子已死 |
291 | 5 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 吾子已死 |
292 | 5 | 已 | yǐ | from | 吾子已死 |
293 | 5 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 吾子已死 |
294 | 5 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 吾子已死 |
295 | 5 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 吾子已死 |
296 | 5 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 吾子已死 |
297 | 5 | 已 | yǐ | to complete | 吾子已死 |
298 | 5 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 吾子已死 |
299 | 5 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 吾子已死 |
300 | 5 | 已 | yǐ | certainly | 吾子已死 |
301 | 5 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 吾子已死 |
302 | 5 | 已 | yǐ | this | 吾子已死 |
303 | 5 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 吾子已死 |
304 | 5 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 吾子已死 |
305 | 5 | 隨 | suí | to follow | 隨其本行不能得留 |
306 | 5 | 隨 | suí | to listen to | 隨其本行不能得留 |
307 | 5 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨其本行不能得留 |
308 | 5 | 隨 | suí | with; to accompany | 隨其本行不能得留 |
309 | 5 | 隨 | suí | in due course; subsequently; then | 隨其本行不能得留 |
310 | 5 | 隨 | suí | to the extent that | 隨其本行不能得留 |
311 | 5 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨其本行不能得留 |
312 | 5 | 隨 | suí | everywhere | 隨其本行不能得留 |
313 | 5 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨其本行不能得留 |
314 | 5 | 隨 | suí | in passing | 隨其本行不能得留 |
315 | 5 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨其本行不能得留 |
316 | 5 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨其本行不能得留 |
317 | 5 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨其本行不能得留 |
318 | 5 | 無 | wú | no | 而無反復 |
319 | 5 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 而無反復 |
320 | 5 | 無 | wú | to not have; without | 而無反復 |
321 | 5 | 無 | wú | has not yet | 而無反復 |
322 | 5 | 無 | mó | mo | 而無反復 |
323 | 5 | 無 | wú | do not | 而無反復 |
324 | 5 | 無 | wú | not; -less; un- | 而無反復 |
325 | 5 | 無 | wú | regardless of | 而無反復 |
326 | 5 | 無 | wú | to not have | 而無反復 |
327 | 5 | 無 | wú | um | 而無反復 |
328 | 5 | 無 | wú | Wu | 而無反復 |
329 | 5 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 而無反復 |
330 | 5 | 無 | wú | not; non- | 而無反復 |
331 | 5 | 無 | mó | mo | 而無反復 |
332 | 5 | 死者 | sǐzhě | the dead; the deceased | 何益死者 |
333 | 5 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者答言 |
334 | 5 | 者 | zhě | that | 者答言 |
335 | 5 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者答言 |
336 | 5 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者答言 |
337 | 5 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者答言 |
338 | 5 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者答言 |
339 | 5 | 者 | zhuó | according to | 者答言 |
340 | 5 | 者 | zhě | ca | 者答言 |
341 | 5 | 言 | yán | to speak; to say; said | 志說譬喻言 |
342 | 5 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 志說譬喻言 |
343 | 5 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 志說譬喻言 |
344 | 5 | 言 | yán | a particle with no meaning | 志說譬喻言 |
345 | 5 | 言 | yán | phrase; sentence | 志說譬喻言 |
346 | 5 | 言 | yán | a word; a syllable | 志說譬喻言 |
347 | 5 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 志說譬喻言 |
348 | 5 | 言 | yán | to regard as | 志說譬喻言 |
349 | 5 | 言 | yán | to act as | 志說譬喻言 |
350 | 5 | 言 | yán | word; vacana | 志說譬喻言 |
351 | 5 | 言 | yán | speak; vad | 志說譬喻言 |
352 | 5 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復語其姊 |
353 | 5 | 復 | fù | to go back; to return | 復語其姊 |
354 | 5 | 復 | fù | to resume; to restart | 復語其姊 |
355 | 5 | 復 | fù | to do in detail | 復語其姊 |
356 | 5 | 復 | fù | to restore | 復語其姊 |
357 | 5 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復語其姊 |
358 | 5 | 復 | fù | after all; and then | 復語其姊 |
359 | 5 | 復 | fù | even if; although | 復語其姊 |
360 | 5 | 復 | fù | Fu; Return | 復語其姊 |
361 | 5 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復語其姊 |
362 | 5 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復語其姊 |
363 | 5 | 復 | fù | particle without meaing | 復語其姊 |
364 | 5 | 復 | fù | Fu | 復語其姊 |
365 | 5 | 復 | fù | repeated; again | 復語其姊 |
366 | 5 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復語其姊 |
367 | 5 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復語其姊 |
368 | 5 | 復 | fù | again; punar | 復語其姊 |
369 | 4 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 隨其本行不能得留 |
370 | 4 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而無反復 |
371 | 4 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而無反復 |
372 | 4 | 而 | ér | you | 而無反復 |
373 | 4 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而無反復 |
374 | 4 | 而 | ér | right away; then | 而無反復 |
375 | 4 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而無反復 |
376 | 4 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而無反復 |
377 | 4 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而無反復 |
378 | 4 | 而 | ér | how can it be that? | 而無反復 |
379 | 4 | 而 | ér | so as to | 而無反復 |
380 | 4 | 而 | ér | only then | 而無反復 |
381 | 4 | 而 | ér | as if; to seem like | 而無反復 |
382 | 4 | 而 | néng | can; able | 而無反復 |
383 | 4 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而無反復 |
384 | 4 | 而 | ér | me | 而無反復 |
385 | 4 | 而 | ér | to arrive; up to | 而無反復 |
386 | 4 | 而 | ér | possessive | 而無反復 |
387 | 4 | 而 | ér | and; ca | 而無反復 |
388 | 4 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 梵志自念 |
389 | 4 | 自 | zì | from; since | 梵志自念 |
390 | 4 | 自 | zì | self; oneself; itself | 梵志自念 |
391 | 4 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 梵志自念 |
392 | 4 | 自 | zì | Zi | 梵志自念 |
393 | 4 | 自 | zì | a nose | 梵志自念 |
394 | 4 | 自 | zì | the beginning; the start | 梵志自念 |
395 | 4 | 自 | zì | origin | 梵志自念 |
396 | 4 | 自 | zì | originally | 梵志自念 |
397 | 4 | 自 | zì | still; to remain | 梵志自念 |
398 | 4 | 自 | zì | in person; personally | 梵志自念 |
399 | 4 | 自 | zì | in addition; besides | 梵志自念 |
400 | 4 | 自 | zì | if; even if | 梵志自念 |
401 | 4 | 自 | zì | but | 梵志自念 |
402 | 4 | 自 | zì | because | 梵志自念 |
403 | 4 | 自 | zì | to employ; to use | 梵志自念 |
404 | 4 | 自 | zì | to be | 梵志自念 |
405 | 4 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 梵志自念 |
406 | 4 | 自 | zì | self; soul; ātman | 梵志自念 |
407 | 4 | 何不 | hé bù | why not | 何不 |
408 | 4 | 欲 | yù | desire | 從遠來欲得學問 |
409 | 4 | 欲 | yù | to desire; to wish | 從遠來欲得學問 |
410 | 4 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 從遠來欲得學問 |
411 | 4 | 欲 | yù | to desire; to intend | 從遠來欲得學問 |
412 | 4 | 欲 | yù | lust | 從遠來欲得學問 |
413 | 4 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 從遠來欲得學問 |
414 | 4 | 亦 | yì | also; too | 亦不啼哭 |
415 | 4 | 亦 | yì | but | 亦不啼哭 |
416 | 4 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不啼哭 |
417 | 4 | 亦 | yì | although; even though | 亦不啼哭 |
418 | 4 | 亦 | yì | already | 亦不啼哭 |
419 | 4 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不啼哭 |
420 | 4 | 亦 | yì | Yi | 亦不啼哭 |
421 | 4 | 耕 | gēng | to plow; to till | 其父故耕 |
422 | 4 | 耕 | gēng | to work to earn a living | 其父故耕 |
423 | 4 | 耕 | gēng | farm work | 其父故耕 |
424 | 4 | 耕 | gēng | Cultivate | 其父故耕 |
425 | 4 | 耕 | gēng | to plow; to cultivate; kṛṣ | 其父故耕 |
426 | 4 | 耕 | gēng | a plough; hala | 其父故耕 |
427 | 4 | 不樂 | bùlè | unhappy | 憂愁不樂 |
428 | 4 | 食 | shí | food; food and drink | 但持一人食來 |
429 | 4 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 但持一人食來 |
430 | 4 | 食 | shí | to eat | 但持一人食來 |
431 | 4 | 食 | sì | to feed | 但持一人食來 |
432 | 4 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 但持一人食來 |
433 | 4 | 食 | sì | to raise; to nourish | 但持一人食來 |
434 | 4 | 食 | shí | to receive; to accept | 但持一人食來 |
435 | 4 | 食 | shí | to receive an official salary | 但持一人食來 |
436 | 4 | 食 | shí | an eclipse | 但持一人食來 |
437 | 4 | 食 | shí | food; bhakṣa | 但持一人食來 |
438 | 4 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國 |
439 | 4 | 在 | zài | at | 佛在舍衛國 |
440 | 4 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛在舍衛國 |
441 | 4 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國 |
442 | 4 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國 |
443 | 4 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國 |
444 | 4 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國 |
445 | 3 | 國 | guó | a country; a nation | 從羅閱祇國來 |
446 | 3 | 國 | guó | the capital of a state | 從羅閱祇國來 |
447 | 3 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 從羅閱祇國來 |
448 | 3 | 國 | guó | a state; a kingdom | 從羅閱祇國來 |
449 | 3 | 國 | guó | a place; a land | 從羅閱祇國來 |
450 | 3 | 國 | guó | domestic; Chinese | 從羅閱祇國來 |
451 | 3 | 國 | guó | national | 從羅閱祇國來 |
452 | 3 | 國 | guó | top in the nation | 從羅閱祇國來 |
453 | 3 | 國 | guó | Guo | 從羅閱祇國來 |
454 | 3 | 國 | guó | community; nation; janapada | 從羅閱祇國來 |
455 | 3 | 弟 | dì | younger brother | 卿弟已死 |
456 | 3 | 弟 | dì | junior male | 卿弟已死 |
457 | 3 | 弟 | dì | order; rank | 卿弟已死 |
458 | 3 | 弟 | dì | disciple | 卿弟已死 |
459 | 3 | 弟 | tì | to do one's duty as a younger brother | 卿弟已死 |
460 | 3 | 弟 | dì | me | 卿弟已死 |
461 | 3 | 弟 | tì | but | 卿弟已死 |
462 | 3 | 弟 | dì | disciple; śiṣya | 卿弟已死 |
463 | 3 | 弟 | dì | younger brother; kanīyān bhrātā | 卿弟已死 |
464 | 3 | 譬喻 | pìyù | simile; rhetorical comparison; analogy | 志說譬喻言 |
465 | 3 | 譬喻 | pìyù | example; dṛṣṭānta | 志說譬喻言 |
466 | 3 | 譬喻 | pìyù | Avadana (parables); Apadāna | 志說譬喻言 |
467 | 3 | 佛說五無反復經 | fó shuō wǔ wú fǎnfù jīng | Fo Shuo Wu Wu Fanfu Jing | 佛說五無反復經 |
468 | 3 | 非我 | fēiwǒ | selflessness; non-self; anātman; anattā | 非我能留 |
469 | 3 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 了無所益 |
470 | 3 | 所 | suǒ | an office; an institute | 了無所益 |
471 | 3 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 了無所益 |
472 | 3 | 所 | suǒ | it | 了無所益 |
473 | 3 | 所 | suǒ | if; supposing | 了無所益 |
474 | 3 | 所 | suǒ | a few; various; some | 了無所益 |
475 | 3 | 所 | suǒ | a place; a location | 了無所益 |
476 | 3 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 了無所益 |
477 | 3 | 所 | suǒ | that which | 了無所益 |
478 | 3 | 所 | suǒ | an ordinal number | 了無所益 |
479 | 3 | 所 | suǒ | meaning | 了無所益 |
480 | 3 | 所 | suǒ | garrison | 了無所益 |
481 | 3 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 了無所益 |
482 | 3 | 所 | suǒ | that which; yad | 了無所益 |
483 | 3 | 家 | jiā | house; home; residence | 吾家某處 |
484 | 3 | 家 | jiā | family | 吾家某處 |
485 | 3 | 家 | jiā | a specialist | 吾家某處 |
486 | 3 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 吾家某處 |
487 | 3 | 家 | jiā | measure word for families, companies, etc | 吾家某處 |
488 | 3 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 吾家某處 |
489 | 3 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 吾家某處 |
490 | 3 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 吾家某處 |
491 | 3 | 家 | jiā | domestic | 吾家某處 |
492 | 3 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 吾家某處 |
493 | 3 | 家 | jiā | side; party | 吾家某處 |
494 | 3 | 家 | jiā | dynastic line | 吾家某處 |
495 | 3 | 家 | jiā | a respectful form of address | 吾家某處 |
496 | 3 | 家 | jiā | a familiar form of address | 吾家某處 |
497 | 3 | 家 | jiā | I; my; our | 吾家某處 |
498 | 3 | 家 | jiā | district | 吾家某處 |
499 | 3 | 家 | jiā | private propery | 吾家某處 |
500 | 3 | 家 | jiā | Jia | 吾家某處 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
我 |
|
|
|
死 | sǐ | to die; maraṇa | |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
不 | bù | no; na | |
人 | rén | person; manuṣya | |
何 | hé | what; kim | |
有 |
|
|
|
来 | 來 | lái | to come; āgata |
得 | dé | obtain; attain; prāpta |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
梵 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
佛说五无反复经 | 佛說五無反復經 | 102 | Fo Shuo Wu Wu Fanfu Jing |
高树 | 高樹 | 103 | Kaoshu |
沮渠京声 | 沮渠京聲 | 106 | Juqu Jingsheng |
罗阅只 | 羅閱祇 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
宋 | 115 |
|
|
无忧 | 無憂 | 119 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 14.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
慈孝 | 99 | Compassion and Filial Piety | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
去行 | 113 | pure practice | |
三尊 | 115 | the three honored ones | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
托生 | 託生 | 116 | to be conceived from Heaven |
心开意解 | 心開意解 | 120 | All Queries Resolved and Knots Untangled |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有缘 | 有緣 | 121 |
|