Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 27
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 350 | 增語 | zēngyǔ | designation; appellation | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
2 | 194 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
3 | 194 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
4 | 194 | 即 | jí | at that time | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
5 | 194 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
6 | 194 | 即 | jí | supposed; so-called | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
7 | 194 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
8 | 118 | 非有 | fēiyǒu | does not exist; is not real | 性非有故 |
9 | 107 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
10 | 107 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
11 | 107 | 非 | fēi | different | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
12 | 107 | 非 | fēi | to not be; to not have | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
13 | 107 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
14 | 107 | 非 | fēi | Africa | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
15 | 107 | 非 | fēi | to slander | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
16 | 107 | 非 | fěi | to avoid | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
17 | 107 | 非 | fēi | must | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
18 | 107 | 非 | fēi | an error | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
19 | 107 | 非 | fēi | a problem; a question | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
20 | 107 | 非 | fēi | evil | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
21 | 86 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
22 | 86 | 空 | kòng | free time | 空 |
23 | 86 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
24 | 86 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
25 | 86 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
26 | 86 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
27 | 86 | 空 | kòng | empty space | 空 |
28 | 86 | 空 | kōng | without substance | 空 |
29 | 86 | 空 | kōng | to not have | 空 |
30 | 86 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
31 | 86 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
32 | 86 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
33 | 86 | 空 | kòng | blank | 空 |
34 | 86 | 空 | kòng | expansive | 空 |
35 | 86 | 空 | kòng | lacking | 空 |
36 | 86 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
37 | 86 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
38 | 86 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
39 | 84 | 所緣緣 | suǒ yuányuán | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition | 所緣緣 |
40 | 84 | 等無間緣 | děngwújiānyuán | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya | 即等無間緣 |
41 | 84 | 所生 | suǒ shēng | parents | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
42 | 84 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
43 | 84 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
44 | 84 | 增上緣 | zēng shàng yuán | Positive Conditions | 增上緣增語非菩薩摩訶薩耶 |
45 | 84 | 增上緣 | zēng shàng yuán | contributory factor | 增上緣增語非菩薩摩訶薩耶 |
46 | 84 | 增上緣 | zēng shàng yuán | predominant condition; adhipatipratyaya | 增上緣增語非菩薩摩訶薩耶 |
47 | 82 | 因緣 | yīnyuán | chance | 即因緣增語非菩薩摩訶薩 |
48 | 82 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 即因緣增語非菩薩摩訶薩 |
49 | 82 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 即因緣增語非菩薩摩訶薩 |
50 | 82 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 即因緣增語非菩薩摩訶薩 |
51 | 82 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 即因緣增語非菩薩摩訶薩 |
52 | 82 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 即因緣增語非菩薩摩訶薩 |
53 | 82 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 即因緣增語非菩薩摩訶薩 |
54 | 79 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 尚畢竟不可得 |
55 | 79 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 尚畢竟不可得 |
56 | 79 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 尚畢竟不可得 |
57 | 74 | 法 | fǎ | method; way | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
58 | 74 | 法 | fǎ | France | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
59 | 74 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
60 | 74 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
61 | 74 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
62 | 74 | 法 | fǎ | an institution | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
63 | 74 | 法 | fǎ | to emulate | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
64 | 74 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
65 | 74 | 法 | fǎ | punishment | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
66 | 74 | 法 | fǎ | Fa | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
67 | 74 | 法 | fǎ | a precedent | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
68 | 74 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
69 | 74 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
70 | 74 | 法 | fǎ | Dharma | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
71 | 74 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
72 | 74 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
73 | 74 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
74 | 74 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
75 | 68 | 識界 | shíjiè | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness | 識界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩耶 |
76 | 68 | 風 | fēng | wind | 風 |
77 | 68 | 風 | fēng | Kangxi radical 182 | 風 |
78 | 68 | 風 | fēng | demeanor; style; appearance | 風 |
79 | 68 | 風 | fēng | prana | 風 |
80 | 68 | 風 | fēng | a scene | 風 |
81 | 68 | 風 | fēng | a custom; a tradition | 風 |
82 | 68 | 風 | fēng | news | 風 |
83 | 68 | 風 | fēng | a disturbance /an incident | 風 |
84 | 68 | 風 | fēng | a fetish | 風 |
85 | 68 | 風 | fēng | a popular folk song | 風 |
86 | 68 | 風 | fēng | an illness; internal wind as the cause of illness | 風 |
87 | 68 | 風 | fēng | Feng | 風 |
88 | 68 | 風 | fēng | to blow away | 風 |
89 | 68 | 風 | fēng | sexual interaction of animals | 風 |
90 | 68 | 風 | fēng | from folklore without a basis | 風 |
91 | 68 | 風 | fèng | fashion; vogue | 風 |
92 | 68 | 風 | fèng | to tacfully admonish | 風 |
93 | 68 | 風 | fēng | weather | 風 |
94 | 68 | 風 | fēng | quick | 風 |
95 | 68 | 風 | fēng | prevailing conditions; general sentiment | 風 |
96 | 68 | 風 | fēng | wind element | 風 |
97 | 68 | 風 | fēng | wind; vayu | 風 |
98 | 68 | 地界 | dìjiè | territorial boundary | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
99 | 68 | 地界 | dìjiè | earth element | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
100 | 68 | 水 | shuǐ | water | 即水 |
101 | 68 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 即水 |
102 | 68 | 水 | shuǐ | a river | 即水 |
103 | 68 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 即水 |
104 | 68 | 水 | shuǐ | a flood | 即水 |
105 | 68 | 水 | shuǐ | to swim | 即水 |
106 | 68 | 水 | shuǐ | a body of water | 即水 |
107 | 68 | 水 | shuǐ | Shui | 即水 |
108 | 68 | 水 | shuǐ | water element | 即水 |
109 | 68 | 水 | shuǐ | water | 即水 |
110 | 68 | 火 | huǒ | fire; flame | 火 |
111 | 68 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 火 |
112 | 68 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 火 |
113 | 68 | 火 | huǒ | anger; rage | 火 |
114 | 68 | 火 | huǒ | fire element | 火 |
115 | 68 | 火 | huǒ | Antares | 火 |
116 | 68 | 火 | huǒ | radiance | 火 |
117 | 68 | 火 | huǒ | lightning | 火 |
118 | 68 | 火 | huǒ | a torch | 火 |
119 | 68 | 火 | huǒ | red | 火 |
120 | 68 | 火 | huǒ | urgent | 火 |
121 | 68 | 火 | huǒ | a cause of disease | 火 |
122 | 68 | 火 | huǒ | huo | 火 |
123 | 68 | 火 | huǒ | companion; comrade | 火 |
124 | 68 | 火 | huǒ | Huo | 火 |
125 | 68 | 火 | huǒ | fire; agni | 火 |
126 | 68 | 火 | huǒ | fire element | 火 |
127 | 68 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 火 |
128 | 63 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
129 | 63 | 緣 | yuán | hem | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
130 | 63 | 緣 | yuán | to revolve around | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
131 | 63 | 緣 | yuán | to climb up | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
132 | 63 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
133 | 63 | 緣 | yuán | along; to follow | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
134 | 63 | 緣 | yuán | to depend on | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
135 | 63 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
136 | 63 | 緣 | yuán | Condition | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
137 | 63 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
138 | 61 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
139 | 59 | 義 | yì | meaning; sense | 汝復觀何義言 |
140 | 59 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 汝復觀何義言 |
141 | 59 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 汝復觀何義言 |
142 | 59 | 義 | yì | chivalry; generosity | 汝復觀何義言 |
143 | 59 | 義 | yì | just; righteous | 汝復觀何義言 |
144 | 59 | 義 | yì | adopted | 汝復觀何義言 |
145 | 59 | 義 | yì | a relationship | 汝復觀何義言 |
146 | 59 | 義 | yì | volunteer | 汝復觀何義言 |
147 | 59 | 義 | yì | something suitable | 汝復觀何義言 |
148 | 59 | 義 | yì | a martyr | 汝復觀何義言 |
149 | 59 | 義 | yì | a law | 汝復觀何義言 |
150 | 59 | 義 | yì | Yi | 汝復觀何義言 |
151 | 59 | 義 | yì | Righteousness | 汝復觀何義言 |
152 | 59 | 義 | yì | aim; artha | 汝復觀何義言 |
153 | 59 | 性 | xìng | gender | 性非有故 |
154 | 59 | 性 | xìng | nature; disposition | 性非有故 |
155 | 59 | 性 | xìng | grammatical gender | 性非有故 |
156 | 59 | 性 | xìng | a property; a quality | 性非有故 |
157 | 59 | 性 | xìng | life; destiny | 性非有故 |
158 | 59 | 性 | xìng | sexual desire | 性非有故 |
159 | 59 | 性 | xìng | scope | 性非有故 |
160 | 59 | 性 | xìng | nature | 性非有故 |
161 | 59 | 可言 | kěyán | it may be said | 如何可言 |
162 | 59 | 況 | kuàng | situation | 況有地界淨不淨增語及水 |
163 | 59 | 況 | kuàng | to compare with; to be equal to | 況有地界淨不淨增語及水 |
164 | 59 | 況 | kuàng | favor; grace | 況有地界淨不淨增語及水 |
165 | 59 | 況 | kuàng | Kuang | 況有地界淨不淨增語及水 |
166 | 59 | 況 | kuàng | to visit | 況有地界淨不淨增語及水 |
167 | 59 | 耶 | yē | ye | 識界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩耶 |
168 | 59 | 耶 | yé | ya | 識界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩耶 |
169 | 59 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝復觀何義言 |
170 | 59 | 汝 | rǔ | Ru | 汝復觀何義言 |
171 | 59 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 汝復觀何義言 |
172 | 59 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 汝復觀何義言 |
173 | 59 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 汝復觀何義言 |
174 | 59 | 觀 | guān | Guan | 汝復觀何義言 |
175 | 59 | 觀 | guān | appearance; looks | 汝復觀何義言 |
176 | 59 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 汝復觀何義言 |
177 | 59 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 汝復觀何義言 |
178 | 59 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 汝復觀何義言 |
179 | 59 | 觀 | guàn | an announcement | 汝復觀何義言 |
180 | 59 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 汝復觀何義言 |
181 | 59 | 觀 | guān | Surview | 汝復觀何義言 |
182 | 59 | 觀 | guān | Observe | 汝復觀何義言 |
183 | 59 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 汝復觀何義言 |
184 | 59 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 汝復觀何義言 |
185 | 59 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 汝復觀何義言 |
186 | 59 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 汝復觀何義言 |
187 | 59 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
188 | 59 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
189 | 59 | 尚 | shàng | to value; to respect to | 尚畢竟不可得 |
190 | 59 | 尚 | shàng | to go beyond; to surpass | 尚畢竟不可得 |
191 | 59 | 尚 | shàng | the distant past | 尚畢竟不可得 |
192 | 59 | 尚 | shàng | to marry up | 尚畢竟不可得 |
193 | 59 | 尚 | shàng | to manage | 尚畢竟不可得 |
194 | 59 | 尚 | shàng | Shang | 尚畢竟不可得 |
195 | 59 | 既 | jì | to complete; to finish | 此增語既非有 |
196 | 59 | 既 | jì | Ji | 此增語既非有 |
197 | 59 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 汝復觀何義言 |
198 | 59 | 何 | hé | what | 汝復觀何義言 |
199 | 59 | 何 | hé | He | 汝復觀何義言 |
200 | 59 | 言 | yán | to speak; to say; said | 汝復觀何義言 |
201 | 59 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 汝復觀何義言 |
202 | 59 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 汝復觀何義言 |
203 | 59 | 言 | yán | phrase; sentence | 汝復觀何義言 |
204 | 59 | 言 | yán | a word; a syllable | 汝復觀何義言 |
205 | 59 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 汝復觀何義言 |
206 | 59 | 言 | yán | to regard as | 汝復觀何義言 |
207 | 59 | 言 | yán | to act as | 汝復觀何義言 |
208 | 59 | 言 | yán | word; vacana | 汝復觀何義言 |
209 | 59 | 言 | yán | speak; vad | 汝復觀何義言 |
210 | 57 | 復 | fù | to go back; to return | 汝復觀何義言 |
211 | 57 | 復 | fù | to resume; to restart | 汝復觀何義言 |
212 | 57 | 復 | fù | to do in detail | 汝復觀何義言 |
213 | 57 | 復 | fù | to restore | 汝復觀何義言 |
214 | 57 | 復 | fù | to respond; to reply to | 汝復觀何義言 |
215 | 57 | 復 | fù | Fu; Return | 汝復觀何義言 |
216 | 57 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 汝復觀何義言 |
217 | 57 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 汝復觀何義言 |
218 | 57 | 復 | fù | Fu | 汝復觀何義言 |
219 | 57 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 汝復觀何義言 |
220 | 57 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 汝復觀何義言 |
221 | 40 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 即地界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩 |
222 | 40 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 即地界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩 |
223 | 40 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 即地界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩 |
224 | 40 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 即地界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩 |
225 | 40 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩 |
226 | 40 | 願 | yuàn | hope | 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩 |
227 | 40 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩 |
228 | 40 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩 |
229 | 40 | 願 | yuàn | a vow | 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩 |
230 | 40 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩 |
231 | 40 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩 |
232 | 40 | 願 | yuàn | to admire | 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩 |
233 | 40 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩 |
234 | 40 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩 |
235 | 40 | 無 | wú | to not have; without | 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩 |
236 | 40 | 無 | mó | mo | 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩 |
237 | 40 | 無 | wú | to not have | 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩 |
238 | 40 | 無 | wú | Wu | 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩 |
239 | 40 | 無 | mó | mo | 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩 |
240 | 40 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 即地界若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩 |
241 | 40 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 即地界若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩 |
242 | 40 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 即地界若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩 |
243 | 40 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 即地界若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩 |
244 | 40 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 即地界若善若非善增語非菩薩摩訶薩 |
245 | 40 | 善 | shàn | happy | 即地界若善若非善增語非菩薩摩訶薩 |
246 | 40 | 善 | shàn | good | 即地界若善若非善增語非菩薩摩訶薩 |
247 | 40 | 善 | shàn | kind-hearted | 即地界若善若非善增語非菩薩摩訶薩 |
248 | 40 | 善 | shàn | to be skilled at something | 即地界若善若非善增語非菩薩摩訶薩 |
249 | 40 | 善 | shàn | familiar | 即地界若善若非善增語非菩薩摩訶薩 |
250 | 40 | 善 | shàn | to repair | 即地界若善若非善增語非菩薩摩訶薩 |
251 | 40 | 善 | shàn | to admire | 即地界若善若非善增語非菩薩摩訶薩 |
252 | 40 | 善 | shàn | to praise | 即地界若善若非善增語非菩薩摩訶薩 |
253 | 40 | 善 | shàn | Shan | 即地界若善若非善增語非菩薩摩訶薩 |
254 | 40 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 即地界若善若非善增語非菩薩摩訶薩 |
255 | 38 | 及 | jí | to reach | 況有地界淨不淨增語及水 |
256 | 38 | 及 | jí | to attain | 況有地界淨不淨增語及水 |
257 | 38 | 及 | jí | to understand | 況有地界淨不淨增語及水 |
258 | 38 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 況有地界淨不淨增語及水 |
259 | 38 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 況有地界淨不淨增語及水 |
260 | 38 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 況有地界淨不淨增語及水 |
261 | 38 | 及 | jí | and; ca; api | 況有地界淨不淨增語及水 |
262 | 38 | 屬 | shǔ | to belong to; be subordinate to | 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩 |
263 | 38 | 屬 | shǔ | category | 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩 |
264 | 38 | 屬 | zhǔ | to join together; fix one's attention on; concentrate on | 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩 |
265 | 38 | 屬 | shǔ | genus | 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩 |
266 | 38 | 屬 | shǔ | to be born in the year of (one of the 12 animals) | 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩 |
267 | 38 | 屬 | shǔ | genus | 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩 |
268 | 38 | 屬 | shǔ | relatives | 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩 |
269 | 38 | 屬 | shǔ | a subordinate | 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩 |
270 | 38 | 屬 | shǔ | a subordinate | 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩 |
271 | 38 | 屬 | shǔ | dependent | 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩 |
272 | 38 | 屬 | zhǔ | to follow | 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩 |
273 | 38 | 屬 | zhǔ | to assemble; to gather | 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩 |
274 | 38 | 屬 | zhǔ | to write; to compose | 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩 |
275 | 38 | 屬 | zhǔ | to entrust | 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩 |
276 | 38 | 屬 | shǔ | subordinate to; adhīna | 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩 |
277 | 22 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩 |
278 | 22 | 離 | lí | a mythical bird | 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩 |
279 | 22 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩 |
280 | 22 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩 |
281 | 22 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩 |
282 | 22 | 離 | lí | a mountain ash | 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩 |
283 | 22 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩 |
284 | 22 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩 |
285 | 22 | 離 | lí | to cut off | 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩 |
286 | 22 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩 |
287 | 22 | 離 | lí | to be distant from | 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩 |
288 | 22 | 離 | lí | two | 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩 |
289 | 22 | 離 | lí | to array; to align | 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩 |
290 | 22 | 離 | lí | to pass through; to experience | 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩 |
291 | 22 | 離 | lí | transcendence | 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩 |
292 | 22 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩 |
293 | 21 | 有緣 | yǒuyuán | to have a cause, link, or connection | 況有緣所生法增語 |
294 | 21 | 有緣 | yǒuyuán | having karmic affinity; having a karmic connection | 況有緣所生法增語 |
295 | 20 | 有漏 | yǒulòu | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | 即地界若有漏若無漏增語非菩薩摩訶薩 |
296 | 20 | 在外 | zài wài | outer | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
297 | 20 | 兩 | liǎng | two | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
298 | 20 | 兩 | liǎng | a few | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
299 | 20 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
300 | 20 | 有相 | yǒu xiāng | having form | 即地界若有相若無相增語非菩薩摩訶薩 |
301 | 20 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩 |
302 | 20 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩 |
303 | 20 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩 |
304 | 20 | 可 | kě | can; may; permissible | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
305 | 20 | 可 | kě | to approve; to permit | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
306 | 20 | 可 | kě | to be worth | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
307 | 20 | 可 | kě | to suit; to fit | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
308 | 20 | 可 | kè | khan | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
309 | 20 | 可 | kě | to recover | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
310 | 20 | 可 | kě | to act as | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
311 | 20 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
312 | 20 | 可 | kě | used to add emphasis | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
313 | 20 | 可 | kě | beautiful | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
314 | 20 | 可 | kě | Ke | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
315 | 20 | 可 | kě | can; may; śakta | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
316 | 20 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
317 | 20 | 得 | děi | to want to; to need to | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
318 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
319 | 20 | 得 | dé | de | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
320 | 20 | 得 | de | infix potential marker | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
321 | 20 | 得 | dé | to result in | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
322 | 20 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
323 | 20 | 得 | dé | to be satisfied | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
324 | 20 | 得 | dé | to be finished | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
325 | 20 | 得 | děi | satisfying | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
326 | 20 | 得 | dé | to contract | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
327 | 20 | 得 | dé | to hear | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
328 | 20 | 得 | dé | to have; there is | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
329 | 20 | 得 | dé | marks time passed | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
330 | 20 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
331 | 20 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 即地界若有漏若無漏增語非菩薩摩訶薩 |
332 | 20 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 即地界若有漏若無漏增語非菩薩摩訶薩 |
333 | 20 | 無相 | wúxiāng | Formless | 即地界若有相若無相增語非菩薩摩訶薩 |
334 | 20 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 即地界若有相若無相增語非菩薩摩訶薩 |
335 | 20 | 間 | jiān | space between | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
336 | 20 | 間 | jiān | time interval | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
337 | 20 | 間 | jiān | a room | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
338 | 20 | 間 | jiàn | to thin out | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
339 | 20 | 間 | jiàn | to separate | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
340 | 20 | 間 | jiàn | to sow discord; to criticize | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
341 | 20 | 間 | jiàn | an opening; a gap | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
342 | 20 | 間 | jiàn | a leak; a crevice | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
343 | 20 | 間 | jiàn | to mix; to mingle; intermediate | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
344 | 20 | 間 | jiàn | to make as a pretext | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
345 | 20 | 間 | jiàn | alternately | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
346 | 20 | 間 | jiàn | for friends to part | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
347 | 20 | 間 | jiān | a place; a space | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
348 | 20 | 間 | jiàn | a spy; a treacherous person | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
349 | 20 | 間 | jiān | interior; antara | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
350 | 20 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩 |
351 | 20 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩 |
352 | 20 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩 |
353 | 20 | 在 | zài | in; at | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
354 | 20 | 在 | zài | to exist; to be living | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
355 | 20 | 在 | zài | to consist of | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
356 | 20 | 在 | zài | to be at a post | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
357 | 20 | 在 | zài | in; bhū | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
358 | 20 | 在內 | zàinèi | to include; in the scope of | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
359 | 20 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 即地界若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩 |
360 | 20 | 世間 | shìjiān | world | 即地界若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩 |
361 | 20 | 世間 | shìjiān | world; loka | 即地界若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩 |
362 | 20 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 即地界若空若不空增語非菩薩摩訶薩 |
363 | 20 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 即地界若空若不空增語非菩薩摩訶薩 |
364 | 20 | 無罪 | wúzuì | innocent; not guilty | 即地界若有罪若無罪增語非菩薩摩訶薩 |
365 | 20 | 不 | bù | infix potential marker | 即地界若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩 |
366 | 20 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 即地界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩 |
367 | 20 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 即地界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩 |
368 | 20 | 清淨 | qīngjìng | concise | 即地界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩 |
369 | 20 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 即地界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩 |
370 | 20 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 即地界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩 |
371 | 20 | 清淨 | qīngjìng | purity | 即地界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩 |
372 | 20 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 即地界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩 |
373 | 20 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
374 | 20 | 雜染 | zárǎn | Polluted | 即地界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩 |
375 | 20 | 雜染 | zárǎn | an affliction; a defilement | 即地界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩 |
376 | 20 | 淨 | jìng | clean | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
377 | 20 | 淨 | jìng | no surplus; net | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
378 | 20 | 淨 | jìng | pure | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
379 | 20 | 淨 | jìng | tranquil | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
380 | 20 | 淨 | jìng | cold | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
381 | 20 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
382 | 20 | 淨 | jìng | role of hero | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
383 | 20 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
384 | 20 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
385 | 20 | 淨 | jìng | clean; pure | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
386 | 20 | 淨 | jìng | cleanse | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
387 | 20 | 淨 | jìng | cleanse | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
388 | 20 | 淨 | jìng | Pure | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
389 | 20 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
390 | 20 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
391 | 20 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
392 | 20 | 出世間 | chūshìjiān | transcendental world; lokottara | 即地界若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩 |
393 | 20 | 有罪 | yǒuzuì | guilty | 即地界若有罪若無罪增語非菩薩摩訶薩 |
394 | 18 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩 |
395 | 18 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩 |
396 | 18 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩 |
397 | 18 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩 |
398 | 18 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩 |
399 | 12 | 我 | wǒ | self | 即因緣若我若無我增語非菩薩摩訶薩 |
400 | 12 | 我 | wǒ | [my] dear | 即因緣若我若無我增語非菩薩摩訶薩 |
401 | 12 | 我 | wǒ | Wo | 即因緣若我若無我增語非菩薩摩訶薩 |
402 | 12 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 即因緣若我若無我增語非菩薩摩訶薩 |
403 | 12 | 我 | wǒ | ga | 即因緣若我若無我增語非菩薩摩訶薩 |
404 | 12 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩 |
405 | 12 | 滅 | miè | to submerge | 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩 |
406 | 12 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩 |
407 | 12 | 滅 | miè | to eliminate | 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩 |
408 | 12 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩 |
409 | 12 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩 |
410 | 12 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩 |
411 | 12 | 無常 | wúcháng | irregular | 即因緣若常若無常增語非菩薩摩訶薩 |
412 | 12 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 即因緣若常若無常增語非菩薩摩訶薩 |
413 | 12 | 無常 | wúcháng | impermanence | 即因緣若常若無常增語非菩薩摩訶薩 |
414 | 12 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 即因緣若常若無常增語非菩薩摩訶薩 |
415 | 12 | 無我 | wúwǒ | non-self | 即因緣若我若無我增語非菩薩摩訶薩 |
416 | 12 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 即因緣若我若無我增語非菩薩摩訶薩 |
417 | 10 | 無為 | wúwèi | to let things take their own course | 即地界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩 |
418 | 10 | 無為 | wúwèi | Wu Wei | 即地界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩 |
419 | 10 | 無為 | wúwèi | to influence by example rather than compulsion | 即地界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩 |
420 | 10 | 無為 | wúwèi | do not | 即地界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩 |
421 | 10 | 無為 | wúwèi | Wuwei | 即地界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩 |
422 | 10 | 無為 | wúwèi | Non-Doing | 即地界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩 |
423 | 10 | 無為 | wúwèi | unconditioned; asaṃskṛta | 即地界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩 |
424 | 10 | 有為無為 | yǒu wèi wú wèi | conditioned and unconditioned | 若地界有為無為 |
425 | 10 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩 |
426 | 10 | 生 | shēng | to live | 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩 |
427 | 10 | 生 | shēng | raw | 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩 |
428 | 10 | 生 | shēng | a student | 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩 |
429 | 10 | 生 | shēng | life | 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩 |
430 | 10 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩 |
431 | 10 | 生 | shēng | alive | 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩 |
432 | 10 | 生 | shēng | a lifetime | 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩 |
433 | 10 | 生 | shēng | to initiate; to become | 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩 |
434 | 10 | 生 | shēng | to grow | 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩 |
435 | 10 | 生 | shēng | unfamiliar | 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩 |
436 | 10 | 生 | shēng | not experienced | 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩 |
437 | 10 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩 |
438 | 10 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩 |
439 | 10 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩 |
440 | 10 | 生 | shēng | gender | 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩 |
441 | 10 | 生 | shēng | to develop; to grow | 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩 |
442 | 10 | 生 | shēng | to set up | 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩 |
443 | 10 | 生 | shēng | a prostitute | 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩 |
444 | 10 | 生 | shēng | a captive | 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩 |
445 | 10 | 生 | shēng | a gentleman | 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩 |
446 | 10 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩 |
447 | 10 | 生 | shēng | unripe | 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩 |
448 | 10 | 生 | shēng | nature | 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩 |
449 | 10 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩 |
450 | 10 | 生 | shēng | destiny | 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩 |
451 | 10 | 生 | shēng | birth | 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩 |
452 | 10 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩 |
453 | 10 | 常 | cháng | Chang | 即因緣若常若無常增語非菩薩摩訶薩 |
454 | 10 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 即因緣若常若無常增語非菩薩摩訶薩 |
455 | 10 | 常 | cháng | a principle; a rule | 即因緣若常若無常增語非菩薩摩訶薩 |
456 | 10 | 常 | cháng | eternal; nitya | 即因緣若常若無常增語非菩薩摩訶薩 |
457 | 10 | 若非 | ruò fēi | were it not for; if not for | 即地界若善若非善增語非菩薩摩訶薩 |
458 | 10 | 有為 | yǒuwèi | posessing action | 即地界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩 |
459 | 10 | 有為 | yǒuwèi | conditioned; samskrta | 即地界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩 |
460 | 8 | 生滅 | shēngmiè | arising and ceasing | 若地界生滅 |
461 | 8 | 生滅 | shēngmiè | life and death | 若地界生滅 |
462 | 8 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 即因緣若樂若苦增語非菩薩摩訶薩 |
463 | 8 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 即因緣若樂若苦增語非菩薩摩訶薩 |
464 | 8 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 即因緣若樂若苦增語非菩薩摩訶薩 |
465 | 8 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 即因緣若樂若苦增語非菩薩摩訶薩 |
466 | 8 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 即因緣若樂若苦增語非菩薩摩訶薩 |
467 | 8 | 苦 | kǔ | bitter | 即因緣若樂若苦增語非菩薩摩訶薩 |
468 | 8 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 即因緣若樂若苦增語非菩薩摩訶薩 |
469 | 8 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 即因緣若樂若苦增語非菩薩摩訶薩 |
470 | 8 | 苦 | kǔ | painful | 即因緣若樂若苦增語非菩薩摩訶薩 |
471 | 8 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 即因緣若樂若苦增語非菩薩摩訶薩 |
472 | 6 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 即因緣若樂若苦增語非菩薩摩訶薩 |
473 | 6 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 即因緣若樂若苦增語非菩薩摩訶薩 |
474 | 6 | 樂 | lè | Le | 即因緣若樂若苦增語非菩薩摩訶薩 |
475 | 6 | 樂 | yuè | music | 即因緣若樂若苦增語非菩薩摩訶薩 |
476 | 6 | 樂 | yuè | a musical instrument | 即因緣若樂若苦增語非菩薩摩訶薩 |
477 | 6 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 即因緣若樂若苦增語非菩薩摩訶薩 |
478 | 6 | 樂 | yuè | a musician | 即因緣若樂若苦增語非菩薩摩訶薩 |
479 | 6 | 樂 | lè | joy; pleasure | 即因緣若樂若苦增語非菩薩摩訶薩 |
480 | 6 | 樂 | yuè | the Book of Music | 即因緣若樂若苦增語非菩薩摩訶薩 |
481 | 6 | 樂 | lào | Lao | 即因緣若樂若苦增語非菩薩摩訶薩 |
482 | 6 | 樂 | lè | to laugh | 即因緣若樂若苦增語非菩薩摩訶薩 |
483 | 6 | 樂 | lè | Joy | 即因緣若樂若苦增語非菩薩摩訶薩 |
484 | 6 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 即因緣若樂若苦增語非菩薩摩訶薩 |
485 | 4 | 樂苦 | lè kǔ | happiness and suffering | 若因緣樂苦 |
486 | 3 | 大般若波羅蜜多經 | dà bōrěluómìduō jīng | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra | 大般若波羅蜜多經卷第二十七 |
487 | 3 | 提供 | tígōng | to supply; to provide | 妙雲蘭若提供 |
488 | 3 | 七 | qī | seven | 大般若波羅蜜多經卷第二十七 |
489 | 3 | 七 | qī | a genre of poetry | 大般若波羅蜜多經卷第二十七 |
490 | 3 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 大般若波羅蜜多經卷第二十七 |
491 | 3 | 七 | qī | seven; sapta | 大般若波羅蜜多經卷第二十七 |
492 | 2 | 具壽 | jùshòu | friend; brother; venerable; āyuṣman | 具壽善現答言 |
493 | 2 | 法樂 | fǎ lè | Dharma joy | 緣所生法樂苦 |
494 | 2 | 法樂 | fǎ lè | dharma joy | 緣所生法樂苦 |
495 | 2 | 法常 | fǎcháng | Damei Fachang | 緣所生法常無常 |
496 | 2 | 第 | dì | sequence; order | 第 |
497 | 2 | 第 | dì | grade; degree | 第 |
498 | 2 | 第 | dì | to put in order; to arrange | 第 |
499 | 2 | 第 | dì | a mansion; a manor; a state residence | 第 |
500 | 2 | 第 | dì | order; sarvapradhāna | 第 |
Frequencies of all Words
Top 685
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 452 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
2 | 452 | 若 | ruò | seemingly | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
3 | 452 | 若 | ruò | if | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
4 | 452 | 若 | ruò | you | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
5 | 452 | 若 | ruò | this; that | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
6 | 452 | 若 | ruò | and; or | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
7 | 452 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
8 | 452 | 若 | rě | pomegranite | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
9 | 452 | 若 | ruò | to choose | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
10 | 452 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
11 | 452 | 若 | ruò | thus | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
12 | 452 | 若 | ruò | pollia | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
13 | 452 | 若 | ruò | Ruo | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
14 | 452 | 若 | ruò | only then | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
15 | 452 | 若 | rě | ja | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
16 | 452 | 若 | rě | jñā | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
17 | 452 | 若 | ruò | if; yadi | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
18 | 350 | 增語 | zēngyǔ | designation; appellation | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
19 | 194 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
20 | 194 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
21 | 194 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
22 | 194 | 即 | jí | at that time | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
23 | 194 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
24 | 194 | 即 | jí | supposed; so-called | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
25 | 194 | 即 | jí | if; but | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
26 | 194 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
27 | 194 | 即 | jí | then; following | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
28 | 194 | 即 | jí | so; just so; eva | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
29 | 118 | 非有 | fēiyǒu | does not exist; is not real | 性非有故 |
30 | 107 | 非 | fēi | not; non-; un- | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
31 | 107 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
32 | 107 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
33 | 107 | 非 | fēi | different | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
34 | 107 | 非 | fēi | to not be; to not have | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
35 | 107 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
36 | 107 | 非 | fēi | Africa | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
37 | 107 | 非 | fēi | to slander | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
38 | 107 | 非 | fěi | to avoid | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
39 | 107 | 非 | fēi | must | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
40 | 107 | 非 | fēi | an error | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
41 | 107 | 非 | fēi | a problem; a question | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
42 | 107 | 非 | fēi | evil | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
43 | 107 | 非 | fēi | besides; except; unless | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
44 | 107 | 非 | fēi | not | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
45 | 97 | 是 | shì | is; are; am; to be | 即地界若淨若不淨增語是菩薩摩訶薩 |
46 | 97 | 是 | shì | is exactly | 即地界若淨若不淨增語是菩薩摩訶薩 |
47 | 97 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 即地界若淨若不淨增語是菩薩摩訶薩 |
48 | 97 | 是 | shì | this; that; those | 即地界若淨若不淨增語是菩薩摩訶薩 |
49 | 97 | 是 | shì | really; certainly | 即地界若淨若不淨增語是菩薩摩訶薩 |
50 | 97 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 即地界若淨若不淨增語是菩薩摩訶薩 |
51 | 97 | 是 | shì | true | 即地界若淨若不淨增語是菩薩摩訶薩 |
52 | 97 | 是 | shì | is; has; exists | 即地界若淨若不淨增語是菩薩摩訶薩 |
53 | 97 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 即地界若淨若不淨增語是菩薩摩訶薩 |
54 | 97 | 是 | shì | a matter; an affair | 即地界若淨若不淨增語是菩薩摩訶薩 |
55 | 97 | 是 | shì | Shi | 即地界若淨若不淨增語是菩薩摩訶薩 |
56 | 97 | 是 | shì | is; bhū | 即地界若淨若不淨增語是菩薩摩訶薩 |
57 | 97 | 是 | shì | this; idam | 即地界若淨若不淨增語是菩薩摩訶薩 |
58 | 86 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
59 | 86 | 空 | kòng | free time | 空 |
60 | 86 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
61 | 86 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
62 | 86 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
63 | 86 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
64 | 86 | 空 | kòng | empty space | 空 |
65 | 86 | 空 | kōng | without substance | 空 |
66 | 86 | 空 | kōng | to not have | 空 |
67 | 86 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
68 | 86 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
69 | 86 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
70 | 86 | 空 | kòng | blank | 空 |
71 | 86 | 空 | kòng | expansive | 空 |
72 | 86 | 空 | kòng | lacking | 空 |
73 | 86 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
74 | 86 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
75 | 86 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
76 | 84 | 所緣緣 | suǒ yuányuán | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition | 所緣緣 |
77 | 84 | 等無間緣 | děngwújiānyuán | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya | 即等無間緣 |
78 | 84 | 所生 | suǒ shēng | parents | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
79 | 84 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
80 | 84 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
81 | 84 | 增上緣 | zēng shàng yuán | Positive Conditions | 增上緣增語非菩薩摩訶薩耶 |
82 | 84 | 增上緣 | zēng shàng yuán | contributory factor | 增上緣增語非菩薩摩訶薩耶 |
83 | 84 | 增上緣 | zēng shàng yuán | predominant condition; adhipatipratyaya | 增上緣增語非菩薩摩訶薩耶 |
84 | 82 | 因緣 | yīnyuán | chance | 即因緣增語非菩薩摩訶薩 |
85 | 82 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 即因緣增語非菩薩摩訶薩 |
86 | 82 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 即因緣增語非菩薩摩訶薩 |
87 | 82 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 即因緣增語非菩薩摩訶薩 |
88 | 82 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 即因緣增語非菩薩摩訶薩 |
89 | 82 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 即因緣增語非菩薩摩訶薩 |
90 | 82 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 即因緣增語非菩薩摩訶薩 |
91 | 79 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 尚畢竟不可得 |
92 | 79 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 尚畢竟不可得 |
93 | 79 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 尚畢竟不可得 |
94 | 78 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 況有地界淨不淨增語及水 |
95 | 78 | 有 | yǒu | to have; to possess | 況有地界淨不淨增語及水 |
96 | 78 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 況有地界淨不淨增語及水 |
97 | 78 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 況有地界淨不淨增語及水 |
98 | 78 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 況有地界淨不淨增語及水 |
99 | 78 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 況有地界淨不淨增語及水 |
100 | 78 | 有 | yǒu | used to compare two things | 況有地界淨不淨增語及水 |
101 | 78 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 況有地界淨不淨增語及水 |
102 | 78 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 況有地界淨不淨增語及水 |
103 | 78 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 況有地界淨不淨增語及水 |
104 | 78 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 況有地界淨不淨增語及水 |
105 | 78 | 有 | yǒu | abundant | 況有地界淨不淨增語及水 |
106 | 78 | 有 | yǒu | purposeful | 況有地界淨不淨增語及水 |
107 | 78 | 有 | yǒu | You | 況有地界淨不淨增語及水 |
108 | 78 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 況有地界淨不淨增語及水 |
109 | 78 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 況有地界淨不淨增語及水 |
110 | 74 | 法 | fǎ | method; way | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
111 | 74 | 法 | fǎ | France | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
112 | 74 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
113 | 74 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
114 | 74 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
115 | 74 | 法 | fǎ | an institution | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
116 | 74 | 法 | fǎ | to emulate | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
117 | 74 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
118 | 74 | 法 | fǎ | punishment | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
119 | 74 | 法 | fǎ | Fa | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
120 | 74 | 法 | fǎ | a precedent | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
121 | 74 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
122 | 74 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
123 | 74 | 法 | fǎ | Dharma | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
124 | 74 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
125 | 74 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
126 | 74 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
127 | 74 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
128 | 68 | 識界 | shíjiè | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness | 識界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩耶 |
129 | 68 | 風 | fēng | wind | 風 |
130 | 68 | 風 | fēng | Kangxi radical 182 | 風 |
131 | 68 | 風 | fēng | demeanor; style; appearance | 風 |
132 | 68 | 風 | fēng | prana | 風 |
133 | 68 | 風 | fēng | a scene | 風 |
134 | 68 | 風 | fēng | a custom; a tradition | 風 |
135 | 68 | 風 | fēng | news | 風 |
136 | 68 | 風 | fēng | a disturbance /an incident | 風 |
137 | 68 | 風 | fēng | a fetish | 風 |
138 | 68 | 風 | fēng | a popular folk song | 風 |
139 | 68 | 風 | fēng | an illness; internal wind as the cause of illness | 風 |
140 | 68 | 風 | fēng | Feng | 風 |
141 | 68 | 風 | fēng | to blow away | 風 |
142 | 68 | 風 | fēng | sexual interaction of animals | 風 |
143 | 68 | 風 | fēng | from folklore without a basis | 風 |
144 | 68 | 風 | fèng | fashion; vogue | 風 |
145 | 68 | 風 | fèng | to tacfully admonish | 風 |
146 | 68 | 風 | fēng | weather | 風 |
147 | 68 | 風 | fēng | quick | 風 |
148 | 68 | 風 | fēng | prevailing conditions; general sentiment | 風 |
149 | 68 | 風 | fēng | wind element | 風 |
150 | 68 | 風 | fēng | wind; vayu | 風 |
151 | 68 | 地界 | dìjiè | territorial boundary | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
152 | 68 | 地界 | dìjiè | earth element | 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩 |
153 | 68 | 水 | shuǐ | water | 即水 |
154 | 68 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 即水 |
155 | 68 | 水 | shuǐ | a river | 即水 |
156 | 68 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 即水 |
157 | 68 | 水 | shuǐ | a flood | 即水 |
158 | 68 | 水 | shuǐ | to swim | 即水 |
159 | 68 | 水 | shuǐ | a body of water | 即水 |
160 | 68 | 水 | shuǐ | Shui | 即水 |
161 | 68 | 水 | shuǐ | water element | 即水 |
162 | 68 | 水 | shuǐ | water | 即水 |
163 | 68 | 火 | huǒ | fire; flame | 火 |
164 | 68 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 火 |
165 | 68 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 火 |
166 | 68 | 火 | huǒ | anger; rage | 火 |
167 | 68 | 火 | huǒ | fire element | 火 |
168 | 68 | 火 | huǒ | Antares | 火 |
169 | 68 | 火 | huǒ | radiance | 火 |
170 | 68 | 火 | huǒ | lightning | 火 |
171 | 68 | 火 | huǒ | a torch | 火 |
172 | 68 | 火 | huǒ | red | 火 |
173 | 68 | 火 | huǒ | urgent | 火 |
174 | 68 | 火 | huǒ | a cause of disease | 火 |
175 | 68 | 火 | huǒ | huo | 火 |
176 | 68 | 火 | huǒ | companion; comrade | 火 |
177 | 68 | 火 | huǒ | Huo | 火 |
178 | 68 | 火 | huǒ | fire; agni | 火 |
179 | 68 | 火 | huǒ | fire element | 火 |
180 | 68 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 火 |
181 | 63 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
182 | 63 | 緣 | yuán | hem | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
183 | 63 | 緣 | yuán | to revolve around | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
184 | 63 | 緣 | yuán | because | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
185 | 63 | 緣 | yuán | to climb up | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
186 | 63 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
187 | 63 | 緣 | yuán | along; to follow | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
188 | 63 | 緣 | yuán | to depend on | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
189 | 63 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
190 | 63 | 緣 | yuán | Condition | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
191 | 63 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶 |
192 | 61 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
193 | 59 | 此 | cǐ | this; these | 此增語既非有 |
194 | 59 | 此 | cǐ | in this way | 此增語既非有 |
195 | 59 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此增語既非有 |
196 | 59 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此增語既非有 |
197 | 59 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此增語既非有 |
198 | 59 | 義 | yì | meaning; sense | 汝復觀何義言 |
199 | 59 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 汝復觀何義言 |
200 | 59 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 汝復觀何義言 |
201 | 59 | 義 | yì | chivalry; generosity | 汝復觀何義言 |
202 | 59 | 義 | yì | just; righteous | 汝復觀何義言 |
203 | 59 | 義 | yì | adopted | 汝復觀何義言 |
204 | 59 | 義 | yì | a relationship | 汝復觀何義言 |
205 | 59 | 義 | yì | volunteer | 汝復觀何義言 |
206 | 59 | 義 | yì | something suitable | 汝復觀何義言 |
207 | 59 | 義 | yì | a martyr | 汝復觀何義言 |
208 | 59 | 義 | yì | a law | 汝復觀何義言 |
209 | 59 | 義 | yì | Yi | 汝復觀何義言 |
210 | 59 | 義 | yì | Righteousness | 汝復觀何義言 |
211 | 59 | 義 | yì | aim; artha | 汝復觀何義言 |
212 | 59 | 如何 | rúhé | how; what way; what | 如何可言 |
213 | 59 | 性 | xìng | gender | 性非有故 |
214 | 59 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 性非有故 |
215 | 59 | 性 | xìng | nature; disposition | 性非有故 |
216 | 59 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 性非有故 |
217 | 59 | 性 | xìng | grammatical gender | 性非有故 |
218 | 59 | 性 | xìng | a property; a quality | 性非有故 |
219 | 59 | 性 | xìng | life; destiny | 性非有故 |
220 | 59 | 性 | xìng | sexual desire | 性非有故 |
221 | 59 | 性 | xìng | scope | 性非有故 |
222 | 59 | 性 | xìng | nature | 性非有故 |
223 | 59 | 可言 | kěyán | it may be said | 如何可言 |
224 | 59 | 畢竟 | bìjìng | after all; all in all | 尚畢竟不可得 |
225 | 59 | 況 | kuàng | moreover | 況有地界淨不淨增語及水 |
226 | 59 | 況 | kuàng | situation | 況有地界淨不淨增語及水 |
227 | 59 | 況 | kuàng | to compare with; to be equal to | 況有地界淨不淨增語及水 |
228 | 59 | 況 | kuàng | how is it so?; how much the more? | 況有地界淨不淨增語及水 |
229 | 59 | 況 | kuàng | favor; grace | 況有地界淨不淨增語及水 |
230 | 59 | 況 | kuàng | Kuang | 況有地界淨不淨增語及水 |
231 | 59 | 況 | kuàng | to visit | 況有地界淨不淨增語及水 |
232 | 59 | 況 | kuàng | even more | 況有地界淨不淨增語及水 |
233 | 59 | 況 | kuàng | just now | 況有地界淨不淨增語及水 |
234 | 59 | 況 | kuàng | moreover; punar | 況有地界淨不淨增語及水 |
235 | 59 | 耶 | yé | final interogative | 識界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩耶 |
236 | 59 | 耶 | yē | ye | 識界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩耶 |
237 | 59 | 耶 | yé | ya | 識界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩耶 |
238 | 59 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝復觀何義言 |
239 | 59 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝復觀何義言 |
240 | 59 | 汝 | rǔ | Ru | 汝復觀何義言 |
241 | 59 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝復觀何義言 |
242 | 59 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 性非有故 |
243 | 59 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 性非有故 |
244 | 59 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 性非有故 |
245 | 59 | 故 | gù | to die | 性非有故 |
246 | 59 | 故 | gù | so; therefore; hence | 性非有故 |
247 | 59 | 故 | gù | original | 性非有故 |
248 | 59 | 故 | gù | accident; happening; instance | 性非有故 |
249 | 59 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 性非有故 |
250 | 59 | 故 | gù | something in the past | 性非有故 |
251 | 59 | 故 | gù | deceased; dead | 性非有故 |
252 | 59 | 故 | gù | still; yet | 性非有故 |
253 | 59 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 性非有故 |
254 | 59 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 汝復觀何義言 |
255 | 59 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 汝復觀何義言 |
256 | 59 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 汝復觀何義言 |
257 | 59 | 觀 | guān | Guan | 汝復觀何義言 |
258 | 59 | 觀 | guān | appearance; looks | 汝復觀何義言 |
259 | 59 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 汝復觀何義言 |
260 | 59 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 汝復觀何義言 |
261 | 59 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 汝復觀何義言 |
262 | 59 | 觀 | guàn | an announcement | 汝復觀何義言 |
263 | 59 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 汝復觀何義言 |
264 | 59 | 觀 | guān | Surview | 汝復觀何義言 |
265 | 59 | 觀 | guān | Observe | 汝復觀何義言 |
266 | 59 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 汝復觀何義言 |
267 | 59 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 汝復觀何義言 |
268 | 59 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 汝復觀何義言 |
269 | 59 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 汝復觀何義言 |
270 | 59 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
271 | 59 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
272 | 59 | 尚 | shàng | still; yet | 尚畢竟不可得 |
273 | 59 | 尚 | shàng | to value; to respect to | 尚畢竟不可得 |
274 | 59 | 尚 | shàng | to go beyond; to surpass | 尚畢竟不可得 |
275 | 59 | 尚 | shàng | the distant past | 尚畢竟不可得 |
276 | 59 | 尚 | shàng | to marry up | 尚畢竟不可得 |
277 | 59 | 尚 | shàng | to manage | 尚畢竟不可得 |
278 | 59 | 尚 | shàng | almost | 尚畢竟不可得 |
279 | 59 | 尚 | shàng | expressing a prayer, wish, or command | 尚畢竟不可得 |
280 | 59 | 尚 | shàng | also | 尚畢竟不可得 |
281 | 59 | 尚 | shàng | Shang | 尚畢竟不可得 |
282 | 59 | 尚 | shàng | fairly; rather | 尚畢竟不可得 |
283 | 59 | 尚 | shàng | also; api | 尚畢竟不可得 |
284 | 59 | 既 | jì | already; since | 此增語既非有 |
285 | 59 | 既 | jì | both ... and ... | 此增語既非有 |
286 | 59 | 既 | jì | to complete; to finish | 此增語既非有 |
287 | 59 | 既 | jì | preverbal particle marking completion | 此增語既非有 |
288 | 59 | 既 | jì | not long | 此增語既非有 |
289 | 59 | 既 | jì | Ji | 此增語既非有 |
290 | 59 | 既 | jì | thereupon; tatas | 此增語既非有 |
291 | 59 | 何 | hé | what; where; which | 汝復觀何義言 |
292 | 59 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 汝復觀何義言 |
293 | 59 | 何 | hé | who | 汝復觀何義言 |
294 | 59 | 何 | hé | what | 汝復觀何義言 |
295 | 59 | 何 | hé | why | 汝復觀何義言 |
296 | 59 | 何 | hé | how | 汝復觀何義言 |
297 | 59 | 何 | hé | how much | 汝復觀何義言 |
298 | 59 | 何 | hé | He | 汝復觀何義言 |
299 | 59 | 何 | hé | what; kim | 汝復觀何義言 |
300 | 59 | 言 | yán | to speak; to say; said | 汝復觀何義言 |
301 | 59 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 汝復觀何義言 |
302 | 59 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 汝復觀何義言 |
303 | 59 | 言 | yán | a particle with no meaning | 汝復觀何義言 |
304 | 59 | 言 | yán | phrase; sentence | 汝復觀何義言 |
305 | 59 | 言 | yán | a word; a syllable | 汝復觀何義言 |
306 | 59 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 汝復觀何義言 |
307 | 59 | 言 | yán | to regard as | 汝復觀何義言 |
308 | 59 | 言 | yán | to act as | 汝復觀何義言 |
309 | 59 | 言 | yán | word; vacana | 汝復觀何義言 |
310 | 59 | 言 | yán | speak; vad | 汝復觀何義言 |
311 | 57 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 汝復觀何義言 |
312 | 57 | 復 | fù | to go back; to return | 汝復觀何義言 |
313 | 57 | 復 | fù | to resume; to restart | 汝復觀何義言 |
314 | 57 | 復 | fù | to do in detail | 汝復觀何義言 |
315 | 57 | 復 | fù | to restore | 汝復觀何義言 |
316 | 57 | 復 | fù | to respond; to reply to | 汝復觀何義言 |
317 | 57 | 復 | fù | after all; and then | 汝復觀何義言 |
318 | 57 | 復 | fù | even if; although | 汝復觀何義言 |
319 | 57 | 復 | fù | Fu; Return | 汝復觀何義言 |
320 | 57 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 汝復觀何義言 |
321 | 57 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 汝復觀何義言 |
322 | 57 | 復 | fù | particle without meaing | 汝復觀何義言 |
323 | 57 | 復 | fù | Fu | 汝復觀何義言 |
324 | 57 | 復 | fù | repeated; again | 汝復觀何義言 |
325 | 57 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 汝復觀何義言 |
326 | 57 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 汝復觀何義言 |
327 | 57 | 復 | fù | again; punar | 汝復觀何義言 |
328 | 40 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 即地界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩 |
329 | 40 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 即地界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩 |
330 | 40 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 即地界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩 |
331 | 40 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 即地界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩 |
332 | 40 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩 |
333 | 40 | 願 | yuàn | hope | 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩 |
334 | 40 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩 |
335 | 40 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩 |
336 | 40 | 願 | yuàn | a vow | 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩 |
337 | 40 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩 |
338 | 40 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩 |
339 | 40 | 願 | yuàn | to admire | 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩 |
340 | 40 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩 |
341 | 40 | 無 | wú | no | 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩 |
342 | 40 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩 |
343 | 40 | 無 | wú | to not have; without | 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩 |
344 | 40 | 無 | wú | has not yet | 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩 |
345 | 40 | 無 | mó | mo | 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩 |
346 | 40 | 無 | wú | do not | 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩 |
347 | 40 | 無 | wú | not; -less; un- | 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩 |
348 | 40 | 無 | wú | regardless of | 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩 |
349 | 40 | 無 | wú | to not have | 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩 |
350 | 40 | 無 | wú | um | 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩 |
351 | 40 | 無 | wú | Wu | 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩 |
352 | 40 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩 |
353 | 40 | 無 | wú | not; non- | 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩 |
354 | 40 | 無 | mó | mo | 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩 |
355 | 40 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 即地界若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩 |
356 | 40 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 即地界若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩 |
357 | 40 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 即地界若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩 |
358 | 40 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 即地界若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩 |
359 | 40 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 即地界若善若非善增語非菩薩摩訶薩 |
360 | 40 | 善 | shàn | happy | 即地界若善若非善增語非菩薩摩訶薩 |
361 | 40 | 善 | shàn | good | 即地界若善若非善增語非菩薩摩訶薩 |
362 | 40 | 善 | shàn | kind-hearted | 即地界若善若非善增語非菩薩摩訶薩 |
363 | 40 | 善 | shàn | to be skilled at something | 即地界若善若非善增語非菩薩摩訶薩 |
364 | 40 | 善 | shàn | familiar | 即地界若善若非善增語非菩薩摩訶薩 |
365 | 40 | 善 | shàn | to repair | 即地界若善若非善增語非菩薩摩訶薩 |
366 | 40 | 善 | shàn | to admire | 即地界若善若非善增語非菩薩摩訶薩 |
367 | 40 | 善 | shàn | to praise | 即地界若善若非善增語非菩薩摩訶薩 |
368 | 40 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 即地界若善若非善增語非菩薩摩訶薩 |
369 | 40 | 善 | shàn | Shan | 即地界若善若非善增語非菩薩摩訶薩 |
370 | 40 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 即地界若善若非善增語非菩薩摩訶薩 |
371 | 38 | 及 | jí | to reach | 況有地界淨不淨增語及水 |
372 | 38 | 及 | jí | and | 況有地界淨不淨增語及水 |
373 | 38 | 及 | jí | coming to; when | 況有地界淨不淨增語及水 |
374 | 38 | 及 | jí | to attain | 況有地界淨不淨增語及水 |
375 | 38 | 及 | jí | to understand | 況有地界淨不淨增語及水 |
376 | 38 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 況有地界淨不淨增語及水 |
377 | 38 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 況有地界淨不淨增語及水 |
378 | 38 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 況有地界淨不淨增語及水 |
379 | 38 | 及 | jí | and; ca; api | 況有地界淨不淨增語及水 |
380 | 38 | 屬 | shǔ | to belong to; be subordinate to | 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩 |
381 | 38 | 屬 | shǔ | category | 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩 |
382 | 38 | 屬 | zhǔ | to join together; fix one's attention on; concentrate on | 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩 |
383 | 38 | 屬 | shǔ | genus | 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩 |
384 | 38 | 屬 | shǔ | to be born in the year of (one of the 12 animals) | 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩 |
385 | 38 | 屬 | shǔ | genus | 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩 |
386 | 38 | 屬 | shǔ | relatives | 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩 |
387 | 38 | 屬 | shǔ | a subordinate | 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩 |
388 | 38 | 屬 | shǔ | a subordinate | 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩 |
389 | 38 | 屬 | shǔ | dependent | 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩 |
390 | 38 | 屬 | zhǔ | to follow | 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩 |
391 | 38 | 屬 | zhǔ | to assemble; to gather | 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩 |
392 | 38 | 屬 | zhǔ | to write; to compose | 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩 |
393 | 38 | 屬 | zhǔ | to entrust | 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩 |
394 | 38 | 屬 | zhǔ | just now | 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩 |
395 | 38 | 屬 | shǔ | subordinate to; adhīna | 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩 |
396 | 22 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩 |
397 | 22 | 離 | lí | a mythical bird | 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩 |
398 | 22 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩 |
399 | 22 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩 |
400 | 22 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩 |
401 | 22 | 離 | lí | a mountain ash | 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩 |
402 | 22 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩 |
403 | 22 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩 |
404 | 22 | 離 | lí | to cut off | 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩 |
405 | 22 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩 |
406 | 22 | 離 | lí | to be distant from | 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩 |
407 | 22 | 離 | lí | two | 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩 |
408 | 22 | 離 | lí | to array; to align | 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩 |
409 | 22 | 離 | lí | to pass through; to experience | 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩 |
410 | 22 | 離 | lí | transcendence | 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩 |
411 | 22 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩 |
412 | 21 | 有緣 | yǒuyuán | to have a cause, link, or connection | 況有緣所生法增語 |
413 | 21 | 有緣 | yǒuyuán | having karmic affinity; having a karmic connection | 況有緣所生法增語 |
414 | 20 | 有漏 | yǒulòu | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | 即地界若有漏若無漏增語非菩薩摩訶薩 |
415 | 20 | 在外 | zài wài | outer | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
416 | 20 | 兩 | liǎng | two | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
417 | 20 | 兩 | liǎng | unit of weight equal to 50 grams | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
418 | 20 | 兩 | liǎng | both; mutual | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
419 | 20 | 兩 | liǎng | a few | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
420 | 20 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
421 | 20 | 有相 | yǒu xiāng | having form | 即地界若有相若無相增語非菩薩摩訶薩 |
422 | 20 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩 |
423 | 20 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩 |
424 | 20 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩 |
425 | 20 | 可 | kě | can; may; permissible | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
426 | 20 | 可 | kě | but | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
427 | 20 | 可 | kě | such; so | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
428 | 20 | 可 | kě | able to; possibly | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
429 | 20 | 可 | kě | to approve; to permit | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
430 | 20 | 可 | kě | to be worth | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
431 | 20 | 可 | kě | to suit; to fit | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
432 | 20 | 可 | kè | khan | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
433 | 20 | 可 | kě | to recover | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
434 | 20 | 可 | kě | to act as | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
435 | 20 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
436 | 20 | 可 | kě | approximately; probably | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
437 | 20 | 可 | kě | expresses doubt | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
438 | 20 | 可 | kě | really; truely | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
439 | 20 | 可 | kě | used to add emphasis | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
440 | 20 | 可 | kě | beautiful | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
441 | 20 | 可 | kě | Ke | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
442 | 20 | 可 | kě | used to ask a question | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
443 | 20 | 可 | kě | can; may; śakta | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
444 | 20 | 得 | de | potential marker | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
445 | 20 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
446 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
447 | 20 | 得 | děi | to want to; to need to | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
448 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
449 | 20 | 得 | dé | de | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
450 | 20 | 得 | de | infix potential marker | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
451 | 20 | 得 | dé | to result in | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
452 | 20 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
453 | 20 | 得 | dé | to be satisfied | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
454 | 20 | 得 | dé | to be finished | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
455 | 20 | 得 | de | result of degree | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
456 | 20 | 得 | de | marks completion of an action | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
457 | 20 | 得 | děi | satisfying | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
458 | 20 | 得 | dé | to contract | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
459 | 20 | 得 | dé | marks permission or possibility | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
460 | 20 | 得 | dé | expressing frustration | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
461 | 20 | 得 | dé | to hear | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
462 | 20 | 得 | dé | to have; there is | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
463 | 20 | 得 | dé | marks time passed | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
464 | 20 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩 |
465 | 20 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 即地界若有漏若無漏增語非菩薩摩訶薩 |
466 | 20 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 即地界若有漏若無漏增語非菩薩摩訶薩 |
467 | 20 | 不遠 | bùyuǎn | not far; not long ago | 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩 |
468 | 20 | 無相 | wúxiāng | Formless | 即地界若有相若無相增語非菩薩摩訶薩 |
469 | 20 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 即地界若有相若無相增語非菩薩摩訶薩 |
470 | 20 | 間 | jiān | measure word for rooms, houses, luggage, etc | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
471 | 20 | 間 | jiān | space between | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
472 | 20 | 間 | jiān | between; among | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
473 | 20 | 間 | jiān | time interval | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
474 | 20 | 間 | jiān | a room | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
475 | 20 | 間 | jiàn | to thin out | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
476 | 20 | 間 | jiàn | to separate | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
477 | 20 | 間 | jiàn | to sow discord; to criticize | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
478 | 20 | 間 | jiàn | an opening; a gap | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
479 | 20 | 間 | jiàn | a leak; a crevice | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
480 | 20 | 間 | jiàn | to mix; to mingle; intermediate | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
481 | 20 | 間 | jiàn | to make as a pretext | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
482 | 20 | 間 | jiàn | alternately | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
483 | 20 | 間 | jiàn | for friends to part | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
484 | 20 | 間 | jiān | a place; a space | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
485 | 20 | 間 | jiàn | a spy; a treacherous person | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
486 | 20 | 間 | jiàn | occasionally | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
487 | 20 | 間 | jiàn | in private; secretly | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
488 | 20 | 間 | jiān | interior; antara | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
489 | 20 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩 |
490 | 20 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩 |
491 | 20 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩 |
492 | 20 | 在 | zài | in; at | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
493 | 20 | 在 | zài | at | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
494 | 20 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
495 | 20 | 在 | zài | to exist; to be living | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
496 | 20 | 在 | zài | to consist of | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
497 | 20 | 在 | zài | to be at a post | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
498 | 20 | 在 | zài | in; bhū | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
499 | 20 | 在內 | zàinèi | to include; in the scope of | 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩 |
500 | 20 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 即地界若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
若 |
|
|
|
增语 | 增語 | zēngyǔ | designation; appellation |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva |
即 | jí | so; just so; eva | |
非有 | fēiyǒu | does not exist; is not real | |
非 | fēi | not | |
是 |
|
|
|
空 |
|
|
|
所缘缘 | 所緣緣 | suǒ yuányuán | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
等无间缘 | 等無間緣 | děngwújiānyuán | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
法常 | 102 | Damei Fachang | |
法远 | 法遠 | 102 | Fayuan; Fushan Fayuan |
涅槃 | 110 |
|
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
世尊 | 115 |
|
|
玄奘 | 120 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 27.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不空 | 98 |
|
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
等无间缘 | 等無間緣 | 100 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
法属 | 法屬 | 102 | Dharma friends |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
乐苦 | 樂苦 | 108 | happiness and suffering |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
所缘缘 | 所緣緣 | 115 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有相 | 121 | having form | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
杂染 | 雜染 | 122 |
|
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
增语 | 增語 | 122 | designation; appellation |