不变 (不變) bùbiàn
bùbiàn
adjective
unchanging; constant
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CC-CEDICT '不變'; Guoyu '不變')
Contained in
- 随缘不变 不变随缘(隨緣不變 不變隨緣) Remain flexible yet unchanging; remain unchanging yet flexible.
- 随缘不变是最好的性格(隨緣不變是最好的性格) It is best to follow conditions with an unchanging principle
- 不变凡情(不變凡情) could not transform their worldly desires
- 1. 佛光人在生活上要随遇而安 2. 佛光人在修行上要随心增上 3. 佛光人在社会上要随缘不变 4. 佛光人在处事上要随喜结缘(1. 佛光人在生活上要隨遇而安 2. 佛光人在修行上要隨心增上 3. 佛光人在社會上要隨緣不變 4. 佛光人在處事上要隨喜結緣) 1. Fo Guang members should remain at ease under whatever circumstances in life. 2. Fo Guang members should follow the heart in progressing along the path of cultivation. 3. Fo Guang members should remain unchanging while following conditions in society. 4. Fo Guang members develop good affinities joyfully under all conditions.
- 不变性(不變性) invariable nature
- 真心常恒不变(真心常恒不變) true mind is eternal and unchanging
- 华严经:对自己要能不忘初心 维摩经:对国家要做不请之友 八大人觉经:对朋友要肯不念旧恶 大乘起信论:对社会要懂不变随缘(華嚴經:對自己要能不忘初心 維摩經:對國家要做不請之友 八大人覺經:對朋友要肯不念舊惡 大乘起信論:對社會要懂不變隨緣) 1. According to the Avatamsaka Sutra: Never forget one's own initial vows. 2. According to the Vimalakirti Sutra: Be an invited helper to one's country. 3. According to the Sutra on Eight Realizations of the Great Beings: Never hold a grudge against a friend. 4. According to the Commentary on the Awakening of Faith in the Mahayana: Remain unchanged while following conditions as a member of society.
- 不变随缘(不變隨緣) remain unmoved while following the conditions
- 随缘不变(隨緣不變) to follow conditions while remaining unmoved
- 一时与长久 岁月是流转的 文化是千秋的 花开是时节的 青山是常在的 劝导是有限的 守戒是不变的 感受是短暂的 相处是长远的 伤痛是当下的 欢喜是持久的 委屈是暂时的 真相是恒常的 功名是一时的 生命是一世的 生死是瞬间的 愿力是无穷的 妄念是刹那的 佛性是不灭的 因缘是变化的 悟道是永恒的(一時與長久 歲月是流轉的 文化是千秋的 花開是時節的 青山是常在的 勸導是有限的 守戒是不變的 感受是短暫的 相處是長遠的 傷痛是當下的 歡喜是持久的 委屈是暫時的 真相是恆常的 功名是一時的 生命是一世的 生死是瞬間的 願力是無窮的 妄念是剎那的 佛性是不滅的 因緣是變化的 悟道是永恆的) Momentary vs Everlasting Age is fleeting, but culture is timeless. Flowers are seasonal, but mountains are abiding. Counseling is limited, but discipline is sustainable. Feelings are momentary, but relationships are for life. Pain is transient, but joy is perpetual. Misunderstanding is temporary, but Truth is eternal. Fame and gain are short-lived, but life is everlasting. Birth and death are ephemeral, but vows are abiding. Delusion is swift, but Buddha-nature is imperishable. Causes and conditions are changing, but enlightenment is forever.
Also contained in
不变化词 、 不变价格 、 不变量 、 一成不变 、 不变资本 、 不变化 、 亘古不变
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 259 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 109 , has parallel version
- Scroll 219 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 109 , has parallel version
- Scroll 336 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 102 , has parallel version
- Scroll 3 Mahāyānottaratantraśāstra (Jiujing Yi Cheng Bao Xing Lun) 究竟一乘寶性論 — count: 25
- Scroll 4 Yangjuemoluo Jing (Aṅgulimālīyasūtra) 央掘魔羅經 — count: 22 , has English translation , has parallel version
- Scroll 118 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 22 , has parallel version
- Scroll 320 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 21 , has parallel version
- Scroll 109 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 20 , has parallel version
- Scroll 1 Commentary on Mahāyāna Dharmadhātu Advaya Treatise 大乘法界無差別論疏 — count: 19
- Scroll 374 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 18 , has parallel version
Collocations
- 不变异性 (不變異性) 不變異性 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 3 — count: 1606
- 不变易 (不變易) 欲使有為不變易者 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 3 — count: 165
- 常住不变 (常住不變) 常住不變 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 11 — count: 78
- 不变异 (不變異) 常住不變異 — Fo Wei Huangzuyuan Lao Poluomen Shuo Xue Jing (Verañja) 佛為黃竹園老婆羅門說學經, Scroll 1 — count: 36
- 恒不变 (恆不變) 恒不變易法 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 54 — count: 33
- 不变如来 (不變如來) 安慰說此摩訶衍經常恒不變如來之藏 — Yangjuemoluo Jing (Aṅgulimālīyasūtra) 央掘魔羅經, Scroll 4 — count: 19
- 心不变 (心不變) 因此令我心不變易 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 7 — count: 18
- 颜色不变 (顏色不變) 顏色不變 — Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 16 — count: 13
- 不变悔 (不變悔) 被不實舉罪比丘復以幾法令不變悔 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 18 — count: 11
- 不变动 (不變動) 不變動三摩地 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 41 — count: 10