Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 28

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 343 增語 zēngyǔ designation; appellation 即無明增語非菩薩摩訶薩
2 196 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 即無明增語非菩薩摩訶薩
3 154 to be near by; to be close to 即無明增語非菩薩摩訶薩
4 154 at that time 即無明增語非菩薩摩訶薩
5 154 to be exactly the same as; to be thus 即無明增語非菩薩摩訶薩
6 154 supposed; so-called 即無明增語非菩薩摩訶薩
7 154 to arrive at; to ascend 即無明增語非菩薩摩訶薩
8 106 fēi Kangxi radical 175 即無明增語非菩薩摩訶薩
9 106 fēi wrong; bad; untruthful 即無明增語非菩薩摩訶薩
10 106 fēi different 即無明增語非菩薩摩訶薩
11 106 fēi to not be; to not have 即無明增語非菩薩摩訶薩
12 106 fēi to violate; to be contrary to 即無明增語非菩薩摩訶薩
13 106 fēi Africa 即無明增語非菩薩摩訶薩
14 106 fēi to slander 即無明增語非菩薩摩訶薩
15 106 fěi to avoid 即無明增語非菩薩摩訶薩
16 106 fēi must 即無明增語非菩薩摩訶薩
17 106 fēi an error 即無明增語非菩薩摩訶薩
18 106 fēi a problem; a question 即無明增語非菩薩摩訶薩
19 106 fēi evil 即無明增語非菩薩摩訶薩
20 98 非有 fēiyǒu does not exist; is not real 性非有故
21 84 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 靜慮
22 84 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 靜慮
23 84 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 即淨戒
24 84 淨戒 jìngjiè perfect observance 即淨戒
25 84 淨戒 jìngjiè Jing Jie 即淨戒
26 84 精進 jīngjìn to be diligent 精進
27 84 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 精進
28 84 精進 jīngjìn Be Diligent 精進
29 84 精進 jīngjìn diligence 精進
30 84 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 精進
31 84 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 即布施波羅蜜多增語非菩薩摩訶薩
32 84 老死 lǎo sǐ old age and death 老死增語非菩薩摩訶薩耶
33 84 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死增語非菩薩摩訶薩耶
34 84 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多增語非菩薩摩訶薩耶
35 84 安忍 ānrěn Patience 安忍
36 84 安忍 ānrěn to bear adversity with calmness 安忍
37 84 安忍 ānrěn Abiding Patience 安忍
38 84 安忍 ānrěn tolerance 安忍
39 66 不可得 bù kě dé cannot be obtained 尚畢竟不可得
40 66 不可得 bù kě dé unobtainable 尚畢竟不可得
41 66 不可得 bù kě dé unattainable 尚畢竟不可得
42 63 無明 wúmíng fury 即無明增語非菩薩摩訶薩
43 63 無明 wúmíng ignorance 即無明增語非菩薩摩訶薩
44 63 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 即無明增語非菩薩摩訶薩
45 52 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
46 49 guān to look at; to watch; to observe 汝復觀何義言
47 49 guàn Taoist monastery; monastery 汝復觀何義言
48 49 guān to display; to show; to make visible 汝復觀何義言
49 49 guān Guan 汝復觀何義言
50 49 guān appearance; looks 汝復觀何義言
51 49 guān a sight; a view; a vista 汝復觀何義言
52 49 guān a concept; a viewpoint; a perspective 汝復觀何義言
53 49 guān to appreciate; to enjoy; to admire 汝復觀何義言
54 49 guàn an announcement 汝復觀何義言
55 49 guàn a high tower; a watchtower 汝復觀何義言
56 49 guān Surview 汝復觀何義言
57 49 guān Observe 汝復觀何義言
58 49 guàn insight; vipasyana; vipassana 汝復觀何義言
59 49 guān mindfulness; contemplation; smrti 汝復觀何義言
60 49 guān recollection; anusmrti 汝復觀何義言
61 49 guān viewing; avaloka 汝復觀何義言
62 49 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
63 49 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
64 49 to carry on the shoulder 汝復觀何義言
65 49 what 汝復觀何義言
66 49 He 汝復觀何義言
67 49 xìng gender 性非有故
68 49 xìng nature; disposition 性非有故
69 49 xìng grammatical gender 性非有故
70 49 xìng a property; a quality 性非有故
71 49 xìng life; destiny 性非有故
72 49 xìng sexual desire 性非有故
73 49 xìng scope 性非有故
74 49 xìng nature 性非有故
75 49 可言 kěyán it may be said 如何可言
76 49 kuàng situation 況有無明增語及行乃至老死增語
77 49 kuàng to compare with; to be equal to 況有無明增語及行乃至老死增語
78 49 kuàng favor; grace 況有無明增語及行乃至老死增語
79 49 kuàng Kuang 況有無明增語及行乃至老死增語
80 49 kuàng to visit 況有無明增語及行乃至老死增語
81 49 to complete; to finish 此增語既非有
82 49 Ji 此增語既非有
83 49 meaning; sense 汝復觀何義言
84 49 justice; right action; righteousness 汝復觀何義言
85 49 artificial; man-made; fake 汝復觀何義言
86 49 chivalry; generosity 汝復觀何義言
87 49 just; righteous 汝復觀何義言
88 49 adopted 汝復觀何義言
89 49 a relationship 汝復觀何義言
90 49 volunteer 汝復觀何義言
91 49 something suitable 汝復觀何義言
92 49 a martyr 汝復觀何義言
93 49 a law 汝復觀何義言
94 49 Yi 汝復觀何義言
95 49 Righteousness 汝復觀何義言
96 49 aim; artha 汝復觀何義言
97 49 ye 老死增語非菩薩摩訶薩耶
98 49 ya 老死增語非菩薩摩訶薩耶
99 49 yán to speak; to say; said 汝復觀何義言
100 49 yán language; talk; words; utterance; speech 汝復觀何義言
101 49 yán Kangxi radical 149 汝復觀何義言
102 49 yán phrase; sentence 汝復觀何義言
103 49 yán a word; a syllable 汝復觀何義言
104 49 yán a theory; a doctrine 汝復觀何義言
105 49 yán to regard as 汝復觀何義言
106 49 yán to act as 汝復觀何義言
107 49 yán word; vacana 汝復觀何義言
108 49 yán speak; vad 汝復觀何義言
109 49 shàng to value; to respect to 尚畢竟不可得
110 49 shàng to go beyond; to surpass 尚畢竟不可得
111 49 shàng the distant past 尚畢竟不可得
112 49 shàng to marry up 尚畢竟不可得
113 49 shàng to manage 尚畢竟不可得
114 49 shàng Shang 尚畢竟不可得
115 49 to reach 況有無明增語及行乃至老死增語
116 49 to attain 況有無明增語及行乃至老死增語
117 49 to understand 況有無明增語及行乃至老死增語
118 49 able to be compared to; to catch up with 況有無明增語及行乃至老死增語
119 49 to be involved with; to associate with 況有無明增語及行乃至老死增語
120 49 passing of a feudal title from elder to younger brother 況有無明增語及行乃至老死增語
121 49 and; ca; api 況有無明增語及行乃至老死增語
122 49 Ru River 汝復觀何義言
123 49 Ru 汝復觀何義言
124 48 to go back; to return 汝復觀何義言
125 48 to resume; to restart 汝復觀何義言
126 48 to do in detail 汝復觀何義言
127 48 to restore 汝復觀何義言
128 48 to respond; to reply to 汝復觀何義言
129 48 Fu; Return 汝復觀何義言
130 48 to retaliate; to reciprocate 汝復觀何義言
131 48 to avoid forced labor or tax 汝復觀何義言
132 48 Fu 汝復觀何義言
133 48 doubled; to overlapping; folded 汝復觀何義言
134 48 a lined garment with doubled thickness 汝復觀何義言
135 42 即行 jí xíng to do immediately 即行
136 42 xíng to walk 若行乃至老死
137 42 xíng capable; competent 若行乃至老死
138 42 háng profession 若行乃至老死
139 42 xíng Kangxi radical 144 若行乃至老死
140 42 xíng to travel 若行乃至老死
141 42 xìng actions; conduct 若行乃至老死
142 42 xíng to do; to act; to practice 若行乃至老死
143 42 xíng all right; OK; okay 若行乃至老死
144 42 háng horizontal line 若行乃至老死
145 42 héng virtuous deeds 若行乃至老死
146 42 hàng a line of trees 若行乃至老死
147 42 hàng bold; steadfast 若行乃至老死
148 42 xíng to move 若行乃至老死
149 42 xíng to put into effect; to implement 若行乃至老死
150 42 xíng travel 若行乃至老死
151 42 xíng to circulate 若行乃至老死
152 42 xíng running script; running script 若行乃至老死
153 42 xíng temporary 若行乃至老死
154 42 háng rank; order 若行乃至老死
155 42 háng a business; a shop 若行乃至老死
156 42 xíng to depart; to leave 若行乃至老死
157 42 xíng to experience 若行乃至老死
158 42 xíng path; way 若行乃至老死
159 42 xíng xing; ballad 若行乃至老死
160 42 xíng Xing 若行乃至老死
161 42 xíng Practice 若行乃至老死
162 42 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 若行乃至老死
163 42 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 若行乃至老死
164 33 Kangxi radical 71 即無明若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
165 33 to not have; without 即無明若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
166 33 mo 即無明若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
167 33 to not have 即無明若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
168 33 Wu 即無明若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
169 33 mo 即無明若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
170 32 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 即無明若善若非善增語非菩薩摩訶薩
171 32 shàn happy 即無明若善若非善增語非菩薩摩訶薩
172 32 shàn good 即無明若善若非善增語非菩薩摩訶薩
173 32 shàn kind-hearted 即無明若善若非善增語非菩薩摩訶薩
174 32 shàn to be skilled at something 即無明若善若非善增語非菩薩摩訶薩
175 32 shàn familiar 即無明若善若非善增語非菩薩摩訶薩
176 32 shàn to repair 即無明若善若非善增語非菩薩摩訶薩
177 32 shàn to admire 即無明若善若非善增語非菩薩摩訶薩
178 32 shàn to praise 即無明若善若非善增語非菩薩摩訶薩
179 32 shàn Shan 即無明若善若非善增語非菩薩摩訶薩
180 32 shàn wholesome; virtuous 即無明若善若非善增語非菩薩摩訶薩
181 32 shǔ to belong to; be subordinate to 即無明若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
182 32 shǔ category 即無明若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
183 32 zhǔ to join together; fix one's attention on; concentrate on 即無明若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
184 32 shǔ genus 即無明若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
185 32 shǔ to be born in the year of (one of the 12 animals) 即無明若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
186 32 shǔ genus 即無明若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
187 32 shǔ relatives 即無明若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
188 32 shǔ a subordinate 即無明若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
189 32 shǔ a subordinate 即無明若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
190 32 shǔ dependent 即無明若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
191 32 zhǔ to follow 即無明若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
192 32 zhǔ to assemble; to gather 即無明若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
193 32 zhǔ to write; to compose 即無明若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
194 32 zhǔ to entrust 即無明若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
195 32 shǔ subordinate to; adhīna 即無明若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
196 32 yuàn to hope; to wish; to desire 即無明若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
197 32 yuàn hope 即無明若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
198 32 yuàn to be ready; to be willing 即無明若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
199 32 yuàn to ask for; to solicit 即無明若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
200 32 yuàn a vow 即無明若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
201 32 yuàn diligent; attentive 即無明若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
202 32 yuàn to prefer; to select 即無明若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
203 32 yuàn to admire 即無明若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
204 32 yuàn a vow; pranidhana 即無明若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
205 32 寂靜 jìjìng quiet 即無明若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
206 32 寂靜 jìjìng tranquility 即無明若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
207 32 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 即無明若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
208 32 寂靜 jìjìng Nirvana 即無明若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
209 32 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 即無明若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
210 32 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 即無明若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
211 32 煩惱 fánnǎo defilement 即無明若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
212 32 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 即無明若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
213 30 kōng empty; void; hollow 即無明若空若不空增語非菩薩摩訶薩
214 30 kòng free time 即無明若空若不空增語非菩薩摩訶薩
215 30 kòng to empty; to clean out 即無明若空若不空增語非菩薩摩訶薩
216 30 kōng the sky; the air 即無明若空若不空增語非菩薩摩訶薩
217 30 kōng in vain; for nothing 即無明若空若不空增語非菩薩摩訶薩
218 30 kòng vacant; unoccupied 即無明若空若不空增語非菩薩摩訶薩
219 30 kòng empty space 即無明若空若不空增語非菩薩摩訶薩
220 30 kōng without substance 即無明若空若不空增語非菩薩摩訶薩
221 30 kōng to not have 即無明若空若不空增語非菩薩摩訶薩
222 30 kòng opportunity; chance 即無明若空若不空增語非菩薩摩訶薩
223 30 kōng vast and high 即無明若空若不空增語非菩薩摩訶薩
224 30 kōng impractical; ficticious 即無明若空若不空增語非菩薩摩訶薩
225 30 kòng blank 即無明若空若不空增語非菩薩摩訶薩
226 30 kòng expansive 即無明若空若不空增語非菩薩摩訶薩
227 30 kòng lacking 即無明若空若不空增語非菩薩摩訶薩
228 30 kōng plain; nothing else 即無明若空若不空增語非菩薩摩訶薩
229 30 kōng Emptiness 即無明若空若不空增語非菩薩摩訶薩
230 30 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 即無明若空若不空增語非菩薩摩訶薩
231 29 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
232 29 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
233 29 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
234 29 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
235 29 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
236 28 內空 nèikōng empty within 即內空增語非菩薩摩訶薩
237 28 外空 wàikōng emptiness external to the body 即外空
238 24 無常 wúcháng irregular 即無明若常若無常增語非菩薩摩訶薩
239 24 無常 wúcháng changing frequently 即無明若常若無常增語非菩薩摩訶薩
240 24 無常 wúcháng impermanence 即無明若常若無常增語非菩薩摩訶薩
241 24 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 即無明若常若無常增語非菩薩摩訶薩
242 24 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 即無明若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
243 24 self 即無明若我若無我增語非菩薩摩訶薩
244 24 [my] dear 即無明若我若無我增語非菩薩摩訶薩
245 24 Wo 即無明若我若無我增語非菩薩摩訶薩
246 24 self; atman; attan 即無明若我若無我增語非菩薩摩訶薩
247 24 ga 即無明若我若無我增語非菩薩摩訶薩
248 24 無相 wúxiāng Formless 即無明若有相若無相增語非菩薩摩訶薩
249 24 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 即無明若有相若無相增語非菩薩摩訶薩
250 24 不空 bù kōng unerring; amogha 即無明若空若不空增語非菩薩摩訶薩
251 24 不空 bù kōng Amoghavajra 即無明若空若不空增語非菩薩摩訶薩
252 24 cháng Chang 即無明若常若無常增語非菩薩摩訶薩
253 24 cháng common; general; ordinary 即無明若常若無常增語非菩薩摩訶薩
254 24 cháng a principle; a rule 即無明若常若無常增語非菩薩摩訶薩
255 24 cháng eternal; nitya 即無明若常若無常增語非菩薩摩訶薩
256 24 無我 wúwǒ non-self 即無明若我若無我增語非菩薩摩訶薩
257 24 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 即無明若我若無我增語非菩薩摩訶薩
258 24 有相 yǒu xiāng having form 即無明若有相若無相增語非菩薩摩訶薩
259 23 jìng clean 即無明若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
260 23 jìng no surplus; net 即無明若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
261 23 jìng pure 即無明若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
262 23 jìng tranquil 即無明若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
263 23 jìng cold 即無明若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
264 23 jìng to wash; to clense 即無明若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
265 23 jìng role of hero 即無明若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
266 23 jìng to remove sexual desire 即無明若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
267 23 jìng bright and clean; luminous 即無明若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
268 23 jìng clean; pure 即無明若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
269 23 jìng cleanse 即無明若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
270 23 jìng cleanse 即無明若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
271 23 jìng Pure 即無明若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
272 23 jìng vyavadāna; purification; cleansing 即無明若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
273 23 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 即無明若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
274 23 jìng viśuddhi; purity 即無明若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
275 21 有無 yǒu wú existent and non-existent; having identity and emptiness 況有無明增語及行乃至老死增語
276 20 míng bright; luminous; brilliant 況有無明增語及行乃至老死增語
277 20 míng Ming 況有無明增語及行乃至老死增語
278 20 míng Ming Dynasty 況有無明增語及行乃至老死增語
279 20 míng obvious; explicit; clear 況有無明增語及行乃至老死增語
280 20 míng intelligent; clever; perceptive 況有無明增語及行乃至老死增語
281 20 míng to illuminate; to shine 況有無明增語及行乃至老死增語
282 20 míng consecrated 況有無明增語及行乃至老死增語
283 20 míng to understand; to comprehend 況有無明增語及行乃至老死增語
284 20 míng to explain; to clarify 況有無明增語及行乃至老死增語
285 20 míng Souther Ming; Later Ming 況有無明增語及行乃至老死增語
286 20 míng the world; the human world; the world of the living 況有無明增語及行乃至老死增語
287 20 míng eyesight; vision 況有無明增語及行乃至老死增語
288 20 míng a god; a spirit 況有無明增語及行乃至老死增語
289 20 míng fame; renown 況有無明增語及行乃至老死增語
290 20 míng open; public 況有無明增語及行乃至老死增語
291 20 míng clear 況有無明增語及行乃至老死增語
292 20 míng to become proficient 況有無明增語及行乃至老死增語
293 20 míng to be proficient 況有無明增語及行乃至老死增語
294 20 míng virtuous 況有無明增語及行乃至老死增語
295 20 míng open and honest 況有無明增語及行乃至老死增語
296 20 míng clean; neat 況有無明增語及行乃至老死增語
297 20 míng remarkable; outstanding; notable 況有無明增語及行乃至老死增語
298 20 míng next; afterwards 況有無明增語及行乃至老死增語
299 20 míng positive 況有無明增語及行乃至老死增語
300 20 míng Clear 況有無明增語及行乃至老死增語
301 20 míng wisdom; knowledge; vidyā 況有無明增語及行乃至老死增語
302 16 無罪 wúzuì innocent; not guilty 即無明若有罪若無罪增語非菩薩摩訶薩
303 16 世間 shìjiān world; the human world 即無明若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
304 16 世間 shìjiān world 即無明若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
305 16 世間 shìjiān world; loka 即無明若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
306 16 liǎng two 即無明若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
307 16 liǎng a few 即無明若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
308 16 liǎng two; pair; dvi; dvaya 即無明若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
309 16 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 即無明若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
310 16 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 即無明若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
311 16 清淨 qīngjìng concise 即無明若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
312 16 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 即無明若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
313 16 清淨 qīngjìng pure and clean 即無明若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
314 16 清淨 qīngjìng purity 即無明若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
315 16 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 即無明若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
316 16 無漏 wúlòu Untainted 即無明若有漏若無漏增語非菩薩摩訶薩
317 16 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 即無明若有漏若無漏增語非菩薩摩訶薩
318 16 zài in; at 即無明若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
319 16 zài to exist; to be living 即無明若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
320 16 zài to consist of 即無明若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
321 16 zài to be at a post 即無明若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
322 16 zài in; bhū 即無明若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
323 16 雜染 zárǎn Polluted 即無明若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
324 16 雜染 zárǎn an affliction; a defilement 即無明若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
325 16 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 即無明若有漏若無漏增語非菩薩摩訶薩
326 16 infix potential marker 即無明若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
327 16 有罪 yǒuzuì guilty 即無明若有罪若無罪增語非菩薩摩訶薩
328 16 在外 zài wài outer 即無明若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
329 16 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
330 16 děi to want to; to need to 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
331 16 děi must; ought to 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
332 16 de 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
333 16 de infix potential marker 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
334 16 to result in 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
335 16 to be proper; to fit; to suit 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
336 16 to be satisfied 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
337 16 to be finished 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
338 16 děi satisfying 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
339 16 to contract 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
340 16 to hear 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
341 16 to have; there is 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
342 16 marks time passed 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
343 16 obtain; attain; prāpta 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
344 16 出世間 chūshìjiān transcendental world; lokottara 即無明若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
345 16 can; may; permissible 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
346 16 to approve; to permit 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
347 16 to be worth 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
348 16 to suit; to fit 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
349 16 khan 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
350 16 to recover 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
351 16 to act as 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
352 16 to be worth; to deserve 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
353 16 used to add emphasis 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
354 16 beautiful 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
355 16 Ke 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
356 16 can; may; śakta 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
357 16 涅槃 nièpán Nirvana 即無明若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
358 16 涅槃 Nièpán nirvana 即無明若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
359 16 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 即無明若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
360 16 在內 zàinèi to include; in the scope of 即無明若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
361 16 to leave; to depart; to go away; to part 即無明若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
362 16 a mythical bird 即無明若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
363 16 li; one of the eight divinatory trigrams 即無明若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
364 16 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 即無明若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
365 16 chī a dragon with horns not yet grown 即無明若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
366 16 a mountain ash 即無明若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
367 16 vanilla; a vanilla-like herb 即無明若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
368 16 to be scattered; to be separated 即無明若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
369 16 to cut off 即無明若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
370 16 to violate; to be contrary to 即無明若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
371 16 to be distant from 即無明若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
372 16 two 即無明若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
373 16 to array; to align 即無明若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
374 16 to pass through; to experience 即無明若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
375 16 transcendence 即無明若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
376 16 to avoid; to abstain from; viramaṇa 即無明若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
377 16 生死 shēngsǐ life and death; life or death 即無明若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
378 16 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 即無明若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
379 16 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 即無明若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
380 16 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 即無明若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
381 16 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 即無明若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
382 16 遠離 yuǎnlí to far off 即無明若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
383 16 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 即無明若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
384 16 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 即無明若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
385 16 jiān space between 即無明若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
386 16 jiān time interval 即無明若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
387 16 jiān a room 即無明若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
388 16 jiàn to thin out 即無明若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
389 16 jiàn to separate 即無明若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
390 16 jiàn to sow discord; to criticize 即無明若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
391 16 jiàn an opening; a gap 即無明若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
392 16 jiàn a leak; a crevice 即無明若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
393 16 jiàn to mix; to mingle; intermediate 即無明若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
394 16 jiàn to make as a pretext 即無明若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
395 16 jiàn alternately 即無明若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
396 16 jiàn for friends to part 即無明若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
397 16 jiān a place; a space 即無明若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
398 16 jiàn a spy; a treacherous person 即無明若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
399 16 jiān interior; antara 即無明若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
400 12 bitterness; bitter flavor 即無明若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
401 12 hardship; suffering 即無明若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
402 12 to make things difficult for 即無明若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
403 12 to train; to practice 即無明若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
404 12 to suffer from a misfortune 即無明若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
405 12 bitter 即無明若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
406 12 grieved; facing hardship 即無明若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
407 12 in low spirits; depressed 即無明若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
408 12 painful 即無明若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
409 12 suffering; duḥkha; dukkha 即無明若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
410 12 樂苦 lè kǔ happiness and suffering 若無明樂苦
411 12 happy; glad; cheerful; joyful 即無明若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
412 12 to take joy in; to be happy; to be cheerful 即無明若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
413 12 Le 即無明若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
414 12 yuè music 即無明若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
415 12 yuè a musical instrument 即無明若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
416 12 yuè tone [of voice]; expression 即無明若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
417 12 yuè a musician 即無明若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
418 12 joy; pleasure 即無明若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
419 12 yuè the Book of Music 即無明若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
420 12 lào Lao 即無明若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
421 12 to laugh 即無明若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
422 12 Joy 即無明若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
423 12 joy; delight; sukhā 即無明若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
424 9 shēng to be born; to give birth
425 9 shēng to live
426 9 shēng raw
427 9 shēng a student
428 9 shēng life
429 9 shēng to produce; to give rise
430 9 shēng alive
431 9 shēng a lifetime
432 9 shēng to initiate; to become
433 9 shēng to grow
434 9 shēng unfamiliar
435 9 shēng not experienced
436 9 shēng hard; stiff; strong
437 9 shēng having academic or professional knowledge
438 9 shēng a male role in traditional theatre
439 9 shēng gender
440 9 shēng to develop; to grow
441 9 shēng to set up
442 9 shēng a prostitute
443 9 shēng a captive
444 9 shēng a gentleman
445 9 shēng Kangxi radical 100
446 9 shēng unripe
447 9 shēng nature
448 9 shēng to inherit; to succeed
449 9 shēng destiny
450 9 shēng birth
451 9 shēng arise; produce; utpad
452 8 若非 ruò fēi were it not for; if not for 即無明若善若非善增語非菩薩摩訶薩
453 8 生滅 shēngmiè arising and ceasing 若無明生滅
454 8 生滅 shēngmiè life and death 若無明生滅
455 8 無為 wúwèi to let things take their own course 即無明若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
456 8 無為 wúwèi Wu Wei 即無明若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
457 8 無為 wúwèi to influence by example rather than compulsion 即無明若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
458 8 無為 wúwèi do not 即無明若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
459 8 無為 wúwèi Wuwei 即無明若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
460 8 無為 wúwèi Non-Doing 即無明若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
461 8 無為 wúwèi unconditioned; asaṃskṛta 即無明若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
462 8 有為 yǒuwèi posessing action 即無明若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
463 8 有為 yǒuwèi conditioned; samskrta 即無明若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
464 8 有為無為 yǒu wèi wú wèi conditioned and unconditioned 若無明有為無為
465 8 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 即無明若生若滅增語非菩薩摩訶薩
466 8 miè to submerge 即無明若生若滅增語非菩薩摩訶薩
467 8 miè to extinguish; to put out 即無明若生若滅增語非菩薩摩訶薩
468 8 miè to eliminate 即無明若生若滅增語非菩薩摩訶薩
469 8 miè to disappear; to fade away 即無明若生若滅增語非菩薩摩訶薩
470 8 miè the cessation of suffering 即無明若生若滅增語非菩薩摩訶薩
471 8 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 即無明若生若滅增語非菩薩摩訶薩
472 3 具壽 jùshòu friend; brother; venerable; āyuṣman 具壽善現答言
473 3 答言 dá yán to reply 具壽善現答言
474 3 提供 tígōng to supply; to provide 妙雲蘭若提供
475 3 大般若波羅蜜多經 dà bōrěluómìduō jīng The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra 大般若波羅蜜多經卷第二十八
476 2 卷第二十 juǎn dì èrshí scroll 20 大般若波羅蜜多經卷第二十八
477 2 眾生 zhòngshēng all living things 眾生出版社提供
478 2 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生出版社提供
479 2 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生出版社提供
480 2 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生出版社提供
481 2 eight 大般若波羅蜜多經卷第二十八
482 2 Kangxi radical 12 大般若波羅蜜多經卷第二十八
483 2 eighth 大般若波羅蜜多經卷第二十八
484 2 all around; all sides 大般若波羅蜜多經卷第二十八
485 2 eight; aṣṭa 大般若波羅蜜多經卷第二十八
486 2 sequence; order
487 2 grade; degree
488 2 to put in order; to arrange
489 2 a mansion; a manor; a state residence
490 2 order; sarvapradhāna
491 2 juǎn to coil; to roll
492 2 juǎn a coil; a roll; a scroll
493 2 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll
494 2 juǎn to sweep up; to carry away
495 2 juǎn to involve; to embroil
496 2 juǎn a break roll
497 2 juàn an examination paper
498 2 juàn a file
499 2 quán crinkled; curled
500 2 juǎn to include

Frequencies of all Words

Top 650

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 466 ruò to seem; to be like; as 若無明
2 466 ruò seemingly 若無明
3 466 ruò if 若無明
4 466 ruò you 若無明
5 466 ruò this; that 若無明
6 466 ruò and; or 若無明
7 466 ruò as for; pertaining to 若無明
8 466 pomegranite 若無明
9 466 ruò to choose 若無明
10 466 ruò to agree; to accord with; to conform to 若無明
11 466 ruò thus 若無明
12 466 ruò pollia 若無明
13 466 ruò Ruo 若無明
14 466 ruò only then 若無明
15 466 ja 若無明
16 466 jñā 若無明
17 466 ruò if; yadi 若無明
18 343 增語 zēngyǔ designation; appellation 即無明增語非菩薩摩訶薩
19 196 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 即無明增語非菩薩摩訶薩
20 154 promptly; right away; immediately 即無明增語非菩薩摩訶薩
21 154 to be near by; to be close to 即無明增語非菩薩摩訶薩
22 154 at that time 即無明增語非菩薩摩訶薩
23 154 to be exactly the same as; to be thus 即無明增語非菩薩摩訶薩
24 154 supposed; so-called 即無明增語非菩薩摩訶薩
25 154 if; but 即無明增語非菩薩摩訶薩
26 154 to arrive at; to ascend 即無明增語非菩薩摩訶薩
27 154 then; following 即無明增語非菩薩摩訶薩
28 154 so; just so; eva 即無明增語非菩薩摩訶薩
29 110 乃至 nǎizhì and even 若行乃至老死
30 110 乃至 nǎizhì as much as; yavat 若行乃至老死
31 106 fēi not; non-; un- 即無明增語非菩薩摩訶薩
32 106 fēi Kangxi radical 175 即無明增語非菩薩摩訶薩
33 106 fēi wrong; bad; untruthful 即無明增語非菩薩摩訶薩
34 106 fēi different 即無明增語非菩薩摩訶薩
35 106 fēi to not be; to not have 即無明增語非菩薩摩訶薩
36 106 fēi to violate; to be contrary to 即無明增語非菩薩摩訶薩
37 106 fēi Africa 即無明增語非菩薩摩訶薩
38 106 fēi to slander 即無明增語非菩薩摩訶薩
39 106 fěi to avoid 即無明增語非菩薩摩訶薩
40 106 fēi must 即無明增語非菩薩摩訶薩
41 106 fēi an error 即無明增語非菩薩摩訶薩
42 106 fēi a problem; a question 即無明增語非菩薩摩訶薩
43 106 fēi evil 即無明增語非菩薩摩訶薩
44 106 fēi besides; except; unless 即無明增語非菩薩摩訶薩
45 106 fēi not 即無明增語非菩薩摩訶薩
46 98 非有 fēiyǒu does not exist; is not real 性非有故
47 98 shì is; are; am; to be 即無明增語是菩薩摩訶薩
48 98 shì is exactly 即無明增語是菩薩摩訶薩
49 98 shì is suitable; is in contrast 即無明增語是菩薩摩訶薩
50 98 shì this; that; those 即無明增語是菩薩摩訶薩
51 98 shì really; certainly 即無明增語是菩薩摩訶薩
52 98 shì correct; yes; affirmative 即無明增語是菩薩摩訶薩
53 98 shì true 即無明增語是菩薩摩訶薩
54 98 shì is; has; exists 即無明增語是菩薩摩訶薩
55 98 shì used between repetitions of a word 即無明增語是菩薩摩訶薩
56 98 shì a matter; an affair 即無明增語是菩薩摩訶薩
57 98 shì Shi 即無明增語是菩薩摩訶薩
58 98 shì is; bhū 即無明增語是菩薩摩訶薩
59 98 shì this; idam 即無明增語是菩薩摩訶薩
60 84 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 靜慮
61 84 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 靜慮
62 84 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 即淨戒
63 84 淨戒 jìngjiè perfect observance 即淨戒
64 84 淨戒 jìngjiè Jing Jie 即淨戒
65 84 精進 jīngjìn to be diligent 精進
66 84 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 精進
67 84 精進 jīngjìn Be Diligent 精進
68 84 精進 jīngjìn diligence 精進
69 84 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 精進
70 84 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 即布施波羅蜜多增語非菩薩摩訶薩
71 84 老死 lǎo sǐ old age and death 老死增語非菩薩摩訶薩耶
72 84 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死增語非菩薩摩訶薩耶
73 84 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多增語非菩薩摩訶薩耶
74 84 安忍 ānrěn Patience 安忍
75 84 安忍 ānrěn to bear adversity with calmness 安忍
76 84 安忍 ānrěn Abiding Patience 安忍
77 84 安忍 ānrěn tolerance 安忍
78 66 不可得 bù kě dé cannot be obtained 尚畢竟不可得
79 66 不可得 bù kě dé unobtainable 尚畢竟不可得
80 66 不可得 bù kě dé unattainable 尚畢竟不可得
81 63 無明 wúmíng fury 即無明增語非菩薩摩訶薩
82 63 無明 wúmíng ignorance 即無明增語非菩薩摩訶薩
83 63 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 即無明增語非菩薩摩訶薩
84 61 yǒu is; are; to exist
85 61 yǒu to have; to possess
86 61 yǒu indicates an estimate
87 61 yǒu indicates a large quantity
88 61 yǒu indicates an affirmative response
89 61 yǒu a certain; used before a person, time, or place
90 61 yǒu used to compare two things
91 61 yǒu used in a polite formula before certain verbs
92 61 yǒu used before the names of dynasties
93 61 yǒu a certain thing; what exists
94 61 yǒu multiple of ten and ...
95 61 yǒu abundant
96 61 yǒu purposeful
97 61 yǒu You
98 61 yǒu 1. existence; 2. becoming
99 61 yǒu becoming; bhava
100 52 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
101 50 畢竟 bìjìng after all; all in all 尚畢竟不可得
102 49 guān to look at; to watch; to observe 汝復觀何義言
103 49 guàn Taoist monastery; monastery 汝復觀何義言
104 49 guān to display; to show; to make visible 汝復觀何義言
105 49 guān Guan 汝復觀何義言
106 49 guān appearance; looks 汝復觀何義言
107 49 guān a sight; a view; a vista 汝復觀何義言
108 49 guān a concept; a viewpoint; a perspective 汝復觀何義言
109 49 guān to appreciate; to enjoy; to admire 汝復觀何義言
110 49 guàn an announcement 汝復觀何義言
111 49 guàn a high tower; a watchtower 汝復觀何義言
112 49 guān Surview 汝復觀何義言
113 49 guān Observe 汝復觀何義言
114 49 guàn insight; vipasyana; vipassana 汝復觀何義言
115 49 guān mindfulness; contemplation; smrti 汝復觀何義言
116 49 guān recollection; anusmrti 汝復觀何義言
117 49 guān viewing; avaloka 汝復觀何義言
118 49 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
119 49 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
120 49 what; where; which 汝復觀何義言
121 49 to carry on the shoulder 汝復觀何義言
122 49 who 汝復觀何義言
123 49 what 汝復觀何義言
124 49 why 汝復觀何義言
125 49 how 汝復觀何義言
126 49 how much 汝復觀何義言
127 49 He 汝復觀何義言
128 49 what; kim 汝復觀何義言
129 49 xìng gender 性非有故
130 49 xìng suffix corresponding to -ness 性非有故
131 49 xìng nature; disposition 性非有故
132 49 xìng a suffix corresponding to -ness 性非有故
133 49 xìng grammatical gender 性非有故
134 49 xìng a property; a quality 性非有故
135 49 xìng life; destiny 性非有故
136 49 xìng sexual desire 性非有故
137 49 xìng scope 性非有故
138 49 xìng nature 性非有故
139 49 可言 kěyán it may be said 如何可言
140 49 kuàng moreover 況有無明增語及行乃至老死增語
141 49 kuàng situation 況有無明增語及行乃至老死增語
142 49 kuàng to compare with; to be equal to 況有無明增語及行乃至老死增語
143 49 kuàng how is it so?; how much the more? 況有無明增語及行乃至老死增語
144 49 kuàng favor; grace 況有無明增語及行乃至老死增語
145 49 kuàng Kuang 況有無明增語及行乃至老死增語
146 49 kuàng to visit 況有無明增語及行乃至老死增語
147 49 kuàng even more 況有無明增語及行乃至老死增語
148 49 kuàng just now 況有無明增語及行乃至老死增語
149 49 kuàng moreover; punar 況有無明增語及行乃至老死增語
150 49 如何 rúhé how; what way; what 如何可言
151 49 already; since 此增語既非有
152 49 both ... and ... 此增語既非有
153 49 to complete; to finish 此增語既非有
154 49 preverbal particle marking completion 此增語既非有
155 49 not long 此增語既非有
156 49 Ji 此增語既非有
157 49 thereupon; tatas 此增語既非有
158 49 this; these 此增語既非有
159 49 in this way 此增語既非有
160 49 otherwise; but; however; so 此增語既非有
161 49 at this time; now; here 此增語既非有
162 49 this; here; etad 此增語既非有
163 49 meaning; sense 汝復觀何義言
164 49 justice; right action; righteousness 汝復觀何義言
165 49 artificial; man-made; fake 汝復觀何義言
166 49 chivalry; generosity 汝復觀何義言
167 49 just; righteous 汝復觀何義言
168 49 adopted 汝復觀何義言
169 49 a relationship 汝復觀何義言
170 49 volunteer 汝復觀何義言
171 49 something suitable 汝復觀何義言
172 49 a martyr 汝復觀何義言
173 49 a law 汝復觀何義言
174 49 Yi 汝復觀何義言
175 49 Righteousness 汝復觀何義言
176 49 aim; artha 汝復觀何義言
177 49 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 性非有故
178 49 old; ancient; former; past 性非有故
179 49 reason; cause; purpose 性非有故
180 49 to die 性非有故
181 49 so; therefore; hence 性非有故
182 49 original 性非有故
183 49 accident; happening; instance 性非有故
184 49 a friend; an acquaintance; friendship 性非有故
185 49 something in the past 性非有故
186 49 deceased; dead 性非有故
187 49 still; yet 性非有故
188 49 therefore; tasmāt 性非有故
189 49 final interogative 老死增語非菩薩摩訶薩耶
190 49 ye 老死增語非菩薩摩訶薩耶
191 49 ya 老死增語非菩薩摩訶薩耶
192 49 yán to speak; to say; said 汝復觀何義言
193 49 yán language; talk; words; utterance; speech 汝復觀何義言
194 49 yán Kangxi radical 149 汝復觀何義言
195 49 yán a particle with no meaning 汝復觀何義言
196 49 yán phrase; sentence 汝復觀何義言
197 49 yán a word; a syllable 汝復觀何義言
198 49 yán a theory; a doctrine 汝復觀何義言
199 49 yán to regard as 汝復觀何義言
200 49 yán to act as 汝復觀何義言
201 49 yán word; vacana 汝復觀何義言
202 49 yán speak; vad 汝復觀何義言
203 49 shàng still; yet 尚畢竟不可得
204 49 shàng to value; to respect to 尚畢竟不可得
205 49 shàng to go beyond; to surpass 尚畢竟不可得
206 49 shàng the distant past 尚畢竟不可得
207 49 shàng to marry up 尚畢竟不可得
208 49 shàng to manage 尚畢竟不可得
209 49 shàng almost 尚畢竟不可得
210 49 shàng expressing a prayer, wish, or command 尚畢竟不可得
211 49 shàng also 尚畢竟不可得
212 49 shàng Shang 尚畢竟不可得
213 49 shàng fairly; rather 尚畢竟不可得
214 49 shàng also; api 尚畢竟不可得
215 49 to reach 況有無明增語及行乃至老死增語
216 49 and 況有無明增語及行乃至老死增語
217 49 coming to; when 況有無明增語及行乃至老死增語
218 49 to attain 況有無明增語及行乃至老死增語
219 49 to understand 況有無明增語及行乃至老死增語
220 49 able to be compared to; to catch up with 況有無明增語及行乃至老死增語
221 49 to be involved with; to associate with 況有無明增語及行乃至老死增語
222 49 passing of a feudal title from elder to younger brother 況有無明增語及行乃至老死增語
223 49 and; ca; api 況有無明增語及行乃至老死增語
224 49 you; thou 汝復觀何義言
225 49 Ru River 汝復觀何義言
226 49 Ru 汝復觀何義言
227 49 you; tvam; bhavat 汝復觀何義言
228 48 again; more; repeatedly 汝復觀何義言
229 48 to go back; to return 汝復觀何義言
230 48 to resume; to restart 汝復觀何義言
231 48 to do in detail 汝復觀何義言
232 48 to restore 汝復觀何義言
233 48 to respond; to reply to 汝復觀何義言
234 48 after all; and then 汝復觀何義言
235 48 even if; although 汝復觀何義言
236 48 Fu; Return 汝復觀何義言
237 48 to retaliate; to reciprocate 汝復觀何義言
238 48 to avoid forced labor or tax 汝復觀何義言
239 48 particle without meaing 汝復觀何義言
240 48 Fu 汝復觀何義言
241 48 repeated; again 汝復觀何義言
242 48 doubled; to overlapping; folded 汝復觀何義言
243 48 a lined garment with doubled thickness 汝復觀何義言
244 48 again; punar 汝復觀何義言
245 42 即行 jí xíng to do immediately 即行
246 42 xíng to walk 若行乃至老死
247 42 xíng capable; competent 若行乃至老死
248 42 háng profession 若行乃至老死
249 42 háng line; row 若行乃至老死
250 42 xíng Kangxi radical 144 若行乃至老死
251 42 xíng to travel 若行乃至老死
252 42 xìng actions; conduct 若行乃至老死
253 42 xíng to do; to act; to practice 若行乃至老死
254 42 xíng all right; OK; okay 若行乃至老死
255 42 háng horizontal line 若行乃至老死
256 42 héng virtuous deeds 若行乃至老死
257 42 hàng a line of trees 若行乃至老死
258 42 hàng bold; steadfast 若行乃至老死
259 42 xíng to move 若行乃至老死
260 42 xíng to put into effect; to implement 若行乃至老死
261 42 xíng travel 若行乃至老死
262 42 xíng to circulate 若行乃至老死
263 42 xíng running script; running script 若行乃至老死
264 42 xíng temporary 若行乃至老死
265 42 xíng soon 若行乃至老死
266 42 háng rank; order 若行乃至老死
267 42 háng a business; a shop 若行乃至老死
268 42 xíng to depart; to leave 若行乃至老死
269 42 xíng to experience 若行乃至老死
270 42 xíng path; way 若行乃至老死
271 42 xíng xing; ballad 若行乃至老死
272 42 xíng a round [of drinks] 若行乃至老死
273 42 xíng Xing 若行乃至老死
274 42 xíng moreover; also 若行乃至老死
275 42 xíng Practice 若行乃至老死
276 42 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 若行乃至老死
277 42 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 若行乃至老死
278 33 no 即無明若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
279 33 Kangxi radical 71 即無明若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
280 33 to not have; without 即無明若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
281 33 has not yet 即無明若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
282 33 mo 即無明若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
283 33 do not 即無明若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
284 33 not; -less; un- 即無明若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
285 33 regardless of 即無明若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
286 33 to not have 即無明若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
287 33 um 即無明若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
288 33 Wu 即無明若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
289 33 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 即無明若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
290 33 not; non- 即無明若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
291 33 mo 即無明若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
292 32 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 即無明若善若非善增語非菩薩摩訶薩
293 32 shàn happy 即無明若善若非善增語非菩薩摩訶薩
294 32 shàn good 即無明若善若非善增語非菩薩摩訶薩
295 32 shàn kind-hearted 即無明若善若非善增語非菩薩摩訶薩
296 32 shàn to be skilled at something 即無明若善若非善增語非菩薩摩訶薩
297 32 shàn familiar 即無明若善若非善增語非菩薩摩訶薩
298 32 shàn to repair 即無明若善若非善增語非菩薩摩訶薩
299 32 shàn to admire 即無明若善若非善增語非菩薩摩訶薩
300 32 shàn to praise 即無明若善若非善增語非菩薩摩訶薩
301 32 shàn numerous; frequent; easy 即無明若善若非善增語非菩薩摩訶薩
302 32 shàn Shan 即無明若善若非善增語非菩薩摩訶薩
303 32 shàn wholesome; virtuous 即無明若善若非善增語非菩薩摩訶薩
304 32 shǔ to belong to; be subordinate to 即無明若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
305 32 shǔ category 即無明若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
306 32 zhǔ to join together; fix one's attention on; concentrate on 即無明若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
307 32 shǔ genus 即無明若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
308 32 shǔ to be born in the year of (one of the 12 animals) 即無明若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
309 32 shǔ genus 即無明若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
310 32 shǔ relatives 即無明若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
311 32 shǔ a subordinate 即無明若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
312 32 shǔ a subordinate 即無明若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
313 32 shǔ dependent 即無明若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
314 32 zhǔ to follow 即無明若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
315 32 zhǔ to assemble; to gather 即無明若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
316 32 zhǔ to write; to compose 即無明若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
317 32 zhǔ to entrust 即無明若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
318 32 zhǔ just now 即無明若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
319 32 shǔ subordinate to; adhīna 即無明若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
320 32 yuàn to hope; to wish; to desire 即無明若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
321 32 yuàn hope 即無明若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
322 32 yuàn to be ready; to be willing 即無明若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
323 32 yuàn to ask for; to solicit 即無明若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
324 32 yuàn a vow 即無明若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
325 32 yuàn diligent; attentive 即無明若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
326 32 yuàn to prefer; to select 即無明若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
327 32 yuàn to admire 即無明若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
328 32 yuàn a vow; pranidhana 即無明若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
329 32 寂靜 jìjìng quiet 即無明若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
330 32 寂靜 jìjìng tranquility 即無明若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
331 32 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 即無明若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
332 32 寂靜 jìjìng Nirvana 即無明若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
333 32 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 即無明若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
334 32 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 即無明若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
335 32 煩惱 fánnǎo defilement 即無明若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
336 32 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 即無明若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
337 30 kōng empty; void; hollow 即無明若空若不空增語非菩薩摩訶薩
338 30 kòng free time 即無明若空若不空增語非菩薩摩訶薩
339 30 kòng to empty; to clean out 即無明若空若不空增語非菩薩摩訶薩
340 30 kōng the sky; the air 即無明若空若不空增語非菩薩摩訶薩
341 30 kōng in vain; for nothing 即無明若空若不空增語非菩薩摩訶薩
342 30 kòng vacant; unoccupied 即無明若空若不空增語非菩薩摩訶薩
343 30 kòng empty space 即無明若空若不空增語非菩薩摩訶薩
344 30 kōng without substance 即無明若空若不空增語非菩薩摩訶薩
345 30 kōng to not have 即無明若空若不空增語非菩薩摩訶薩
346 30 kòng opportunity; chance 即無明若空若不空增語非菩薩摩訶薩
347 30 kōng vast and high 即無明若空若不空增語非菩薩摩訶薩
348 30 kōng impractical; ficticious 即無明若空若不空增語非菩薩摩訶薩
349 30 kòng blank 即無明若空若不空增語非菩薩摩訶薩
350 30 kòng expansive 即無明若空若不空增語非菩薩摩訶薩
351 30 kòng lacking 即無明若空若不空增語非菩薩摩訶薩
352 30 kōng plain; nothing else 即無明若空若不空增語非菩薩摩訶薩
353 30 kōng Emptiness 即無明若空若不空增語非菩薩摩訶薩
354 30 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 即無明若空若不空增語非菩薩摩訶薩
355 29 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
356 29 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
357 29 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
358 29 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
359 29 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
360 28 內空 nèikōng empty within 即內空增語非菩薩摩訶薩
361 28 外空 wàikōng emptiness external to the body 即外空
362 24 無常 wúcháng irregular 即無明若常若無常增語非菩薩摩訶薩
363 24 無常 wúcháng changing frequently 即無明若常若無常增語非菩薩摩訶薩
364 24 無常 wúcháng impermanence 即無明若常若無常增語非菩薩摩訶薩
365 24 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 即無明若常若無常增語非菩薩摩訶薩
366 24 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 即無明若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
367 24 I; me; my 即無明若我若無我增語非菩薩摩訶薩
368 24 self 即無明若我若無我增語非菩薩摩訶薩
369 24 we; our 即無明若我若無我增語非菩薩摩訶薩
370 24 [my] dear 即無明若我若無我增語非菩薩摩訶薩
371 24 Wo 即無明若我若無我增語非菩薩摩訶薩
372 24 self; atman; attan 即無明若我若無我增語非菩薩摩訶薩
373 24 ga 即無明若我若無我增語非菩薩摩訶薩
374 24 I; aham 即無明若我若無我增語非菩薩摩訶薩
375 24 無相 wúxiāng Formless 即無明若有相若無相增語非菩薩摩訶薩
376 24 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 即無明若有相若無相增語非菩薩摩訶薩
377 24 不空 bù kōng unerring; amogha 即無明若空若不空增語非菩薩摩訶薩
378 24 不空 bù kōng Amoghavajra 即無明若空若不空增語非菩薩摩訶薩
379 24 cháng always; ever; often; frequently; constantly 即無明若常若無常增語非菩薩摩訶薩
380 24 cháng Chang 即無明若常若無常增語非菩薩摩訶薩
381 24 cháng long-lasting 即無明若常若無常增語非菩薩摩訶薩
382 24 cháng common; general; ordinary 即無明若常若無常增語非菩薩摩訶薩
383 24 cháng a principle; a rule 即無明若常若無常增語非菩薩摩訶薩
384 24 cháng eternal; nitya 即無明若常若無常增語非菩薩摩訶薩
385 24 無我 wúwǒ non-self 即無明若我若無我增語非菩薩摩訶薩
386 24 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 即無明若我若無我增語非菩薩摩訶薩
387 24 有相 yǒu xiāng having form 即無明若有相若無相增語非菩薩摩訶薩
388 23 jìng clean 即無明若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
389 23 jìng no surplus; net 即無明若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
390 23 jìng only 即無明若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
391 23 jìng pure 即無明若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
392 23 jìng tranquil 即無明若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
393 23 jìng cold 即無明若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
394 23 jìng to wash; to clense 即無明若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
395 23 jìng role of hero 即無明若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
396 23 jìng completely 即無明若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
397 23 jìng to remove sexual desire 即無明若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
398 23 jìng bright and clean; luminous 即無明若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
399 23 jìng clean; pure 即無明若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
400 23 jìng cleanse 即無明若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
401 23 jìng cleanse 即無明若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
402 23 jìng Pure 即無明若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
403 23 jìng vyavadāna; purification; cleansing 即無明若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
404 23 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 即無明若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
405 23 jìng viśuddhi; purity 即無明若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
406 21 有無 yǒu wú existent and non-existent; having identity and emptiness 況有無明增語及行乃至老死增語
407 20 míng bright; luminous; brilliant 況有無明增語及行乃至老死增語
408 20 míng Ming 況有無明增語及行乃至老死增語
409 20 míng Ming Dynasty 況有無明增語及行乃至老死增語
410 20 míng obvious; explicit; clear 況有無明增語及行乃至老死增語
411 20 míng intelligent; clever; perceptive 況有無明增語及行乃至老死增語
412 20 míng to illuminate; to shine 況有無明增語及行乃至老死增語
413 20 míng consecrated 況有無明增語及行乃至老死增語
414 20 míng to understand; to comprehend 況有無明增語及行乃至老死增語
415 20 míng to explain; to clarify 況有無明增語及行乃至老死增語
416 20 míng Souther Ming; Later Ming 況有無明增語及行乃至老死增語
417 20 míng the world; the human world; the world of the living 況有無明增語及行乃至老死增語
418 20 míng eyesight; vision 況有無明增語及行乃至老死增語
419 20 míng a god; a spirit 況有無明增語及行乃至老死增語
420 20 míng fame; renown 況有無明增語及行乃至老死增語
421 20 míng open; public 況有無明增語及行乃至老死增語
422 20 míng clear 況有無明增語及行乃至老死增語
423 20 míng to become proficient 況有無明增語及行乃至老死增語
424 20 míng to be proficient 況有無明增語及行乃至老死增語
425 20 míng virtuous 況有無明增語及行乃至老死增語
426 20 míng open and honest 況有無明增語及行乃至老死增語
427 20 míng clean; neat 況有無明增語及行乃至老死增語
428 20 míng remarkable; outstanding; notable 況有無明增語及行乃至老死增語
429 20 míng next; afterwards 況有無明增語及行乃至老死增語
430 20 míng positive 況有無明增語及行乃至老死增語
431 20 míng Clear 況有無明增語及行乃至老死增語
432 20 míng wisdom; knowledge; vidyā 況有無明增語及行乃至老死增語
433 16 無罪 wúzuì innocent; not guilty 即無明若有罪若無罪增語非菩薩摩訶薩
434 16 世間 shìjiān world; the human world 即無明若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
435 16 世間 shìjiān world 即無明若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
436 16 世間 shìjiān world; loka 即無明若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
437 16 liǎng two 即無明若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
438 16 liǎng unit of weight equal to 50 grams 即無明若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
439 16 liǎng both; mutual 即無明若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
440 16 liǎng a few 即無明若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
441 16 liǎng two; pair; dvi; dvaya 即無明若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
442 16 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 即無明若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
443 16 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 即無明若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
444 16 清淨 qīngjìng concise 即無明若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
445 16 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 即無明若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
446 16 清淨 qīngjìng pure and clean 即無明若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
447 16 清淨 qīngjìng purity 即無明若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
448 16 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 即無明若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
449 16 無漏 wúlòu Untainted 即無明若有漏若無漏增語非菩薩摩訶薩
450 16 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 即無明若有漏若無漏增語非菩薩摩訶薩
451 16 不遠 bùyuǎn not far; not long ago 即無明若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
452 16 zài in; at 即無明若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
453 16 zài at 即無明若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
454 16 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 即無明若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
455 16 zài to exist; to be living 即無明若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
456 16 zài to consist of 即無明若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
457 16 zài to be at a post 即無明若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
458 16 zài in; bhū 即無明若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
459 16 雜染 zárǎn Polluted 即無明若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
460 16 雜染 zárǎn an affliction; a defilement 即無明若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
461 16 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 即無明若有漏若無漏增語非菩薩摩訶薩
462 16 not; no 即無明若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
463 16 expresses that a certain condition cannot be acheived 即無明若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
464 16 as a correlative 即無明若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
465 16 no (answering a question) 即無明若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
466 16 forms a negative adjective from a noun 即無明若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
467 16 at the end of a sentence to form a question 即無明若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
468 16 to form a yes or no question 即無明若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
469 16 infix potential marker 即無明若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
470 16 no; na 即無明若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
471 16 有罪 yǒuzuì guilty 即無明若有罪若無罪增語非菩薩摩訶薩
472 16 在外 zài wài outer 即無明若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
473 16 de potential marker 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
474 16 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
475 16 děi must; ought to 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
476 16 děi to want to; to need to 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
477 16 děi must; ought to 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
478 16 de 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
479 16 de infix potential marker 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
480 16 to result in 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
481 16 to be proper; to fit; to suit 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
482 16 to be satisfied 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
483 16 to be finished 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
484 16 de result of degree 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
485 16 de marks completion of an action 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
486 16 děi satisfying 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
487 16 to contract 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
488 16 marks permission or possibility 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
489 16 expressing frustration 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
490 16 to hear 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
491 16 to have; there is 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
492 16 marks time passed 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
493 16 obtain; attain; prāpta 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
494 16 出世間 chūshìjiān transcendental world; lokottara 即無明若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
495 16 can; may; permissible 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
496 16 but 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
497 16 such; so 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
498 16 able to; possibly 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
499 16 to approve; to permit 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
500 16 to be worth 即無明若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
增语 增語 zēngyǔ designation; appellation
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
so; just so; eva
乃至 nǎizhì as much as; yavat
fēi not
非有 fēiyǒu does not exist; is not real
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
静虑 靜慮
  1. jìnglǜ
  2. jìnglǜ
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净戒 淨戒
  1. jìngjiè
  2. jìngjiè
  3. jìngjiè
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 39.

Simplified Traditional Pinyin English
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
本性空 98 emptiness of essential original nature
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大空 100 the great void
非有 102 does not exist; is not real
教诫 教誡 106 instruction; teaching
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
卷第二十 106 scroll 20
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐苦 樂苦 108 happiness and suffering
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
外空 119 emptiness external to the body
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增语 增語 122 designation; appellation
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature