Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 375
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 293 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
2 | 293 | 而 | ér | as if; to seem like | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
3 | 293 | 而 | néng | can; able | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
4 | 293 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
5 | 293 | 而 | ér | to arrive; up to | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
6 | 260 | 一切 | yīqiè | temporary | 為欲圓滿一切陀羅尼門故 |
7 | 260 | 一切 | yīqiè | the same | 為欲圓滿一切陀羅尼門故 |
8 | 255 | 攝受 | shèshòu | to receive, take in | 攝受一切布施 |
9 | 255 | 攝受 | shèshòu | to protect; to uphold; received and taken care of; kindness | 攝受一切布施 |
10 | 172 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
11 | 172 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
12 | 172 | 修 | xiū | to repair | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
13 | 172 | 修 | xiū | long; slender | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
14 | 172 | 修 | xiū | to write; to compile | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
15 | 172 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
16 | 172 | 修 | xiū | to practice | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
17 | 172 | 修 | xiū | to cut | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
18 | 172 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
19 | 172 | 修 | xiū | a virtuous person | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
20 | 172 | 修 | xiū | Xiu | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
21 | 172 | 修 | xiū | to unknot | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
22 | 172 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
23 | 172 | 修 | xiū | excellent | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
24 | 172 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
25 | 172 | 修 | xiū | Cultivation | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
26 | 172 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
27 | 172 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
28 | 125 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 攝受一切空 |
29 | 125 | 空 | kòng | free time | 攝受一切空 |
30 | 125 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 攝受一切空 |
31 | 125 | 空 | kōng | the sky; the air | 攝受一切空 |
32 | 125 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 攝受一切空 |
33 | 125 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 攝受一切空 |
34 | 125 | 空 | kòng | empty space | 攝受一切空 |
35 | 125 | 空 | kōng | without substance | 攝受一切空 |
36 | 125 | 空 | kōng | to not have | 攝受一切空 |
37 | 125 | 空 | kòng | opportunity; chance | 攝受一切空 |
38 | 125 | 空 | kōng | vast and high | 攝受一切空 |
39 | 125 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 攝受一切空 |
40 | 125 | 空 | kòng | blank | 攝受一切空 |
41 | 125 | 空 | kòng | expansive | 攝受一切空 |
42 | 125 | 空 | kòng | lacking | 攝受一切空 |
43 | 125 | 空 | kōng | plain; nothing else | 攝受一切空 |
44 | 125 | 空 | kōng | Emptiness | 攝受一切空 |
45 | 125 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 攝受一切空 |
46 | 79 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 般若波羅蜜多而住內空 |
47 | 79 | 住 | zhù | to stop; to halt | 般若波羅蜜多而住內空 |
48 | 79 | 住 | zhù | to retain; to remain | 般若波羅蜜多而住內空 |
49 | 79 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 般若波羅蜜多而住內空 |
50 | 79 | 住 | zhù | verb complement | 般若波羅蜜多而住內空 |
51 | 79 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 般若波羅蜜多而住內空 |
52 | 72 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無願解脫門而修一切陀羅尼門 |
53 | 72 | 無 | wú | to not have; without | 無願解脫門而修一切陀羅尼門 |
54 | 72 | 無 | mó | mo | 無願解脫門而修一切陀羅尼門 |
55 | 72 | 無 | wú | to not have | 無願解脫門而修一切陀羅尼門 |
56 | 72 | 無 | wú | Wu | 無願解脫門而修一切陀羅尼門 |
57 | 72 | 無 | mó | mo | 無願解脫門而修一切陀羅尼門 |
58 | 52 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
59 | 52 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
60 | 52 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
61 | 52 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
62 | 52 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
63 | 52 | 性 | xìng | gender | 不虛妄性 |
64 | 52 | 性 | xìng | nature; disposition | 不虛妄性 |
65 | 52 | 性 | xìng | grammatical gender | 不虛妄性 |
66 | 52 | 性 | xìng | a property; a quality | 不虛妄性 |
67 | 52 | 性 | xìng | life; destiny | 不虛妄性 |
68 | 52 | 性 | xìng | sexual desire | 不虛妄性 |
69 | 52 | 性 | xìng | scope | 不虛妄性 |
70 | 52 | 性 | xìng | nature | 不虛妄性 |
71 | 44 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
72 | 37 | 陀羅尼門 | tuóluóní mén | dharani-entrance | 為欲圓滿一切陀羅尼門故 |
73 | 34 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界 |
74 | 34 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界 |
75 | 34 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界 |
76 | 34 | 失 | shī | to lose | 攝受一切無忘失法 |
77 | 34 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 攝受一切無忘失法 |
78 | 34 | 失 | shī | to fail; to miss out | 攝受一切無忘失法 |
79 | 34 | 失 | shī | to be lost | 攝受一切無忘失法 |
80 | 34 | 失 | shī | to make a mistake | 攝受一切無忘失法 |
81 | 34 | 失 | shī | to let go of | 攝受一切無忘失法 |
82 | 34 | 失 | shī | loss; nāśa | 攝受一切無忘失法 |
83 | 34 | 恒 | héng | constant; regular | 恒住捨性而修一切陀羅尼門 |
84 | 34 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 恒住捨性而修一切陀羅尼門 |
85 | 34 | 恒 | héng | perseverance | 恒住捨性而修一切陀羅尼門 |
86 | 34 | 恒 | héng | ordinary; common | 恒住捨性而修一切陀羅尼門 |
87 | 34 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 恒住捨性而修一切陀羅尼門 |
88 | 34 | 恒 | gèng | crescent moon | 恒住捨性而修一切陀羅尼門 |
89 | 34 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 恒住捨性而修一切陀羅尼門 |
90 | 34 | 恒 | héng | Heng | 恒住捨性而修一切陀羅尼門 |
91 | 34 | 恒 | héng | Eternity | 恒住捨性而修一切陀羅尼門 |
92 | 34 | 恒 | héng | eternal | 恒住捨性而修一切陀羅尼門 |
93 | 34 | 恒 | gèng | Ganges | 恒住捨性而修一切陀羅尼門 |
94 | 34 | 佛十力 | fó shí lì | the ten powers of the Buddha | 攝受一切佛十力 |
95 | 34 | 捨 | shě | to give | 大捨而修一切陀羅尼門 |
96 | 34 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 大捨而修一切陀羅尼門 |
97 | 34 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 大捨而修一切陀羅尼門 |
98 | 34 | 捨 | shè | my | 大捨而修一切陀羅尼門 |
99 | 34 | 捨 | shě | equanimity | 大捨而修一切陀羅尼門 |
100 | 34 | 捨 | shè | my house | 大捨而修一切陀羅尼門 |
101 | 34 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 大捨而修一切陀羅尼門 |
102 | 34 | 捨 | shè | to leave | 大捨而修一切陀羅尼門 |
103 | 34 | 捨 | shě | She | 大捨而修一切陀羅尼門 |
104 | 34 | 捨 | shè | disciple | 大捨而修一切陀羅尼門 |
105 | 34 | 捨 | shè | a barn; a pen | 大捨而修一切陀羅尼門 |
106 | 34 | 捨 | shè | to reside | 大捨而修一切陀羅尼門 |
107 | 34 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 大捨而修一切陀羅尼門 |
108 | 34 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 大捨而修一切陀羅尼門 |
109 | 34 | 捨 | shě | Give | 大捨而修一切陀羅尼門 |
110 | 34 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 大捨而修一切陀羅尼門 |
111 | 34 | 捨 | shě | house; gṛha | 大捨而修一切陀羅尼門 |
112 | 34 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 大捨而修一切陀羅尼門 |
113 | 34 | 三十二大士相 | sān shí èr dàshì xiāng | thirty two marks of excellence | 攝受一切三十二大士相 |
114 | 34 | 內空 | nèikōng | empty within | 攝受一切內空 |
115 | 34 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 道相智 |
116 | 34 | 智 | zhì | care; prudence | 道相智 |
117 | 34 | 智 | zhì | Zhi | 道相智 |
118 | 34 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 道相智 |
119 | 34 | 智 | zhì | clever | 道相智 |
120 | 34 | 智 | zhì | Wisdom | 道相智 |
121 | 34 | 智 | zhì | jnana; knowing | 道相智 |
122 | 34 | 不思議界 | bù sīyì jiè | acintyadhātu; the realm beyond thought and words | 不思議界而修一切陀羅尼門 |
123 | 34 | 大慈 | dà cí | great great compassion; mahākāruṇika | 攝受一切大慈 |
124 | 34 | 忘 | wàng | to forget | 攝受一切無忘失法 |
125 | 34 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 攝受一切無忘失法 |
126 | 34 | 忘 | wàng | to abandon | 攝受一切無忘失法 |
127 | 34 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 攝受一切無忘失法 |
128 | 34 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 攝受一切一切智 |
129 | 34 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 攝受一切一切智 |
130 | 34 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智而修一切陀羅尼門 |
131 | 34 | 十八佛不共法 | shíbā fó bù gòng fǎ | eighteen characterisitics unique to Buddhas | 十八佛不共法而修一切陀羅尼門 |
132 | 34 | 大悲 | dàbēi | mahākaruṇā; great compassion | 大悲 |
133 | 34 | 六神通 | liù shéntōng | the six supernatural powers | 六神通而修一切陀羅尼門 |
134 | 34 | 外空 | wàikōng | emptiness external to the body | 外空 |
135 | 34 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 道相智 |
136 | 34 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 道相智 |
137 | 34 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 道相智 |
138 | 34 | 相 | xiàng | to aid; to help | 道相智 |
139 | 34 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 道相智 |
140 | 34 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 道相智 |
141 | 34 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 道相智 |
142 | 34 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
143 | 34 | 相 | xiāng | form substance | 道相智 |
144 | 34 | 相 | xiāng | to express | 道相智 |
145 | 34 | 相 | xiàng | to choose | 道相智 |
146 | 34 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
147 | 34 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 道相智 |
148 | 34 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 道相智 |
149 | 34 | 相 | xiāng | to compare | 道相智 |
150 | 34 | 相 | xiàng | to divine | 道相智 |
151 | 34 | 相 | xiàng | to administer | 道相智 |
152 | 34 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 道相智 |
153 | 34 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 道相智 |
154 | 34 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 道相智 |
155 | 34 | 相 | xiāng | coralwood | 道相智 |
156 | 34 | 相 | xiàng | ministry | 道相智 |
157 | 34 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 道相智 |
158 | 34 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 道相智 |
159 | 34 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 道相智 |
160 | 34 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 道相智 |
161 | 34 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 道相智 |
162 | 34 | 四無礙解 | sì wúàijiě | the four unhindered powers of understanding | 四無礙解 |
163 | 34 | 法 | fǎ | method; way | 攝受一切無忘失法 |
164 | 34 | 法 | fǎ | France | 攝受一切無忘失法 |
165 | 34 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 攝受一切無忘失法 |
166 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 攝受一切無忘失法 |
167 | 34 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 攝受一切無忘失法 |
168 | 34 | 法 | fǎ | an institution | 攝受一切無忘失法 |
169 | 34 | 法 | fǎ | to emulate | 攝受一切無忘失法 |
170 | 34 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 攝受一切無忘失法 |
171 | 34 | 法 | fǎ | punishment | 攝受一切無忘失法 |
172 | 34 | 法 | fǎ | Fa | 攝受一切無忘失法 |
173 | 34 | 法 | fǎ | a precedent | 攝受一切無忘失法 |
174 | 34 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 攝受一切無忘失法 |
175 | 34 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 攝受一切無忘失法 |
176 | 34 | 法 | fǎ | Dharma | 攝受一切無忘失法 |
177 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 攝受一切無忘失法 |
178 | 34 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 攝受一切無忘失法 |
179 | 34 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 攝受一切無忘失法 |
180 | 34 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 攝受一切無忘失法 |
181 | 34 | 大 | dà | big; huge; large | 大捨而修一切陀羅尼門 |
182 | 34 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大捨而修一切陀羅尼門 |
183 | 34 | 大 | dà | great; major; important | 大捨而修一切陀羅尼門 |
184 | 34 | 大 | dà | size | 大捨而修一切陀羅尼門 |
185 | 34 | 大 | dà | old | 大捨而修一切陀羅尼門 |
186 | 34 | 大 | dà | oldest; earliest | 大捨而修一切陀羅尼門 |
187 | 34 | 大 | dà | adult | 大捨而修一切陀羅尼門 |
188 | 34 | 大 | dài | an important person | 大捨而修一切陀羅尼門 |
189 | 34 | 大 | dà | senior | 大捨而修一切陀羅尼門 |
190 | 34 | 大 | dà | an element | 大捨而修一切陀羅尼門 |
191 | 34 | 大 | dà | great; mahā | 大捨而修一切陀羅尼門 |
192 | 34 | 大喜 | dàxǐ | exultation | 大喜 |
193 | 34 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 攝受一切真如 |
194 | 34 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 攝受一切真如 |
195 | 34 | 住捨 | zhùshè | house; residence | 恒住捨性而修一切陀羅尼門 |
196 | 34 | 住捨 | zhùshě | equanimous | 恒住捨性而修一切陀羅尼門 |
197 | 34 | 八十隨好 | bā shí suí hǎo | eighty noble qualities | 八十隨好而修一切陀羅尼門 |
198 | 34 | 五眼 | wǔyǎn | the five eyes; pañcacakṣūs | 攝受一切五眼 |
199 | 34 | 四無所畏 | sì wú suǒ wèi | four kinds of fearlessness | 四無所畏 |
200 | 31 | 時 | shí | time; a point or period of time | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
201 | 31 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
202 | 31 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
203 | 31 | 時 | shí | fashionable | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
204 | 31 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
205 | 31 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
206 | 31 | 時 | shí | tense | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
207 | 31 | 時 | shí | particular; special | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
208 | 31 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
209 | 31 | 時 | shí | an era; a dynasty | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
210 | 31 | 時 | shí | time [abstract] | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
211 | 31 | 時 | shí | seasonal | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
212 | 31 | 時 | shí | to wait upon | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
213 | 31 | 時 | shí | hour | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
214 | 31 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
215 | 31 | 時 | shí | Shi | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
216 | 31 | 時 | shí | a present; currentlt | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
217 | 31 | 時 | shí | time; kāla | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
218 | 31 | 時 | shí | at that time; samaya | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
219 | 30 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
220 | 30 | 引 | yǐn | to draw a bow | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
221 | 30 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
222 | 30 | 引 | yǐn | to stretch | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
223 | 30 | 引 | yǐn | to involve | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
224 | 30 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
225 | 30 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
226 | 30 | 引 | yǐn | to recruit | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
227 | 30 | 引 | yǐn | to hold | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
228 | 30 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
229 | 30 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
230 | 30 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
231 | 30 | 引 | yǐn | a license | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
232 | 30 | 引 | yǐn | long | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
233 | 30 | 引 | yǐn | to cause | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
234 | 30 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
235 | 30 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
236 | 30 | 引 | yǐn | to grow | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
237 | 30 | 引 | yǐn | to command | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
238 | 30 | 引 | yǐn | to accuse | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
239 | 30 | 引 | yǐn | to commit suicide | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
240 | 30 | 引 | yǐn | a genre | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
241 | 30 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
242 | 30 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
243 | 24 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
244 | 24 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
245 | 24 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
246 | 24 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
247 | 24 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
248 | 24 | 想 | xiǎng | to think | 由是因緣而無二想 |
249 | 24 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 由是因緣而無二想 |
250 | 24 | 想 | xiǎng | to want | 由是因緣而無二想 |
251 | 24 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 由是因緣而無二想 |
252 | 24 | 想 | xiǎng | to plan | 由是因緣而無二想 |
253 | 24 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 由是因緣而無二想 |
254 | 24 | 無二 | wú èr | advaya; nonduality; not two | 由是因緣而無二想 |
255 | 24 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
256 | 22 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 無願解脫門而修一切陀羅尼門 |
257 | 22 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 無願解脫門而修一切陀羅尼門 |
258 | 21 | 無相 | wúxiāng | Formless | 初分無相無得品第六十六之三 |
259 | 21 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 初分無相無得品第六十六之三 |
260 | 20 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 攝受一切三摩地門 |
261 | 20 | 門 | mén | phylum; division | 攝受一切三摩地門 |
262 | 20 | 門 | mén | sect; school | 攝受一切三摩地門 |
263 | 20 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 攝受一切三摩地門 |
264 | 20 | 門 | mén | a door-like object | 攝受一切三摩地門 |
265 | 20 | 門 | mén | an opening | 攝受一切三摩地門 |
266 | 20 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 攝受一切三摩地門 |
267 | 20 | 門 | mén | a household; a clan | 攝受一切三摩地門 |
268 | 20 | 門 | mén | a kind; a category | 攝受一切三摩地門 |
269 | 20 | 門 | mén | to guard a gate | 攝受一切三摩地門 |
270 | 20 | 門 | mén | Men | 攝受一切三摩地門 |
271 | 20 | 門 | mén | a turning point | 攝受一切三摩地門 |
272 | 20 | 門 | mén | a method | 攝受一切三摩地門 |
273 | 20 | 門 | mén | a sense organ | 攝受一切三摩地門 |
274 | 20 | 門 | mén | door; gate; dvara | 攝受一切三摩地門 |
275 | 20 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
276 | 20 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
277 | 20 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
278 | 20 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
279 | 20 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
280 | 20 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
281 | 20 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
282 | 20 | 十遍處 | shí biàn chù | Ten Kasinas | 十遍處而修一切陀羅尼門 |
283 | 20 | 八聖道支 | bā Shèng dào zhī | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道支而修一切陀羅尼門 |
284 | 20 | 四無量 | sì wúliàng | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 四無量 |
285 | 20 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 攝受一切四念住 |
286 | 20 | 集 | jí | to gather; to collect | 集 |
287 | 20 | 集 | jí | collected works; collection | 集 |
288 | 20 | 集 | jí | to stablize; to settle | 集 |
289 | 20 | 集 | jí | used in place names | 集 |
290 | 20 | 集 | jí | to mix; to blend | 集 |
291 | 20 | 集 | jí | to hit the mark | 集 |
292 | 20 | 集 | jí | to compile | 集 |
293 | 20 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 集 |
294 | 20 | 集 | jí | to rest; to perch | 集 |
295 | 20 | 集 | jí | a market | 集 |
296 | 20 | 集 | jí | the origin of suffering | 集 |
297 | 20 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 集 |
298 | 20 | 四靜慮 | sì jìnglǜ | four jhanas; four stages of meditative concentration | 攝受一切四靜慮 |
299 | 20 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定而修一切陀羅尼門 |
300 | 20 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定而修一切陀羅尼門 |
301 | 20 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 攝受一切三摩地門 |
302 | 20 | 道聖諦 | dào shèng dì | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path | 道聖諦而修一切陀羅尼門 |
303 | 20 | 八勝處 | bā shèng chù | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana | 八勝處 |
304 | 20 | 八解脫 | bā jiětuō | the eight liberations; astavimoksa | 攝受一切八解脫 |
305 | 20 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 無願解脫門而修一切陀羅尼門 |
306 | 20 | 願 | yuàn | hope | 無願解脫門而修一切陀羅尼門 |
307 | 20 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 無願解脫門而修一切陀羅尼門 |
308 | 20 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 無願解脫門而修一切陀羅尼門 |
309 | 20 | 願 | yuàn | a vow | 無願解脫門而修一切陀羅尼門 |
310 | 20 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 無願解脫門而修一切陀羅尼門 |
311 | 20 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 無願解脫門而修一切陀羅尼門 |
312 | 20 | 願 | yuàn | to admire | 無願解脫門而修一切陀羅尼門 |
313 | 20 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 無願解脫門而修一切陀羅尼門 |
314 | 20 | 九次第定 | jiǔ cì dì dìng | nine graduated concentrations | 九次第定 |
315 | 19 | 四正斷 | sì zhèng duàn | four right efforts; four right exertions | 四正斷 |
316 | 19 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 淨戒 |
317 | 19 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 淨戒 |
318 | 19 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 淨戒 |
319 | 19 | 道 | dào | way; road; path | 道相智 |
320 | 19 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道相智 |
321 | 19 | 道 | dào | Tao; the Way | 道相智 |
322 | 19 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道相智 |
323 | 19 | 道 | dào | to think | 道相智 |
324 | 19 | 道 | dào | circuit; a province | 道相智 |
325 | 19 | 道 | dào | a course; a channel | 道相智 |
326 | 19 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道相智 |
327 | 19 | 道 | dào | a doctrine | 道相智 |
328 | 19 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道相智 |
329 | 19 | 道 | dào | a skill | 道相智 |
330 | 19 | 道 | dào | a sect | 道相智 |
331 | 19 | 道 | dào | a line | 道相智 |
332 | 19 | 道 | dào | Way | 道相智 |
333 | 19 | 道 | dào | way; path; marga | 道相智 |
334 | 18 | 五根 | wǔ gēn | pañcendriya; five sense organs; five senses | 五根 |
335 | 18 | 一切法空 | yīqiè fǎ kōng | the emptiness of all dharmas | 一切法空 |
336 | 18 | 離生性 | lí shēng xìng | the nature of leaving the cycle of birth and death | 離生性 |
337 | 18 | 自相空 | zì xiāng kōng | emptiness of essence | 自相空 |
338 | 18 | 不變 | bùbiàn | unchanging; constant | 不變異性 |
339 | 18 | 法住 | fǎzhù | dharma abode | 法住 |
340 | 18 | 實際 | shíjì | reality; in truth | 實際 |
341 | 18 | 實際 | shíjì | to make every effort | 實際 |
342 | 18 | 實際 | shíjì | actual | 實際 |
343 | 18 | 實際 | shí jì | bhūtakoṭi; reality-limit; apex of reality | 實際 |
344 | 18 | 實際 | shíjì | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 實際 |
345 | 18 | 妄 | wàng | absurd; fantastic; presumptuous | 不虛妄性 |
346 | 18 | 妄 | wàng | irregular (behavior) | 不虛妄性 |
347 | 18 | 妄 | wàng | arrogant | 不虛妄性 |
348 | 18 | 妄 | wàng | falsely; mithyā | 不虛妄性 |
349 | 18 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 靜慮 |
350 | 18 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 靜慮 |
351 | 18 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進 |
352 | 18 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進 |
353 | 18 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進 |
354 | 18 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進 |
355 | 18 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進 |
356 | 18 | 安忍 | ānrěn | Patience | 安忍 |
357 | 18 | 安忍 | ānrěn | to bear adversity with calmness | 安忍 |
358 | 18 | 安忍 | ānrěn | Abiding Patience | 安忍 |
359 | 18 | 安忍 | ānrěn | tolerance | 安忍 |
360 | 18 | 七等覺支 | qī děng juézhī | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga | 七等覺支 |
361 | 18 | 散 | sàn | to scatter | 散空 |
362 | 18 | 散 | sàn | to spread | 散空 |
363 | 18 | 散 | sàn | to dispel | 散空 |
364 | 18 | 散 | sàn | to fire; to discharge | 散空 |
365 | 18 | 散 | sǎn | relaxed; idle | 散空 |
366 | 18 | 散 | sǎn | scattered | 散空 |
367 | 18 | 散 | sǎn | powder; powdered medicine | 散空 |
368 | 18 | 散 | sàn | to squander | 散空 |
369 | 18 | 散 | sàn | to give up | 散空 |
370 | 18 | 散 | sàn | to be distracted | 散空 |
371 | 18 | 散 | sǎn | not regulated; lax | 散空 |
372 | 18 | 散 | sǎn | not systematic; chaotic | 散空 |
373 | 18 | 散 | sǎn | to grind into powder | 散空 |
374 | 18 | 散 | sǎn | a melody | 散空 |
375 | 18 | 散 | sàn | to flee; to escape | 散空 |
376 | 18 | 散 | sǎn | San | 散空 |
377 | 18 | 散 | sàn | scatter; vikiraṇa | 散空 |
378 | 18 | 散 | sàn | sa | 散空 |
379 | 18 | 勝義空 | shèngyìkōng | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness | 勝義空 |
380 | 18 | 空空 | kōng kōng | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | 空空 |
381 | 18 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 不可得空 |
382 | 18 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 不可得空 |
383 | 18 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 不可得空 |
384 | 18 | 布施 | bùshī | generosity | 攝受一切布施 |
385 | 18 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 攝受一切布施 |
386 | 18 | 內外空 | nèi wài kōng | inside and outside are empty; intrinsically empty | 內外空 |
387 | 18 | 本性空 | běn xìng kōng | emptiness of essential original nature | 本性空 |
388 | 18 | 虛空界 | xūkōng jiè | visible space | 虛空界 |
389 | 18 | 四神足 | sì shénzú | the four kinds of teleportation | 四神足 |
390 | 18 | 平等性 | píngděng xìng | universal nature | 平等性 |
391 | 18 | 變異 | biànyì | to change; to transform | 無變異空 |
392 | 18 | 異性 | yìxìng | different in nature | 不變異性 |
393 | 18 | 異性 | yìxìng | of the opposite sex; heterosexual | 不變異性 |
394 | 18 | 法性 | fǎxìng | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | 法性 |
395 | 18 | 大空 | dàkōng | the great void | 大空 |
396 | 18 | 共相 | gòng xiāng | common characteristics | 共相空 |
397 | 18 | 共相 | gòng xiāng | totality | 共相空 |
398 | 18 | 不虛 | bù xū | not false | 不虛妄性 |
399 | 18 | 不虛 | bù xū | not in vain | 不虛妄性 |
400 | 18 | 不虛 | bù xū | not false | 不虛妄性 |
401 | 18 | 法定 | fǎdìng | legal; statutory; rightful | 法定 |
402 | 18 | 有為空 | yǒuwèi kōng | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena | 有為空 |
403 | 18 | 無際空 | wú jì kōng | emptiness without without beginning or end | 無際空 |
404 | 18 | 五力 | wǔ lì | pañcabala; the five powers | 五力 |
405 | 18 | 無為空 | wúwèi kōng | emptiness of the unconditioned | 無為空 |
406 | 17 | 欲 | yù | desire | 為欲圓滿一切陀羅尼門故 |
407 | 17 | 欲 | yù | to desire; to wish | 為欲圓滿一切陀羅尼門故 |
408 | 17 | 欲 | yù | to desire; to intend | 為欲圓滿一切陀羅尼門故 |
409 | 17 | 欲 | yù | lust | 為欲圓滿一切陀羅尼門故 |
410 | 17 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 為欲圓滿一切陀羅尼門故 |
411 | 17 | 一切苦 | yīqiē kŭ | all difficulty | 攝受一切苦 |
412 | 17 | 中 | zhōng | middle | 即於一切陀羅尼門中 |
413 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 即於一切陀羅尼門中 |
414 | 17 | 中 | zhōng | China | 即於一切陀羅尼門中 |
415 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 即於一切陀羅尼門中 |
416 | 17 | 中 | zhōng | midday | 即於一切陀羅尼門中 |
417 | 17 | 中 | zhōng | inside | 即於一切陀羅尼門中 |
418 | 17 | 中 | zhōng | during | 即於一切陀羅尼門中 |
419 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 即於一切陀羅尼門中 |
420 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 即於一切陀羅尼門中 |
421 | 17 | 中 | zhōng | half | 即於一切陀羅尼門中 |
422 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 即於一切陀羅尼門中 |
423 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 即於一切陀羅尼門中 |
424 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 即於一切陀羅尼門中 |
425 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 即於一切陀羅尼門中 |
426 | 17 | 中 | zhōng | middle | 即於一切陀羅尼門中 |
427 | 17 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即於一切陀羅尼門中 |
428 | 17 | 即 | jí | at that time | 即於一切陀羅尼門中 |
429 | 17 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即於一切陀羅尼門中 |
430 | 17 | 即 | jí | supposed; so-called | 即於一切陀羅尼門中 |
431 | 17 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即於一切陀羅尼門中 |
432 | 17 | 於 | yú | to go; to | 即於一切陀羅尼門中 |
433 | 17 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 即於一切陀羅尼門中 |
434 | 17 | 於 | yú | Yu | 即於一切陀羅尼門中 |
435 | 17 | 於 | wū | a crow | 即於一切陀羅尼門中 |
436 | 17 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 為欲圓滿一切陀羅尼門故 |
437 | 17 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 為欲圓滿一切陀羅尼門故 |
438 | 17 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 為欲圓滿一切陀羅尼門故 |
439 | 17 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為欲圓滿一切陀羅尼門故 |
440 | 17 | 為 | wéi | to change into; to become | 為欲圓滿一切陀羅尼門故 |
441 | 17 | 為 | wéi | to be; is | 為欲圓滿一切陀羅尼門故 |
442 | 17 | 為 | wéi | to do | 為欲圓滿一切陀羅尼門故 |
443 | 17 | 為 | wèi | to support; to help | 為欲圓滿一切陀羅尼門故 |
444 | 17 | 為 | wéi | to govern | 為欲圓滿一切陀羅尼門故 |
445 | 17 | 為 | wèi | to be; bhū | 為欲圓滿一切陀羅尼門故 |
446 | 17 | 因緣 | yīnyuán | chance | 由是因緣而無二想 |
447 | 17 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 由是因緣而無二想 |
448 | 17 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 由是因緣而無二想 |
449 | 17 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 由是因緣而無二想 |
450 | 17 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 由是因緣而無二想 |
451 | 17 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 由是因緣而無二想 |
452 | 17 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 由是因緣而無二想 |
453 | 15 | 修道 | xiūdào | to cultivate | 般若波羅蜜多而修道相智 |
454 | 15 | 修道 | xiūdào | to practice Taoism | 般若波羅蜜多而修道相智 |
455 | 15 | 修道 | xiūdào | Practitioner | 般若波羅蜜多而修道相智 |
456 | 15 | 修道 | xiūdào | the path of cultivation | 般若波羅蜜多而修道相智 |
457 | 14 | 無漏心 | wú lòu xīn | mind without outflows | 住無漏心而行布施波羅蜜多 |
458 | 5 | 行 | xíng | to walk | 若行布施波羅蜜多時 |
459 | 5 | 行 | xíng | capable; competent | 若行布施波羅蜜多時 |
460 | 5 | 行 | háng | profession | 若行布施波羅蜜多時 |
461 | 5 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 若行布施波羅蜜多時 |
462 | 5 | 行 | xíng | to travel | 若行布施波羅蜜多時 |
463 | 5 | 行 | xìng | actions; conduct | 若行布施波羅蜜多時 |
464 | 5 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 若行布施波羅蜜多時 |
465 | 5 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 若行布施波羅蜜多時 |
466 | 5 | 行 | háng | horizontal line | 若行布施波羅蜜多時 |
467 | 5 | 行 | héng | virtuous deeds | 若行布施波羅蜜多時 |
468 | 5 | 行 | hàng | a line of trees | 若行布施波羅蜜多時 |
469 | 5 | 行 | hàng | bold; steadfast | 若行布施波羅蜜多時 |
470 | 5 | 行 | xíng | to move | 若行布施波羅蜜多時 |
471 | 5 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 若行布施波羅蜜多時 |
472 | 5 | 行 | xíng | travel | 若行布施波羅蜜多時 |
473 | 5 | 行 | xíng | to circulate | 若行布施波羅蜜多時 |
474 | 5 | 行 | xíng | running script; running script | 若行布施波羅蜜多時 |
475 | 5 | 行 | xíng | temporary | 若行布施波羅蜜多時 |
476 | 5 | 行 | háng | rank; order | 若行布施波羅蜜多時 |
477 | 5 | 行 | háng | a business; a shop | 若行布施波羅蜜多時 |
478 | 5 | 行 | xíng | to depart; to leave | 若行布施波羅蜜多時 |
479 | 5 | 行 | xíng | to experience | 若行布施波羅蜜多時 |
480 | 5 | 行 | xíng | path; way | 若行布施波羅蜜多時 |
481 | 5 | 行 | xíng | xing; ballad | 若行布施波羅蜜多時 |
482 | 5 | 行 | xíng | 若行布施波羅蜜多時 | |
483 | 5 | 行 | xíng | Practice | 若行布施波羅蜜多時 |
484 | 5 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 若行布施波羅蜜多時 |
485 | 5 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 若行布施波羅蜜多時 |
486 | 3 | 修空 | xiūkōng | cultivation of emptiness | 若修空解脫門時 |
487 | 3 | 提供 | tígōng | to supply; to provide | 妙雲蘭若提供 |
488 | 3 | 大般若波羅蜜多經 | dà bōrěluómìduō jīng | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra | 大般若波羅蜜多經卷第三百七十五 |
489 | 2 | 出版社 | chūbǎn shè | publisher; publishing house; press | 眾生出版社提供 |
490 | 2 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 卷 |
491 | 2 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 卷 |
492 | 2 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 卷 |
493 | 2 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 卷 |
494 | 2 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 卷 |
495 | 2 | 卷 | juǎn | a break roll | 卷 |
496 | 2 | 卷 | juàn | an examination paper | 卷 |
497 | 2 | 卷 | juàn | a file | 卷 |
498 | 2 | 卷 | quán | crinkled; curled | 卷 |
499 | 2 | 卷 | juǎn | to include | 卷 |
500 | 2 | 卷 | juǎn | to store away | 卷 |
Frequencies of all Words
Top 471
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 293 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
2 | 293 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
3 | 293 | 而 | ér | you | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
4 | 293 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
5 | 293 | 而 | ér | right away; then | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
6 | 293 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
7 | 293 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
8 | 293 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
9 | 293 | 而 | ér | how can it be that? | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
10 | 293 | 而 | ér | so as to | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
11 | 293 | 而 | ér | only then | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
12 | 293 | 而 | ér | as if; to seem like | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
13 | 293 | 而 | néng | can; able | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
14 | 293 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
15 | 293 | 而 | ér | me | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
16 | 293 | 而 | ér | to arrive; up to | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
17 | 293 | 而 | ér | possessive | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
18 | 293 | 而 | ér | and; ca | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
19 | 260 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 為欲圓滿一切陀羅尼門故 |
20 | 260 | 一切 | yīqiè | temporary | 為欲圓滿一切陀羅尼門故 |
21 | 260 | 一切 | yīqiè | the same | 為欲圓滿一切陀羅尼門故 |
22 | 260 | 一切 | yīqiè | generally | 為欲圓滿一切陀羅尼門故 |
23 | 260 | 一切 | yīqiè | all, everything | 為欲圓滿一切陀羅尼門故 |
24 | 260 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 為欲圓滿一切陀羅尼門故 |
25 | 255 | 攝受 | shèshòu | to receive, take in | 攝受一切布施 |
26 | 255 | 攝受 | shèshòu | to protect; to uphold; received and taken care of; kindness | 攝受一切布施 |
27 | 172 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
28 | 172 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
29 | 172 | 修 | xiū | to repair | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
30 | 172 | 修 | xiū | long; slender | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
31 | 172 | 修 | xiū | to write; to compile | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
32 | 172 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
33 | 172 | 修 | xiū | to practice | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
34 | 172 | 修 | xiū | to cut | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
35 | 172 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
36 | 172 | 修 | xiū | a virtuous person | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
37 | 172 | 修 | xiū | Xiu | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
38 | 172 | 修 | xiū | to unknot | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
39 | 172 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
40 | 172 | 修 | xiū | excellent | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
41 | 172 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
42 | 172 | 修 | xiū | Cultivation | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
43 | 172 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
44 | 172 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 般若波羅蜜多而修一切陀羅尼門 |
45 | 125 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 攝受一切空 |
46 | 125 | 空 | kòng | free time | 攝受一切空 |
47 | 125 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 攝受一切空 |
48 | 125 | 空 | kōng | the sky; the air | 攝受一切空 |
49 | 125 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 攝受一切空 |
50 | 125 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 攝受一切空 |
51 | 125 | 空 | kòng | empty space | 攝受一切空 |
52 | 125 | 空 | kōng | without substance | 攝受一切空 |
53 | 125 | 空 | kōng | to not have | 攝受一切空 |
54 | 125 | 空 | kòng | opportunity; chance | 攝受一切空 |
55 | 125 | 空 | kōng | vast and high | 攝受一切空 |
56 | 125 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 攝受一切空 |
57 | 125 | 空 | kòng | blank | 攝受一切空 |
58 | 125 | 空 | kòng | expansive | 攝受一切空 |
59 | 125 | 空 | kòng | lacking | 攝受一切空 |
60 | 125 | 空 | kōng | plain; nothing else | 攝受一切空 |
61 | 125 | 空 | kōng | Emptiness | 攝受一切空 |
62 | 125 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 攝受一切空 |
63 | 79 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 般若波羅蜜多而住內空 |
64 | 79 | 住 | zhù | to stop; to halt | 般若波羅蜜多而住內空 |
65 | 79 | 住 | zhù | to retain; to remain | 般若波羅蜜多而住內空 |
66 | 79 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 般若波羅蜜多而住內空 |
67 | 79 | 住 | zhù | firmly; securely | 般若波羅蜜多而住內空 |
68 | 79 | 住 | zhù | verb complement | 般若波羅蜜多而住內空 |
69 | 79 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 般若波羅蜜多而住內空 |
70 | 72 | 無 | wú | no | 無願解脫門而修一切陀羅尼門 |
71 | 72 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無願解脫門而修一切陀羅尼門 |
72 | 72 | 無 | wú | to not have; without | 無願解脫門而修一切陀羅尼門 |
73 | 72 | 無 | wú | has not yet | 無願解脫門而修一切陀羅尼門 |
74 | 72 | 無 | mó | mo | 無願解脫門而修一切陀羅尼門 |
75 | 72 | 無 | wú | do not | 無願解脫門而修一切陀羅尼門 |
76 | 72 | 無 | wú | not; -less; un- | 無願解脫門而修一切陀羅尼門 |
77 | 72 | 無 | wú | regardless of | 無願解脫門而修一切陀羅尼門 |
78 | 72 | 無 | wú | to not have | 無願解脫門而修一切陀羅尼門 |
79 | 72 | 無 | wú | um | 無願解脫門而修一切陀羅尼門 |
80 | 72 | 無 | wú | Wu | 無願解脫門而修一切陀羅尼門 |
81 | 72 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無願解脫門而修一切陀羅尼門 |
82 | 72 | 無 | wú | not; non- | 無願解脫門而修一切陀羅尼門 |
83 | 72 | 無 | mó | mo | 無願解脫門而修一切陀羅尼門 |
84 | 52 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
85 | 52 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
86 | 52 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
87 | 52 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
88 | 52 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
89 | 52 | 性 | xìng | gender | 不虛妄性 |
90 | 52 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 不虛妄性 |
91 | 52 | 性 | xìng | nature; disposition | 不虛妄性 |
92 | 52 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 不虛妄性 |
93 | 52 | 性 | xìng | grammatical gender | 不虛妄性 |
94 | 52 | 性 | xìng | a property; a quality | 不虛妄性 |
95 | 52 | 性 | xìng | life; destiny | 不虛妄性 |
96 | 52 | 性 | xìng | sexual desire | 不虛妄性 |
97 | 52 | 性 | xìng | scope | 不虛妄性 |
98 | 52 | 性 | xìng | nature | 不虛妄性 |
99 | 44 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
100 | 37 | 陀羅尼門 | tuóluóní mén | dharani-entrance | 為欲圓滿一切陀羅尼門故 |
101 | 36 | 乃至 | nǎizhì | and even | 即於外空乃至無性自性空中 |
102 | 36 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 即於外空乃至無性自性空中 |
103 | 34 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界 |
104 | 34 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界 |
105 | 34 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界 |
106 | 34 | 失 | shī | to lose | 攝受一切無忘失法 |
107 | 34 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 攝受一切無忘失法 |
108 | 34 | 失 | shī | to fail; to miss out | 攝受一切無忘失法 |
109 | 34 | 失 | shī | to be lost | 攝受一切無忘失法 |
110 | 34 | 失 | shī | to make a mistake | 攝受一切無忘失法 |
111 | 34 | 失 | shī | to let go of | 攝受一切無忘失法 |
112 | 34 | 失 | shī | loss; nāśa | 攝受一切無忘失法 |
113 | 34 | 恒 | héng | constant; regular | 恒住捨性而修一切陀羅尼門 |
114 | 34 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 恒住捨性而修一切陀羅尼門 |
115 | 34 | 恒 | héng | perseverance | 恒住捨性而修一切陀羅尼門 |
116 | 34 | 恒 | héng | ordinary; common | 恒住捨性而修一切陀羅尼門 |
117 | 34 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 恒住捨性而修一切陀羅尼門 |
118 | 34 | 恒 | gèng | crescent moon | 恒住捨性而修一切陀羅尼門 |
119 | 34 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 恒住捨性而修一切陀羅尼門 |
120 | 34 | 恒 | héng | Heng | 恒住捨性而修一切陀羅尼門 |
121 | 34 | 恒 | héng | frequently | 恒住捨性而修一切陀羅尼門 |
122 | 34 | 恒 | héng | Eternity | 恒住捨性而修一切陀羅尼門 |
123 | 34 | 恒 | héng | eternal | 恒住捨性而修一切陀羅尼門 |
124 | 34 | 恒 | gèng | Ganges | 恒住捨性而修一切陀羅尼門 |
125 | 34 | 佛十力 | fó shí lì | the ten powers of the Buddha | 攝受一切佛十力 |
126 | 34 | 捨 | shě | to give | 大捨而修一切陀羅尼門 |
127 | 34 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 大捨而修一切陀羅尼門 |
128 | 34 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 大捨而修一切陀羅尼門 |
129 | 34 | 捨 | shè | my | 大捨而修一切陀羅尼門 |
130 | 34 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 大捨而修一切陀羅尼門 |
131 | 34 | 捨 | shě | equanimity | 大捨而修一切陀羅尼門 |
132 | 34 | 捨 | shè | my house | 大捨而修一切陀羅尼門 |
133 | 34 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 大捨而修一切陀羅尼門 |
134 | 34 | 捨 | shè | to leave | 大捨而修一切陀羅尼門 |
135 | 34 | 捨 | shě | She | 大捨而修一切陀羅尼門 |
136 | 34 | 捨 | shè | disciple | 大捨而修一切陀羅尼門 |
137 | 34 | 捨 | shè | a barn; a pen | 大捨而修一切陀羅尼門 |
138 | 34 | 捨 | shè | to reside | 大捨而修一切陀羅尼門 |
139 | 34 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 大捨而修一切陀羅尼門 |
140 | 34 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 大捨而修一切陀羅尼門 |
141 | 34 | 捨 | shě | Give | 大捨而修一切陀羅尼門 |
142 | 34 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 大捨而修一切陀羅尼門 |
143 | 34 | 捨 | shě | house; gṛha | 大捨而修一切陀羅尼門 |
144 | 34 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 大捨而修一切陀羅尼門 |
145 | 34 | 三十二大士相 | sān shí èr dàshì xiāng | thirty two marks of excellence | 攝受一切三十二大士相 |
146 | 34 | 內空 | nèikōng | empty within | 攝受一切內空 |
147 | 34 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 道相智 |
148 | 34 | 智 | zhì | care; prudence | 道相智 |
149 | 34 | 智 | zhì | Zhi | 道相智 |
150 | 34 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 道相智 |
151 | 34 | 智 | zhì | clever | 道相智 |
152 | 34 | 智 | zhì | Wisdom | 道相智 |
153 | 34 | 智 | zhì | jnana; knowing | 道相智 |
154 | 34 | 不思議界 | bù sīyì jiè | acintyadhātu; the realm beyond thought and words | 不思議界而修一切陀羅尼門 |
155 | 34 | 大慈 | dà cí | great great compassion; mahākāruṇika | 攝受一切大慈 |
156 | 34 | 忘 | wàng | to forget | 攝受一切無忘失法 |
157 | 34 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 攝受一切無忘失法 |
158 | 34 | 忘 | wàng | to abandon | 攝受一切無忘失法 |
159 | 34 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 攝受一切無忘失法 |
160 | 34 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 攝受一切一切智 |
161 | 34 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 攝受一切一切智 |
162 | 34 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智而修一切陀羅尼門 |
163 | 34 | 十八佛不共法 | shíbā fó bù gòng fǎ | eighteen characterisitics unique to Buddhas | 十八佛不共法而修一切陀羅尼門 |
164 | 34 | 大悲 | dàbēi | mahākaruṇā; great compassion | 大悲 |
165 | 34 | 六神通 | liù shéntōng | the six supernatural powers | 六神通而修一切陀羅尼門 |
166 | 34 | 外空 | wàikōng | emptiness external to the body | 外空 |
167 | 34 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 道相智 |
168 | 34 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 道相智 |
169 | 34 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 道相智 |
170 | 34 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 道相智 |
171 | 34 | 相 | xiàng | to aid; to help | 道相智 |
172 | 34 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 道相智 |
173 | 34 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 道相智 |
174 | 34 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 道相智 |
175 | 34 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
176 | 34 | 相 | xiāng | form substance | 道相智 |
177 | 34 | 相 | xiāng | to express | 道相智 |
178 | 34 | 相 | xiàng | to choose | 道相智 |
179 | 34 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
180 | 34 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 道相智 |
181 | 34 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 道相智 |
182 | 34 | 相 | xiāng | to compare | 道相智 |
183 | 34 | 相 | xiàng | to divine | 道相智 |
184 | 34 | 相 | xiàng | to administer | 道相智 |
185 | 34 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 道相智 |
186 | 34 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 道相智 |
187 | 34 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 道相智 |
188 | 34 | 相 | xiāng | coralwood | 道相智 |
189 | 34 | 相 | xiàng | ministry | 道相智 |
190 | 34 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 道相智 |
191 | 34 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 道相智 |
192 | 34 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 道相智 |
193 | 34 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 道相智 |
194 | 34 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 道相智 |
195 | 34 | 四無礙解 | sì wúàijiě | the four unhindered powers of understanding | 四無礙解 |
196 | 34 | 法 | fǎ | method; way | 攝受一切無忘失法 |
197 | 34 | 法 | fǎ | France | 攝受一切無忘失法 |
198 | 34 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 攝受一切無忘失法 |
199 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 攝受一切無忘失法 |
200 | 34 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 攝受一切無忘失法 |
201 | 34 | 法 | fǎ | an institution | 攝受一切無忘失法 |
202 | 34 | 法 | fǎ | to emulate | 攝受一切無忘失法 |
203 | 34 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 攝受一切無忘失法 |
204 | 34 | 法 | fǎ | punishment | 攝受一切無忘失法 |
205 | 34 | 法 | fǎ | Fa | 攝受一切無忘失法 |
206 | 34 | 法 | fǎ | a precedent | 攝受一切無忘失法 |
207 | 34 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 攝受一切無忘失法 |
208 | 34 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 攝受一切無忘失法 |
209 | 34 | 法 | fǎ | Dharma | 攝受一切無忘失法 |
210 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 攝受一切無忘失法 |
211 | 34 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 攝受一切無忘失法 |
212 | 34 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 攝受一切無忘失法 |
213 | 34 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 攝受一切無忘失法 |
214 | 34 | 大 | dà | big; huge; large | 大捨而修一切陀羅尼門 |
215 | 34 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大捨而修一切陀羅尼門 |
216 | 34 | 大 | dà | great; major; important | 大捨而修一切陀羅尼門 |
217 | 34 | 大 | dà | size | 大捨而修一切陀羅尼門 |
218 | 34 | 大 | dà | old | 大捨而修一切陀羅尼門 |
219 | 34 | 大 | dà | greatly; very | 大捨而修一切陀羅尼門 |
220 | 34 | 大 | dà | oldest; earliest | 大捨而修一切陀羅尼門 |
221 | 34 | 大 | dà | adult | 大捨而修一切陀羅尼門 |
222 | 34 | 大 | tài | greatest; grand | 大捨而修一切陀羅尼門 |
223 | 34 | 大 | dài | an important person | 大捨而修一切陀羅尼門 |
224 | 34 | 大 | dà | senior | 大捨而修一切陀羅尼門 |
225 | 34 | 大 | dà | approximately | 大捨而修一切陀羅尼門 |
226 | 34 | 大 | tài | greatest; grand | 大捨而修一切陀羅尼門 |
227 | 34 | 大 | dà | an element | 大捨而修一切陀羅尼門 |
228 | 34 | 大 | dà | great; mahā | 大捨而修一切陀羅尼門 |
229 | 34 | 大喜 | dàxǐ | exultation | 大喜 |
230 | 34 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 攝受一切真如 |
231 | 34 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 攝受一切真如 |
232 | 34 | 住捨 | zhùshè | house; residence | 恒住捨性而修一切陀羅尼門 |
233 | 34 | 住捨 | zhùshě | equanimous | 恒住捨性而修一切陀羅尼門 |
234 | 34 | 八十隨好 | bā shí suí hǎo | eighty noble qualities | 八十隨好而修一切陀羅尼門 |
235 | 34 | 五眼 | wǔyǎn | the five eyes; pañcacakṣūs | 攝受一切五眼 |
236 | 34 | 四無所畏 | sì wú suǒ wèi | four kinds of fearlessness | 四無所畏 |
237 | 31 | 時 | shí | time; a point or period of time | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
238 | 31 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
239 | 31 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
240 | 31 | 時 | shí | at that time | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
241 | 31 | 時 | shí | fashionable | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
242 | 31 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
243 | 31 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
244 | 31 | 時 | shí | tense | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
245 | 31 | 時 | shí | particular; special | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
246 | 31 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
247 | 31 | 時 | shí | hour (measure word) | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
248 | 31 | 時 | shí | an era; a dynasty | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
249 | 31 | 時 | shí | time [abstract] | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
250 | 31 | 時 | shí | seasonal | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
251 | 31 | 時 | shí | frequently; often | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
252 | 31 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
253 | 31 | 時 | shí | on time | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
254 | 31 | 時 | shí | this; that | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
255 | 31 | 時 | shí | to wait upon | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
256 | 31 | 時 | shí | hour | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
257 | 31 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
258 | 31 | 時 | shí | Shi | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
259 | 31 | 時 | shí | a present; currentlt | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
260 | 31 | 時 | shí | time; kāla | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
261 | 31 | 時 | shí | at that time; samaya | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
262 | 31 | 時 | shí | then; atha | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
263 | 30 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
264 | 30 | 引 | yǐn | to draw a bow | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
265 | 30 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
266 | 30 | 引 | yǐn | to stretch | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
267 | 30 | 引 | yǐn | to involve | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
268 | 30 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
269 | 30 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
270 | 30 | 引 | yǐn | to recruit | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
271 | 30 | 引 | yǐn | to hold | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
272 | 30 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
273 | 30 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
274 | 30 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
275 | 30 | 引 | yǐn | a license | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
276 | 30 | 引 | yǐn | long | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
277 | 30 | 引 | yǐn | yin; a measure of distance about 1/30th of a km | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
278 | 30 | 引 | yǐn | to cause | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
279 | 30 | 引 | yǐn | yin; a measure of for salt certificates | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
280 | 30 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
281 | 30 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
282 | 30 | 引 | yǐn | to grow | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
283 | 30 | 引 | yǐn | to command | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
284 | 30 | 引 | yǐn | to accuse | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
285 | 30 | 引 | yǐn | to commit suicide | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
286 | 30 | 引 | yǐn | a genre | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
287 | 30 | 引 | yǐn | yin; a weight measure | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
288 | 30 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
289 | 30 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 般若波羅蜜多而引三十二大士相 |
290 | 24 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
291 | 24 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
292 | 24 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
293 | 24 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
294 | 24 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
295 | 24 | 想 | xiǎng | to think | 由是因緣而無二想 |
296 | 24 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 由是因緣而無二想 |
297 | 24 | 想 | xiǎng | to want | 由是因緣而無二想 |
298 | 24 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 由是因緣而無二想 |
299 | 24 | 想 | xiǎng | to plan | 由是因緣而無二想 |
300 | 24 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 由是因緣而無二想 |
301 | 24 | 無二 | wú èr | advaya; nonduality; not two | 由是因緣而無二想 |
302 | 24 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為欲圓滿一切陀羅尼門故 |
303 | 24 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為欲圓滿一切陀羅尼門故 |
304 | 24 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為欲圓滿一切陀羅尼門故 |
305 | 24 | 故 | gù | to die | 為欲圓滿一切陀羅尼門故 |
306 | 24 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為欲圓滿一切陀羅尼門故 |
307 | 24 | 故 | gù | original | 為欲圓滿一切陀羅尼門故 |
308 | 24 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為欲圓滿一切陀羅尼門故 |
309 | 24 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為欲圓滿一切陀羅尼門故 |
310 | 24 | 故 | gù | something in the past | 為欲圓滿一切陀羅尼門故 |
311 | 24 | 故 | gù | deceased; dead | 為欲圓滿一切陀羅尼門故 |
312 | 24 | 故 | gù | still; yet | 為欲圓滿一切陀羅尼門故 |
313 | 24 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為欲圓滿一切陀羅尼門故 |
314 | 24 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
315 | 22 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 無願解脫門而修一切陀羅尼門 |
316 | 22 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 無願解脫門而修一切陀羅尼門 |
317 | 21 | 無相 | wúxiāng | Formless | 初分無相無得品第六十六之三 |
318 | 21 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 初分無相無得品第六十六之三 |
319 | 20 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 攝受一切三摩地門 |
320 | 20 | 門 | mén | phylum; division | 攝受一切三摩地門 |
321 | 20 | 門 | mén | sect; school | 攝受一切三摩地門 |
322 | 20 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 攝受一切三摩地門 |
323 | 20 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 攝受一切三摩地門 |
324 | 20 | 門 | mén | a door-like object | 攝受一切三摩地門 |
325 | 20 | 門 | mén | an opening | 攝受一切三摩地門 |
326 | 20 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 攝受一切三摩地門 |
327 | 20 | 門 | mén | a household; a clan | 攝受一切三摩地門 |
328 | 20 | 門 | mén | a kind; a category | 攝受一切三摩地門 |
329 | 20 | 門 | mén | to guard a gate | 攝受一切三摩地門 |
330 | 20 | 門 | mén | Men | 攝受一切三摩地門 |
331 | 20 | 門 | mén | a turning point | 攝受一切三摩地門 |
332 | 20 | 門 | mén | a method | 攝受一切三摩地門 |
333 | 20 | 門 | mén | a sense organ | 攝受一切三摩地門 |
334 | 20 | 門 | mén | door; gate; dvara | 攝受一切三摩地門 |
335 | 20 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
336 | 20 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
337 | 20 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
338 | 20 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
339 | 20 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
340 | 20 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
341 | 20 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
342 | 20 | 十遍處 | shí biàn chù | Ten Kasinas | 十遍處而修一切陀羅尼門 |
343 | 20 | 八聖道支 | bā Shèng dào zhī | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道支而修一切陀羅尼門 |
344 | 20 | 四無量 | sì wúliàng | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 四無量 |
345 | 20 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 攝受一切四念住 |
346 | 20 | 集 | jí | to gather; to collect | 集 |
347 | 20 | 集 | jí | collected works; collection | 集 |
348 | 20 | 集 | jí | volume; part | 集 |
349 | 20 | 集 | jí | to stablize; to settle | 集 |
350 | 20 | 集 | jí | used in place names | 集 |
351 | 20 | 集 | jí | to mix; to blend | 集 |
352 | 20 | 集 | jí | to hit the mark | 集 |
353 | 20 | 集 | jí | to compile | 集 |
354 | 20 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 集 |
355 | 20 | 集 | jí | to rest; to perch | 集 |
356 | 20 | 集 | jí | a market | 集 |
357 | 20 | 集 | jí | the origin of suffering | 集 |
358 | 20 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 集 |
359 | 20 | 四靜慮 | sì jìnglǜ | four jhanas; four stages of meditative concentration | 攝受一切四靜慮 |
360 | 20 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定而修一切陀羅尼門 |
361 | 20 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定而修一切陀羅尼門 |
362 | 20 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 攝受一切三摩地門 |
363 | 20 | 道聖諦 | dào shèng dì | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path | 道聖諦而修一切陀羅尼門 |
364 | 20 | 八勝處 | bā shèng chù | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana | 八勝處 |
365 | 20 | 八解脫 | bā jiětuō | the eight liberations; astavimoksa | 攝受一切八解脫 |
366 | 20 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 無願解脫門而修一切陀羅尼門 |
367 | 20 | 願 | yuàn | hope | 無願解脫門而修一切陀羅尼門 |
368 | 20 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 無願解脫門而修一切陀羅尼門 |
369 | 20 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 無願解脫門而修一切陀羅尼門 |
370 | 20 | 願 | yuàn | a vow | 無願解脫門而修一切陀羅尼門 |
371 | 20 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 無願解脫門而修一切陀羅尼門 |
372 | 20 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 無願解脫門而修一切陀羅尼門 |
373 | 20 | 願 | yuàn | to admire | 無願解脫門而修一切陀羅尼門 |
374 | 20 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 無願解脫門而修一切陀羅尼門 |
375 | 20 | 九次第定 | jiǔ cì dì dìng | nine graduated concentrations | 九次第定 |
376 | 19 | 四正斷 | sì zhèng duàn | four right efforts; four right exertions | 四正斷 |
377 | 19 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 淨戒 |
378 | 19 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 淨戒 |
379 | 19 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 淨戒 |
380 | 19 | 道 | dào | way; road; path | 道相智 |
381 | 19 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道相智 |
382 | 19 | 道 | dào | Tao; the Way | 道相智 |
383 | 19 | 道 | dào | measure word for long things | 道相智 |
384 | 19 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道相智 |
385 | 19 | 道 | dào | to think | 道相智 |
386 | 19 | 道 | dào | times | 道相智 |
387 | 19 | 道 | dào | circuit; a province | 道相智 |
388 | 19 | 道 | dào | a course; a channel | 道相智 |
389 | 19 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道相智 |
390 | 19 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 道相智 |
391 | 19 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 道相智 |
392 | 19 | 道 | dào | a centimeter | 道相智 |
393 | 19 | 道 | dào | a doctrine | 道相智 |
394 | 19 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道相智 |
395 | 19 | 道 | dào | a skill | 道相智 |
396 | 19 | 道 | dào | a sect | 道相智 |
397 | 19 | 道 | dào | a line | 道相智 |
398 | 19 | 道 | dào | Way | 道相智 |
399 | 19 | 道 | dào | way; path; marga | 道相智 |
400 | 18 | 五根 | wǔ gēn | pañcendriya; five sense organs; five senses | 五根 |
401 | 18 | 一切法空 | yīqiè fǎ kōng | the emptiness of all dharmas | 一切法空 |
402 | 18 | 離生性 | lí shēng xìng | the nature of leaving the cycle of birth and death | 離生性 |
403 | 18 | 自相空 | zì xiāng kōng | emptiness of essence | 自相空 |
404 | 18 | 不變 | bùbiàn | unchanging; constant | 不變異性 |
405 | 18 | 法住 | fǎzhù | dharma abode | 法住 |
406 | 18 | 實際 | shíjì | reality; in truth | 實際 |
407 | 18 | 實際 | shíjì | to make every effort | 實際 |
408 | 18 | 實際 | shíjì | actual | 實際 |
409 | 18 | 實際 | shí jì | bhūtakoṭi; reality-limit; apex of reality | 實際 |
410 | 18 | 實際 | shíjì | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 實際 |
411 | 18 | 畢竟 | bìjìng | after all; all in all | 畢竟空 |
412 | 18 | 妄 | wàng | absurd; fantastic; presumptuous | 不虛妄性 |
413 | 18 | 妄 | wàng | rashly; recklessly | 不虛妄性 |
414 | 18 | 妄 | wàng | irregular (behavior) | 不虛妄性 |
415 | 18 | 妄 | wàng | arrogant | 不虛妄性 |
416 | 18 | 妄 | wàng | falsely; mithyā | 不虛妄性 |
417 | 18 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 靜慮 |
418 | 18 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 靜慮 |
419 | 18 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進 |
420 | 18 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進 |
421 | 18 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進 |
422 | 18 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進 |
423 | 18 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進 |
424 | 18 | 安忍 | ānrěn | Patience | 安忍 |
425 | 18 | 安忍 | ānrěn | to bear adversity with calmness | 安忍 |
426 | 18 | 安忍 | ānrěn | Abiding Patience | 安忍 |
427 | 18 | 安忍 | ānrěn | tolerance | 安忍 |
428 | 18 | 七等覺支 | qī děng juézhī | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga | 七等覺支 |
429 | 18 | 散 | sàn | to scatter | 散空 |
430 | 18 | 散 | sàn | to spread | 散空 |
431 | 18 | 散 | sàn | to dispel | 散空 |
432 | 18 | 散 | sàn | to fire; to discharge | 散空 |
433 | 18 | 散 | sǎn | relaxed; idle | 散空 |
434 | 18 | 散 | sǎn | scattered | 散空 |
435 | 18 | 散 | sǎn | powder; powdered medicine | 散空 |
436 | 18 | 散 | sàn | to squander | 散空 |
437 | 18 | 散 | sàn | to give up | 散空 |
438 | 18 | 散 | sàn | to be distracted | 散空 |
439 | 18 | 散 | sǎn | not regulated; lax | 散空 |
440 | 18 | 散 | sǎn | not systematic; chaotic | 散空 |
441 | 18 | 散 | sǎn | to grind into powder | 散空 |
442 | 18 | 散 | sǎn | a melody | 散空 |
443 | 18 | 散 | sàn | to flee; to escape | 散空 |
444 | 18 | 散 | sǎn | San | 散空 |
445 | 18 | 散 | sàn | scatter; vikiraṇa | 散空 |
446 | 18 | 散 | sàn | sa | 散空 |
447 | 18 | 勝義空 | shèngyìkōng | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness | 勝義空 |
448 | 18 | 空空 | kōng kōng | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | 空空 |
449 | 18 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 不可得空 |
450 | 18 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 不可得空 |
451 | 18 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 不可得空 |
452 | 18 | 布施 | bùshī | generosity | 攝受一切布施 |
453 | 18 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 攝受一切布施 |
454 | 18 | 內外空 | nèi wài kōng | inside and outside are empty; intrinsically empty | 內外空 |
455 | 18 | 本性空 | běn xìng kōng | emptiness of essential original nature | 本性空 |
456 | 18 | 虛空界 | xūkōng jiè | visible space | 虛空界 |
457 | 18 | 四神足 | sì shénzú | the four kinds of teleportation | 四神足 |
458 | 18 | 平等性 | píngděng xìng | universal nature | 平等性 |
459 | 18 | 變異 | biànyì | to change; to transform | 無變異空 |
460 | 18 | 異性 | yìxìng | different in nature | 不變異性 |
461 | 18 | 異性 | yìxìng | of the opposite sex; heterosexual | 不變異性 |
462 | 18 | 法性 | fǎxìng | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | 法性 |
463 | 18 | 大空 | dàkōng | the great void | 大空 |
464 | 18 | 共相 | gòng xiāng | common characteristics | 共相空 |
465 | 18 | 共相 | gòng xiāng | totality | 共相空 |
466 | 18 | 不虛 | bù xū | not false | 不虛妄性 |
467 | 18 | 不虛 | bù xū | not in vain | 不虛妄性 |
468 | 18 | 不虛 | bù xū | not false | 不虛妄性 |
469 | 18 | 法定 | fǎdìng | legal; statutory; rightful | 法定 |
470 | 18 | 有為空 | yǒuwèi kōng | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena | 有為空 |
471 | 18 | 無際空 | wú jì kōng | emptiness without without beginning or end | 無際空 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
而 | ér | and; ca | |
一切 |
|
|
|
摄受 | 攝受 |
|
|
修 |
|
|
|
空 |
|
|
|
住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | |
无 | 無 |
|
|
自性空 |
|
|
|
无性 | 無性 |
|
|
性 | xìng | nature |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
玄奘 | 120 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 66.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安忍 | 196 |
|
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
八十随好 | 八十隨好 | 98 | eighty noble qualities |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
布施 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大空 | 100 | the great void | |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
法界 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
平等性 | 112 | universal nature | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
三十二大士相 | 115 | thirty two marks of excellence | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切智 | 121 |
|
|
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
真如 | 122 |
|
|
自相空 | 122 | emptiness of essence | |
自性空 | 122 |
|