Glossary and Vocabulary for Fomu Bannihuan Jing 佛母般泥洹經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 26 Buddha; Awakened One 佛在維耶離國
2 26 relating to Buddhism 佛在維耶離國
3 26 a statue or image of a Buddha 佛在維耶離國
4 26 a Buddhist text 佛在維耶離國
5 26 to touch; to stroke 佛在維耶離國
6 26 Buddha 佛在維耶離國
7 26 Buddha; Awakened One 佛在維耶離國
8 20 zhī to go 不識四方之名
9 20 zhī to arrive; to go 不識四方之名
10 20 zhī is 不識四方之名
11 20 zhī to use 不識四方之名
12 20 zhī Zhi 不識四方之名
13 20 zhī winding 不識四方之名
14 19 阿難 Ānán Ananda 覩世尊逮阿難
15 19 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 覩世尊逮阿難
16 16 理家 lǐjiā to keep house; to manage a household 汝明旦入城到耶游理家所
17 16 suǒ a few; various; some 所度無量
18 16 suǒ a place; a location 所度無量
19 16 suǒ indicates a passive voice 所度無量
20 16 suǒ an ordinal number 所度無量
21 16 suǒ meaning 所度無量
22 16 suǒ garrison 所度無量
23 16 suǒ place; pradeśa 所度無量
24 15 zhě ca 大愛道比丘尼者
25 14 yuē to speak; to say 大愛道念曰
26 14 yuē Kangxi radical 73 大愛道念曰
27 14 yuē to be called 大愛道念曰
28 14 yuē said; ukta 大愛道念曰
29 13 Wu 吾不忍見世尊
30 13 wéi to act as; to serve 其為無量也
31 13 wéi to change into; to become 其為無量也
32 13 wéi to be; is 其為無量也
33 13 wéi to do 其為無量也
34 13 wèi to support; to help 其為無量也
35 13 wéi to govern 其為無量也
36 13 wèi to be; bhū 其為無量也
37 12 to use; to grasp 大愛道以手摩佛足曰
38 12 to rely on 大愛道以手摩佛足曰
39 12 to regard 大愛道以手摩佛足曰
40 12 to be able to 大愛道以手摩佛足曰
41 12 to order; to command 大愛道以手摩佛足曰
42 12 used after a verb 大愛道以手摩佛足曰
43 12 a reason; a cause 大愛道以手摩佛足曰
44 12 Israel 大愛道以手摩佛足曰
45 12 Yi 大愛道以手摩佛足曰
46 12 use; yogena 大愛道以手摩佛足曰
47 12 ya 即從佛母也
48 12 五百 wǔ bǎi five hundred 與女除饉五百人俱
49 12 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 與女除饉五百人俱
50 11 dào way; road; path 正真道
51 11 dào principle; a moral; morality 正真道
52 11 dào Tao; the Way 正真道
53 11 dào to say; to speak; to talk 正真道
54 11 dào to think 正真道
55 11 dào circuit; a province 正真道
56 11 dào a course; a channel 正真道
57 11 dào a method; a way of doing something 正真道
58 11 dào a doctrine 正真道
59 11 dào Taoism; Daoism 正真道
60 11 dào a skill 正真道
61 11 dào a sect 正真道
62 11 dào a line 正真道
63 11 dào Way 正真道
64 11 dào way; path; marga 正真道
65 10 Qi 其精舍在王園
66 10 gào to tell; to say; said; told 即告阿難
67 10 gào to request 即告阿難
68 10 gào to report; to inform 即告阿難
69 10 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 即告阿難
70 10 gào to accuse; to sue 即告阿難
71 10 gào to reach 即告阿難
72 10 gào an announcement 即告阿難
73 10 gào a party 即告阿難
74 10 gào a vacation 即告阿難
75 10 gào Gao 即告阿難
76 10 gào to tell; jalp 即告阿難
77 10 xíng to walk 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
78 10 xíng capable; competent 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
79 10 háng profession 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
80 10 xíng Kangxi radical 144 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
81 10 xíng to travel 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
82 10 xìng actions; conduct 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
83 10 xíng to do; to act; to practice 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
84 10 xíng all right; OK; okay 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
85 10 háng horizontal line 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
86 10 héng virtuous deeds 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
87 10 hàng a line of trees 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
88 10 hàng bold; steadfast 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
89 10 xíng to move 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
90 10 xíng to put into effect; to implement 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
91 10 xíng travel 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
92 10 xíng to circulate 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
93 10 xíng running script; running script 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
94 10 xíng temporary 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
95 10 háng rank; order 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
96 10 háng a business; a shop 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
97 10 xíng to depart; to leave 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
98 10 xíng to experience 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
99 10 xíng path; way 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
100 10 xíng xing; ballad 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
101 10 xíng Xing 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
102 10 xíng Practice 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
103 10 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
104 10 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
105 9 zài in; at 佛在維耶離國
106 9 zài to exist; to be living 佛在維耶離國
107 9 zài to consist of 佛在維耶離國
108 9 zài to be at a post 佛在維耶離國
109 9 zài in; bhū 佛在維耶離國
110 9 lái to come 自坐沒地從東方來
111 9 lái please 自坐沒地從東方來
112 9 lái used to substitute for another verb 自坐沒地從東方來
113 9 lái used between two word groups to express purpose and effect 自坐沒地從東方來
114 9 lái wheat 自坐沒地從東方來
115 9 lái next; future 自坐沒地從東方來
116 9 lái a simple complement of direction 自坐沒地從東方來
117 9 lái to occur; to arise 自坐沒地從東方來
118 9 lái to earn 自坐沒地從東方來
119 9 lái to come; āgata 自坐沒地從東方來
120 8 應真 yīngzhēn Worthy One; Arhat 皆是應真
121 8 to be near by; to be close to 即從佛母也
122 8 at that time 即從佛母也
123 8 to be exactly the same as; to be thus 即從佛母也
124 8 supposed; so-called 即從佛母也
125 8 to arrive at; to ascend 即從佛母也
126 8 Kangxi radical 71 無所著
127 8 to not have; without 無所著
128 8 mo 無所著
129 8 to not have 無所著
130 8 Wu 無所著
131 8 mo 無所著
132 8 歲時 suìshí seasons of the year 我般泥洹後二百歲時
133 8 歲時 suìshí a particular time of the year 我般泥洹後二百歲時
134 8 歲時 suìshí time 我般泥洹後二百歲時
135 8 除饉 chújǐn monk; bhiksu 與女除饉五百人俱
136 8 大愛道 dà'àidào Maha-prajapti 大愛道比丘尼者
137 8 大愛道 dà'àidào Maha-prajapti 大愛道比丘尼者
138 8 to see; to observe; to witness 覩世尊逮阿難
139 8 see; darśana 覩世尊逮阿難
140 8 ér Kangxi radical 126 繞佛三匝稽首而去
141 8 ér as if; to seem like 繞佛三匝稽首而去
142 8 néng can; able 繞佛三匝稽首而去
143 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 繞佛三匝稽首而去
144 8 ér to arrive; up to 繞佛三匝稽首而去
145 8 wén to hear 聞如是
146 8 wén Wen 聞如是
147 8 wén sniff at; to smell 聞如是
148 8 wén to be widely known 聞如是
149 8 wén to confirm; to accept 聞如是
150 8 wén information 聞如是
151 8 wèn famous; well known 聞如是
152 8 wén knowledge; learning 聞如是
153 8 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
154 8 wén to question 聞如是
155 8 wén heard; śruta 聞如是
156 8 wén hearing; śruti 聞如是
157 7 to reach 及諸應真泥曰
158 7 to attain 及諸應真泥曰
159 7 to understand 及諸應真泥曰
160 7 able to be compared to; to catch up with 及諸應真泥曰
161 7 to be involved with; to associate with 及諸應真泥曰
162 7 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸應真泥曰
163 7 and; ca; api 及諸應真泥曰
164 7 rén person; people; a human being 與女除饉五百人俱
165 7 rén Kangxi radical 9 與女除饉五百人俱
166 7 rén a kind of person 與女除饉五百人俱
167 7 rén everybody 與女除饉五百人俱
168 7 rén adult 與女除饉五百人俱
169 7 rén somebody; others 與女除饉五百人俱
170 7 rén an upright person 與女除饉五百人俱
171 7 rén person; manuṣya 與女除饉五百人俱
172 7 to enter 令入正真
173 7 Kangxi radical 11 令入正真
174 7 radical 令入正真
175 7 income 令入正真
176 7 to conform with 令入正真
177 7 to descend 令入正真
178 7 the entering tone 令入正真
179 7 to pay 令入正真
180 7 to join 令入正真
181 7 entering; praveśa 令入正真
182 7 entered; attained; āpanna 令入正真
183 6 capacity; degree; a standard; a measure 所度無量
184 6 duó to estimate; to calculate 所度無量
185 6 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 所度無量
186 6 to save; to rescue; to liberate; to overcome 所度無量
187 6 musical or poetic rhythm 所度無量
188 6 conduct; bearing 所度無量
189 6 to spend time; to pass time 所度無量
190 6 pāramitā; perfection 所度無量
191 6 ordination 所度無量
192 6 liberate; ferry; mokṣa 所度無量
193 6 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 宋沙門慧簡譯
194 6 沙門 shāmén sramana 宋沙門慧簡譯
195 6 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 宋沙門慧簡譯
196 6 desire 所度已畢將欲滅度日
197 6 to desire; to wish 所度已畢將欲滅度日
198 6 to desire; to intend 所度已畢將欲滅度日
199 6 lust 所度已畢將欲滅度日
200 6 desire; intention; wish; kāma 所度已畢將欲滅度日
201 6 便 biàn convenient; handy; easy 一日中便得道
202 6 便 biàn advantageous 一日中便得道
203 6 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 一日中便得道
204 6 便 pián fat; obese 一日中便得道
205 6 便 biàn to make easy 一日中便得道
206 6 便 biàn an unearned advantage 一日中便得道
207 6 便 biàn ordinary; plain 一日中便得道
208 6 便 biàn in passing 一日中便得道
209 6 便 biàn informal 一日中便得道
210 6 便 biàn appropriate; suitable 一日中便得道
211 6 便 biàn an advantageous occasion 一日中便得道
212 6 便 biàn stool 一日中便得道
213 6 便 pián quiet; quiet and comfortable 一日中便得道
214 6 便 biàn proficient; skilled 一日中便得道
215 6 便 pián shrewd; slick; good with words 一日中便得道
216 6 jiě to loosen; to unfasten; to untie 苦習盡道道眼明盡解
217 6 jiě to explain 苦習盡道道眼明盡解
218 6 jiě to divide; to separate 苦習盡道道眼明盡解
219 6 jiě to understand 苦習盡道道眼明盡解
220 6 jiě to solve a math problem 苦習盡道道眼明盡解
221 6 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 苦習盡道道眼明盡解
222 6 jiě to cut; to disect 苦習盡道道眼明盡解
223 6 jiě to relieve oneself 苦習盡道道眼明盡解
224 6 jiě a solution 苦習盡道道眼明盡解
225 6 jiè to escort 苦習盡道道眼明盡解
226 6 xiè to understand; to be clear 苦習盡道道眼明盡解
227 6 xiè acrobatic skills 苦習盡道道眼明盡解
228 6 jiě can; able to 苦習盡道道眼明盡解
229 6 jiě a stanza 苦習盡道道眼明盡解
230 6 jiè to send off 苦習盡道道眼明盡解
231 6 xiè Xie 苦習盡道道眼明盡解
232 6 jiě exegesis 苦習盡道道眼明盡解
233 6 xiè laziness 苦習盡道道眼明盡解
234 6 jiè a government office 苦習盡道道眼明盡解
235 6 jiè to pawn 苦習盡道道眼明盡解
236 6 jiè to rent; to lease 苦習盡道道眼明盡解
237 6 jiě understanding 苦習盡道道眼明盡解
238 6 jiě to liberate 苦習盡道道眼明盡解
239 6 jīn today; present; now 今聞尊命
240 6 jīn Jin 今聞尊命
241 6 jīn modern 今聞尊命
242 6 jīn now; adhunā 今聞尊命
243 6 xīn heart [organ] 心怖毛竪
244 6 xīn Kangxi radical 61 心怖毛竪
245 6 xīn mind; consciousness 心怖毛竪
246 6 xīn the center; the core; the middle 心怖毛竪
247 6 xīn one of the 28 star constellations 心怖毛竪
248 6 xīn heart 心怖毛竪
249 6 xīn emotion 心怖毛竪
250 6 xīn intention; consideration 心怖毛竪
251 6 xīn disposition; temperament 心怖毛竪
252 6 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心怖毛竪
253 6 xīn heart; hṛdaya 心怖毛竪
254 6 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心怖毛竪
255 6 zhǐ to stop; to halt
256 6 zhǐ to arrive; until; to end
257 6 zhǐ Kangxi radical 77
258 6 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to detain
259 6 zhǐ to remain in one place; to stay; to dwell
260 6 zhǐ to rest; to settle; to be still
261 6 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner
262 6 zhǐ foot
263 6 zhǐ percussion mallet; drumstick
264 6 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha
265 6 guī to go back; to return 自歸習盡道冥滅明盛
266 6 guī to belong to; to be classified as 自歸習盡道冥滅明盛
267 6 guī to take refuge in; to rely on; to depend on 自歸習盡道冥滅明盛
268 6 guī used between a repeated verb to indicate contrast 自歸習盡道冥滅明盛
269 6 guī to revert to; to give back to 自歸習盡道冥滅明盛
270 6 guī (of a woman) to get married 自歸習盡道冥滅明盛
271 6 guī to assemble; to meet together; to converge 自歸習盡道冥滅明盛
272 6 guī to appreciate; to admire 自歸習盡道冥滅明盛
273 6 guī to divide with a single digit divisor 自歸習盡道冥滅明盛
274 6 guī to pledge allegiance to 自歸習盡道冥滅明盛
275 6 guī to withdraw 自歸習盡道冥滅明盛
276 6 guī to settle down 自歸習盡道冥滅明盛
277 6 guī Gui 自歸習盡道冥滅明盛
278 6 kuì to give; to sacrifice food 自歸習盡道冥滅明盛
279 6 kuì ashamed 自歸習盡道冥滅明盛
280 6 guī returned; āgata 自歸習盡道冥滅明盛
281 6 shí time; a point or period of time 時在維耶離國
282 6 shí a season; a quarter of a year 時在維耶離國
283 6 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時在維耶離國
284 6 shí fashionable 時在維耶離國
285 6 shí fate; destiny; luck 時在維耶離國
286 6 shí occasion; opportunity; chance 時在維耶離國
287 6 shí tense 時在維耶離國
288 6 shí particular; special 時在維耶離國
289 6 shí to plant; to cultivate 時在維耶離國
290 6 shí an era; a dynasty 時在維耶離國
291 6 shí time [abstract] 時在維耶離國
292 6 shí seasonal 時在維耶離國
293 6 shí to wait upon 時在維耶離國
294 6 shí hour 時在維耶離國
295 6 shí appropriate; proper; timely 時在維耶離國
296 6 shí Shi 時在維耶離國
297 6 shí a present; currentlt 時在維耶離國
298 6 shí time; kāla 時在維耶離國
299 6 shí at that time; samaya 時在維耶離國
300 6 female; feminine 與女除饉五百人俱
301 6 female 與女除饉五百人俱
302 6 Kangxi radical 38 與女除饉五百人俱
303 6 to marry off a daughter 與女除饉五百人俱
304 6 daughter 與女除饉五百人俱
305 6 soft; feminine 與女除饉五百人俱
306 6 the Maiden lunar lodging 與女除饉五百人俱
307 6 woman; nārī 與女除饉五百人俱
308 6 daughter; duhitṛ 與女除饉五百人俱
309 6 Śravaṇā 與女除饉五百人俱
310 6 稽首 qǐshǒu to bow; to kneel and worship 阿難聞教即稽首言
311 5 four 獲六通四達神足變化
312 5 note a musical scale 獲六通四達神足變化
313 5 fourth 獲六通四達神足變化
314 5 Si 獲六通四達神足變化
315 5 four; catur 獲六通四達神足變化
316 5 jìn to the greatest extent; utmost 自歸習盡道冥滅明盛
317 5 jìn perfect; flawless 自歸習盡道冥滅明盛
318 5 jìn to give priority to; to do one's utmost 自歸習盡道冥滅明盛
319 5 jìn to vanish 自歸習盡道冥滅明盛
320 5 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 自歸習盡道冥滅明盛
321 5 jìn to die 自歸習盡道冥滅明盛
322 5 jìn exhaustion; kṣaya 自歸習盡道冥滅明盛
323 5 zhōng middle 在虛空中化
324 5 zhōng medium; medium sized 在虛空中化
325 5 zhōng China 在虛空中化
326 5 zhòng to hit the mark 在虛空中化
327 5 zhōng midday 在虛空中化
328 5 zhōng inside 在虛空中化
329 5 zhōng during 在虛空中化
330 5 zhōng Zhong 在虛空中化
331 5 zhōng intermediary 在虛空中化
332 5 zhōng half 在虛空中化
333 5 zhòng to reach; to attain 在虛空中化
334 5 zhòng to suffer; to infect 在虛空中化
335 5 zhòng to obtain 在虛空中化
336 5 zhòng to pass an exam 在虛空中化
337 5 zhōng middle 在虛空中化
338 5 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 無所著
339 5 zhù outstanding 無所著
340 5 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 無所著
341 5 zhuó to wear (clothes) 無所著
342 5 zhe expresses a command 無所著
343 5 zháo to attach; to grasp 無所著
344 5 zhāo to add; to put 無所著
345 5 zhuó a chess move 無所著
346 5 zhāo a trick; a move; a method 無所著
347 5 zhāo OK 無所著
348 5 zháo to fall into [a trap] 無所著
349 5 zháo to ignite 無所著
350 5 zháo to fall asleep 無所著
351 5 zhuó whereabouts; end result 無所著
352 5 zhù to appear; to manifest 無所著
353 5 zhù to show 無所著
354 5 zhù to indicate; to be distinguished by 無所著
355 5 zhù to write 無所著
356 5 zhù to record 無所著
357 5 zhù a document; writings 無所著
358 5 zhù Zhu 無所著
359 5 zháo expresses that a continuing process has a result 無所著
360 5 zhuó to arrive 無所著
361 5 zhuó to result in 無所著
362 5 zhuó to command 無所著
363 5 zhuó a strategy 無所著
364 5 zhāo to happen; to occur 無所著
365 5 zhù space between main doorwary and a screen 無所著
366 5 zhuó somebody attached to a place; a local 無所著
367 5 zhe attachment to 無所著
368 5 shēn human body; torso 為說身患生死憂悲苦
369 5 shēn Kangxi radical 158 為說身患生死憂悲苦
370 5 shēn self 為說身患生死憂悲苦
371 5 shēn life 為說身患生死憂悲苦
372 5 shēn an object 為說身患生死憂悲苦
373 5 shēn a lifetime 為說身患生死憂悲苦
374 5 shēn moral character 為說身患生死憂悲苦
375 5 shēn status; identity; position 為說身患生死憂悲苦
376 5 shēn pregnancy 為說身患生死憂悲苦
377 5 juān India 為說身患生死憂悲苦
378 5 shēn body; kāya 為說身患生死憂悲苦
379 5 滅度 mièdù to extinguish worries and the sea of grief 所度已畢將欲滅度日
380 5 滅度 mièdù Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 所度已畢將欲滅度日
381 5 泥曰 níyuē Nirvana; Nibbāna 及諸應真泥曰
382 5 ye 佛在維耶離國
383 5 ya 佛在維耶離國
384 5 ēn kindness; grace; graciousness 母慈至有大弘恩在佛所耳
385 5 ēn kind; benevolent 母慈至有大弘恩在佛所耳
386 5 ēn affection 母慈至有大弘恩在佛所耳
387 5 ēn Gratitude 母慈至有大弘恩在佛所耳
388 5 ēn kindness; grace; upakāra 母慈至有大弘恩在佛所耳
389 5 舍利 shèlì Buddhist relics 奉舍利詣佛所
390 5 舍利 shèlì relic 奉舍利詣佛所
391 5 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 奉舍利詣佛所
392 5 舍利 shèlì a mythical bird that is able to talk 奉舍利詣佛所
393 5 soil; ground; land 自坐沒地從東方來
394 5 floor 自坐沒地從東方來
395 5 the earth 自坐沒地從東方來
396 5 fields 自坐沒地從東方來
397 5 a place 自坐沒地從東方來
398 5 a situation; a position 自坐沒地從東方來
399 5 background 自坐沒地從東方來
400 5 terrain 自坐沒地從東方來
401 5 a territory; a region 自坐沒地從東方來
402 5 used after a distance measure 自坐沒地從東方來
403 5 coming from the same clan 自坐沒地從東方來
404 5 earth; pṛthivī 自坐沒地從東方來
405 5 stage; ground; level; bhumi 自坐沒地從東方來
406 5 to leave; to depart; to go away; to part 佛在維耶離國
407 5 a mythical bird 佛在維耶離國
408 5 li; one of the eight divinatory trigrams 佛在維耶離國
409 5 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 佛在維耶離國
410 5 chī a dragon with horns not yet grown 佛在維耶離國
411 5 a mountain ash 佛在維耶離國
412 5 vanilla; a vanilla-like herb 佛在維耶離國
413 5 to be scattered; to be separated 佛在維耶離國
414 5 to cut off 佛在維耶離國
415 5 to violate; to be contrary to 佛在維耶離國
416 5 to be distant from 佛在維耶離國
417 5 two 佛在維耶離國
418 5 to array; to align 佛在維耶離國
419 5 to pass through; to experience 佛在維耶離國
420 5 transcendence 佛在維耶離國
421 5 to avoid; to abstain from; viramaṇa 佛在維耶離國
422 5 zhǒng kind; type 將戒種
423 5 zhòng to plant; to grow; to cultivate 將戒種
424 5 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 將戒種
425 5 zhǒng seed; strain 將戒種
426 5 zhǒng offspring 將戒種
427 5 zhǒng breed 將戒種
428 5 zhǒng race 將戒種
429 5 zhǒng species 將戒種
430 5 zhǒng root; source; origin 將戒種
431 5 zhǒng grit; guts 將戒種
432 5 zhǒng seed; bīja 將戒種
433 5 三界 Sān Jiè Three Realms 三界明
434 5 三界 sān Jiè The Three Realms 三界明
435 5 zuò to do 佛勸理家作五百輿床
436 5 zuò to act as; to serve as 佛勸理家作五百輿床
437 5 zuò to start 佛勸理家作五百輿床
438 5 zuò a writing; a work 佛勸理家作五百輿床
439 5 zuò to dress as; to be disguised as 佛勸理家作五百輿床
440 5 zuō to create; to make 佛勸理家作五百輿床
441 5 zuō a workshop 佛勸理家作五百輿床
442 5 zuō to write; to compose 佛勸理家作五百輿床
443 5 zuò to rise 佛勸理家作五百輿床
444 5 zuò to be aroused 佛勸理家作五百輿床
445 5 zuò activity; action; undertaking 佛勸理家作五百輿床
446 5 zuò to regard as 佛勸理家作五百輿床
447 5 zuò action; kāraṇa 佛勸理家作五百輿床
448 5 bitterness; bitter flavor 為說身患生死憂悲苦
449 5 hardship; suffering 為說身患生死憂悲苦
450 5 to make things difficult for 為說身患生死憂悲苦
451 5 to train; to practice 為說身患生死憂悲苦
452 5 to suffer from a misfortune 為說身患生死憂悲苦
453 5 bitter 為說身患生死憂悲苦
454 5 grieved; facing hardship 為說身患生死憂悲苦
455 5 in low spirits; depressed 為說身患生死憂悲苦
456 5 painful 為說身患生死憂悲苦
457 5 suffering; duḥkha; dukkha 為說身患生死憂悲苦
458 5 huò to reap; to harvest 獲六通四達神足變化
459 5 huò to obtain; to get 獲六通四達神足變化
460 5 huò to hunt; to capture 獲六通四達神足變化
461 5 huò to suffer; to sustain; to be subject to 獲六通四達神足變化
462 5 huò game (hunting) 獲六通四達神足變化
463 5 huò a female servant 獲六通四達神足變化
464 5 huái Huai 獲六通四達神足變化
465 5 huò harvest 獲六通四達神足變化
466 5 huò results 獲六通四達神足變化
467 5 huò to obtain 獲六通四達神足變化
468 5 huò to take; labh 獲六通四達神足變化
469 5 tool; device; utensil; equipment; instrument 佛一切智具照其然
470 5 to possess; to have 佛一切智具照其然
471 5 to prepare 佛一切智具照其然
472 5 to write; to describe; to state 佛一切智具照其然
473 5 Ju 佛一切智具照其然
474 5 talent; ability 佛一切智具照其然
475 5 a feast; food 佛一切智具照其然
476 5 to arrange; to provide 佛一切智具照其然
477 5 furnishings 佛一切智具照其然
478 5 to understand 佛一切智具照其然
479 5 a mat for sitting and sleeping on 佛一切智具照其然
480 5 mother 母慈至有大弘恩在佛所耳
481 5 Kangxi radical 80 母慈至有大弘恩在佛所耳
482 5 female 母慈至有大弘恩在佛所耳
483 5 female elders; older female relatives 母慈至有大弘恩在佛所耳
484 5 parent; source; origin 母慈至有大弘恩在佛所耳
485 5 all women 母慈至有大弘恩在佛所耳
486 5 to foster; to nurture 母慈至有大弘恩在佛所耳
487 5 a large proportion of currency 母慈至有大弘恩在佛所耳
488 5 investment capital 母慈至有大弘恩在佛所耳
489 5 mother; maternal deity 母慈至有大弘恩在佛所耳
490 4 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為說身患生死憂悲苦
491 4 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為說身患生死憂悲苦
492 4 shuì to persuade 為說身患生死憂悲苦
493 4 shuō to teach; to recite; to explain 為說身患生死憂悲苦
494 4 shuō a doctrine; a theory 為說身患生死憂悲苦
495 4 shuō to claim; to assert 為說身患生死憂悲苦
496 4 shuō allocution 為說身患生死憂悲苦
497 4 shuō to criticize; to scold 為說身患生死憂悲苦
498 4 shuō to indicate; to refer to 為說身患生死憂悲苦
499 4 shuō speach; vāda 為說身患生死憂悲苦
500 4 shuō to speak; bhāṣate 為說身患生死憂悲苦

Frequencies of all Words

Top 1106

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 26 Buddha; Awakened One 佛在維耶離國
2 26 relating to Buddhism 佛在維耶離國
3 26 a statue or image of a Buddha 佛在維耶離國
4 26 a Buddhist text 佛在維耶離國
5 26 to touch; to stroke 佛在維耶離國
6 26 Buddha 佛在維耶離國
7 26 Buddha; Awakened One 佛在維耶離國
8 20 zhī him; her; them; that 不識四方之名
9 20 zhī used between a modifier and a word to form a word group 不識四方之名
10 20 zhī to go 不識四方之名
11 20 zhī this; that 不識四方之名
12 20 zhī genetive marker 不識四方之名
13 20 zhī it 不識四方之名
14 20 zhī in; in regards to 不識四方之名
15 20 zhī all 不識四方之名
16 20 zhī and 不識四方之名
17 20 zhī however 不識四方之名
18 20 zhī if 不識四方之名
19 20 zhī then 不識四方之名
20 20 zhī to arrive; to go 不識四方之名
21 20 zhī is 不識四方之名
22 20 zhī to use 不識四方之名
23 20 zhī Zhi 不識四方之名
24 20 zhī winding 不識四方之名
25 19 阿難 Ānán Ananda 覩世尊逮阿難
26 19 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 覩世尊逮阿難
27 16 理家 lǐjiā to keep house; to manage a household 汝明旦入城到耶游理家所
28 16 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所度無量
29 16 suǒ an office; an institute 所度無量
30 16 suǒ introduces a relative clause 所度無量
31 16 suǒ it 所度無量
32 16 suǒ if; supposing 所度無量
33 16 suǒ a few; various; some 所度無量
34 16 suǒ a place; a location 所度無量
35 16 suǒ indicates a passive voice 所度無量
36 16 suǒ that which 所度無量
37 16 suǒ an ordinal number 所度無量
38 16 suǒ meaning 所度無量
39 16 suǒ garrison 所度無量
40 16 suǒ place; pradeśa 所度無量
41 16 suǒ that which; yad 所度無量
42 15 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 大愛道比丘尼者
43 15 zhě that 大愛道比丘尼者
44 15 zhě nominalizing function word 大愛道比丘尼者
45 15 zhě used to mark a definition 大愛道比丘尼者
46 15 zhě used to mark a pause 大愛道比丘尼者
47 15 zhě topic marker; that; it 大愛道比丘尼者
48 15 zhuó according to 大愛道比丘尼者
49 15 zhě ca 大愛道比丘尼者
50 14 yuē to speak; to say 大愛道念曰
51 14 yuē Kangxi radical 73 大愛道念曰
52 14 yuē to be called 大愛道念曰
53 14 yuē particle without meaning 大愛道念曰
54 14 yuē said; ukta 大愛道念曰
55 13 I 吾不忍見世尊
56 13 my 吾不忍見世尊
57 13 Wu 吾不忍見世尊
58 13 I; aham 吾不忍見世尊
59 13 yǒu is; are; to exist 母慈至有大弘恩在佛所耳
60 13 yǒu to have; to possess 母慈至有大弘恩在佛所耳
61 13 yǒu indicates an estimate 母慈至有大弘恩在佛所耳
62 13 yǒu indicates a large quantity 母慈至有大弘恩在佛所耳
63 13 yǒu indicates an affirmative response 母慈至有大弘恩在佛所耳
64 13 yǒu a certain; used before a person, time, or place 母慈至有大弘恩在佛所耳
65 13 yǒu used to compare two things 母慈至有大弘恩在佛所耳
66 13 yǒu used in a polite formula before certain verbs 母慈至有大弘恩在佛所耳
67 13 yǒu used before the names of dynasties 母慈至有大弘恩在佛所耳
68 13 yǒu a certain thing; what exists 母慈至有大弘恩在佛所耳
69 13 yǒu multiple of ten and ... 母慈至有大弘恩在佛所耳
70 13 yǒu abundant 母慈至有大弘恩在佛所耳
71 13 yǒu purposeful 母慈至有大弘恩在佛所耳
72 13 yǒu You 母慈至有大弘恩在佛所耳
73 13 yǒu 1. existence; 2. becoming 母慈至有大弘恩在佛所耳
74 13 yǒu becoming; bhava 母慈至有大弘恩在佛所耳
75 13 wèi for; to 其為無量也
76 13 wèi because of 其為無量也
77 13 wéi to act as; to serve 其為無量也
78 13 wéi to change into; to become 其為無量也
79 13 wéi to be; is 其為無量也
80 13 wéi to do 其為無量也
81 13 wèi for 其為無量也
82 13 wèi because of; for; to 其為無量也
83 13 wèi to 其為無量也
84 13 wéi in a passive construction 其為無量也
85 13 wéi forming a rehetorical question 其為無量也
86 13 wéi forming an adverb 其為無量也
87 13 wéi to add emphasis 其為無量也
88 13 wèi to support; to help 其為無量也
89 13 wéi to govern 其為無量也
90 13 wèi to be; bhū 其為無量也
91 12 so as to; in order to 大愛道以手摩佛足曰
92 12 to use; to regard as 大愛道以手摩佛足曰
93 12 to use; to grasp 大愛道以手摩佛足曰
94 12 according to 大愛道以手摩佛足曰
95 12 because of 大愛道以手摩佛足曰
96 12 on a certain date 大愛道以手摩佛足曰
97 12 and; as well as 大愛道以手摩佛足曰
98 12 to rely on 大愛道以手摩佛足曰
99 12 to regard 大愛道以手摩佛足曰
100 12 to be able to 大愛道以手摩佛足曰
101 12 to order; to command 大愛道以手摩佛足曰
102 12 further; moreover 大愛道以手摩佛足曰
103 12 used after a verb 大愛道以手摩佛足曰
104 12 very 大愛道以手摩佛足曰
105 12 already 大愛道以手摩佛足曰
106 12 increasingly 大愛道以手摩佛足曰
107 12 a reason; a cause 大愛道以手摩佛足曰
108 12 Israel 大愛道以手摩佛足曰
109 12 Yi 大愛道以手摩佛足曰
110 12 use; yogena 大愛道以手摩佛足曰
111 12 also; too 即從佛母也
112 12 a final modal particle indicating certainy or decision 即從佛母也
113 12 either 即從佛母也
114 12 even 即從佛母也
115 12 used to soften the tone 即從佛母也
116 12 used for emphasis 即從佛母也
117 12 used to mark contrast 即從佛母也
118 12 used to mark compromise 即從佛母也
119 12 ya 即從佛母也
120 12 zhū all; many; various 及諸應真泥曰
121 12 zhū Zhu 及諸應真泥曰
122 12 zhū all; members of the class 及諸應真泥曰
123 12 zhū interrogative particle 及諸應真泥曰
124 12 zhū him; her; them; it 及諸應真泥曰
125 12 zhū of; in 及諸應真泥曰
126 12 zhū all; many; sarva 及諸應真泥曰
127 12 五百 wǔ bǎi five hundred 與女除饉五百人俱
128 12 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 與女除饉五百人俱
129 11 dào way; road; path 正真道
130 11 dào principle; a moral; morality 正真道
131 11 dào Tao; the Way 正真道
132 11 dào measure word for long things 正真道
133 11 dào to say; to speak; to talk 正真道
134 11 dào to think 正真道
135 11 dào times 正真道
136 11 dào circuit; a province 正真道
137 11 dào a course; a channel 正真道
138 11 dào a method; a way of doing something 正真道
139 11 dào measure word for doors and walls 正真道
140 11 dào measure word for courses of a meal 正真道
141 11 dào a centimeter 正真道
142 11 dào a doctrine 正真道
143 11 dào Taoism; Daoism 正真道
144 11 dào a skill 正真道
145 11 dào a sect 正真道
146 11 dào a line 正真道
147 11 dào Way 正真道
148 11 dào way; path; marga 正真道
149 10 his; hers; its; theirs 其精舍在王園
150 10 to add emphasis 其精舍在王園
151 10 used when asking a question in reply to a question 其精舍在王園
152 10 used when making a request or giving an order 其精舍在王園
153 10 he; her; it; them 其精舍在王園
154 10 probably; likely 其精舍在王園
155 10 will 其精舍在王園
156 10 may 其精舍在王園
157 10 if 其精舍在王園
158 10 or 其精舍在王園
159 10 Qi 其精舍在王園
160 10 he; her; it; saḥ; sā; tad 其精舍在王園
161 10 gào to tell; to say; said; told 即告阿難
162 10 gào to request 即告阿難
163 10 gào to report; to inform 即告阿難
164 10 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 即告阿難
165 10 gào to accuse; to sue 即告阿難
166 10 gào to reach 即告阿難
167 10 gào an announcement 即告阿難
168 10 gào a party 即告阿難
169 10 gào a vacation 即告阿難
170 10 gào Gao 即告阿難
171 10 gào to tell; jalp 即告阿難
172 10 xíng to walk 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
173 10 xíng capable; competent 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
174 10 háng profession 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
175 10 háng line; row 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
176 10 xíng Kangxi radical 144 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
177 10 xíng to travel 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
178 10 xìng actions; conduct 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
179 10 xíng to do; to act; to practice 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
180 10 xíng all right; OK; okay 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
181 10 háng horizontal line 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
182 10 héng virtuous deeds 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
183 10 hàng a line of trees 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
184 10 hàng bold; steadfast 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
185 10 xíng to move 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
186 10 xíng to put into effect; to implement 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
187 10 xíng travel 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
188 10 xíng to circulate 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
189 10 xíng running script; running script 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
190 10 xíng temporary 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
191 10 xíng soon 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
192 10 háng rank; order 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
193 10 háng a business; a shop 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
194 10 xíng to depart; to leave 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
195 10 xíng to experience 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
196 10 xíng path; way 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
197 10 xíng xing; ballad 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
198 10 xíng a round [of drinks] 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
199 10 xíng Xing 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
200 10 xíng moreover; also 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
201 10 xíng Practice 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
202 10 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
203 10 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上
204 10 such as; for example; for instance 五百除饉女陳辭如上
205 10 if 五百除饉女陳辭如上
206 10 in accordance with 五百除饉女陳辭如上
207 10 to be appropriate; should; with regard to 五百除饉女陳辭如上
208 10 this 五百除饉女陳辭如上
209 10 it is so; it is thus; can be compared with 五百除饉女陳辭如上
210 10 to go to 五百除饉女陳辭如上
211 10 to meet 五百除饉女陳辭如上
212 10 to appear; to seem; to be like 五百除饉女陳辭如上
213 10 at least as good as 五百除饉女陳辭如上
214 10 and 五百除饉女陳辭如上
215 10 or 五百除饉女陳辭如上
216 10 but 五百除饉女陳辭如上
217 10 then 五百除饉女陳辭如上
218 10 naturally 五百除饉女陳辭如上
219 10 expresses a question or doubt 五百除饉女陳辭如上
220 10 you 五百除饉女陳辭如上
221 10 the second lunar month 五百除饉女陳辭如上
222 10 in; at 五百除饉女陳辭如上
223 10 Ru 五百除饉女陳辭如上
224 10 Thus 五百除饉女陳辭如上
225 10 thus; tathā 五百除饉女陳辭如上
226 10 like; iva 五百除饉女陳辭如上
227 10 suchness; tathatā 五百除饉女陳辭如上
228 9 zài in; at 佛在維耶離國
229 9 zài at 佛在維耶離國
230 9 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 佛在維耶離國
231 9 zài to exist; to be living 佛在維耶離國
232 9 zài to consist of 佛在維耶離國
233 9 zài to be at a post 佛在維耶離國
234 9 zài in; bhū 佛在維耶離國
235 9 lái to come 自坐沒地從東方來
236 9 lái indicates an approximate quantity 自坐沒地從東方來
237 9 lái please 自坐沒地從東方來
238 9 lái used to substitute for another verb 自坐沒地從東方來
239 9 lái used between two word groups to express purpose and effect 自坐沒地從東方來
240 9 lái ever since 自坐沒地從東方來
241 9 lái wheat 自坐沒地從東方來
242 9 lái next; future 自坐沒地從東方來
243 9 lái a simple complement of direction 自坐沒地從東方來
244 9 lái to occur; to arise 自坐沒地從東方來
245 9 lái to earn 自坐沒地從東方來
246 9 lái to come; āgata 自坐沒地從東方來
247 8 應真 yīngzhēn Worthy One; Arhat 皆是應真
248 8 promptly; right away; immediately 即從佛母也
249 8 to be near by; to be close to 即從佛母也
250 8 at that time 即從佛母也
251 8 to be exactly the same as; to be thus 即從佛母也
252 8 supposed; so-called 即從佛母也
253 8 if; but 即從佛母也
254 8 to arrive at; to ascend 即從佛母也
255 8 then; following 即從佛母也
256 8 so; just so; eva 即從佛母也
257 8 no 無所著
258 8 Kangxi radical 71 無所著
259 8 to not have; without 無所著
260 8 has not yet 無所著
261 8 mo 無所著
262 8 do not 無所著
263 8 not; -less; un- 無所著
264 8 regardless of 無所著
265 8 to not have 無所著
266 8 um 無所著
267 8 Wu 無所著
268 8 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所著
269 8 not; non- 無所著
270 8 mo 無所著
271 8 歲時 suìshí seasons of the year 我般泥洹後二百歲時
272 8 歲時 suìshí a particular time of the year 我般泥洹後二百歲時
273 8 歲時 suìshí time 我般泥洹後二百歲時
274 8 除饉 chújǐn monk; bhiksu 與女除饉五百人俱
275 8 大愛道 dà'àidào Maha-prajapti 大愛道比丘尼者
276 8 大愛道 dà'àidào Maha-prajapti 大愛道比丘尼者
277 8 jiē all; each and every; in all cases 皆頭面著佛足退叉手立
278 8 jiē same; equally 皆頭面著佛足退叉手立
279 8 jiē all; sarva 皆頭面著佛足退叉手立
280 8 to see; to observe; to witness 覩世尊逮阿難
281 8 see; darśana 覩世尊逮阿難
282 8 ér and; as well as; but (not); yet (not) 繞佛三匝稽首而去
283 8 ér Kangxi radical 126 繞佛三匝稽首而去
284 8 ér you 繞佛三匝稽首而去
285 8 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 繞佛三匝稽首而去
286 8 ér right away; then 繞佛三匝稽首而去
287 8 ér but; yet; however; while; nevertheless 繞佛三匝稽首而去
288 8 ér if; in case; in the event that 繞佛三匝稽首而去
289 8 ér therefore; as a result; thus 繞佛三匝稽首而去
290 8 ér how can it be that? 繞佛三匝稽首而去
291 8 ér so as to 繞佛三匝稽首而去
292 8 ér only then 繞佛三匝稽首而去
293 8 ér as if; to seem like 繞佛三匝稽首而去
294 8 néng can; able 繞佛三匝稽首而去
295 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 繞佛三匝稽首而去
296 8 ér me 繞佛三匝稽首而去
297 8 ér to arrive; up to 繞佛三匝稽首而去
298 8 ér possessive 繞佛三匝稽首而去
299 8 ér and; ca 繞佛三匝稽首而去
300 8 wén to hear 聞如是
301 8 wén Wen 聞如是
302 8 wén sniff at; to smell 聞如是
303 8 wén to be widely known 聞如是
304 8 wén to confirm; to accept 聞如是
305 8 wén information 聞如是
306 8 wèn famous; well known 聞如是
307 8 wén knowledge; learning 聞如是
308 8 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
309 8 wén to question 聞如是
310 8 wén heard; śruta 聞如是
311 8 wén hearing; śruti 聞如是
312 7 to reach 及諸應真泥曰
313 7 and 及諸應真泥曰
314 7 coming to; when 及諸應真泥曰
315 7 to attain 及諸應真泥曰
316 7 to understand 及諸應真泥曰
317 7 able to be compared to; to catch up with 及諸應真泥曰
318 7 to be involved with; to associate with 及諸應真泥曰
319 7 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸應真泥曰
320 7 and; ca; api 及諸應真泥曰
321 7 dāng to be; to act as; to serve as 吾當先息靈還乎本無矣
322 7 dāng at or in the very same; be apposite 吾當先息靈還乎本無矣
323 7 dāng dang (sound of a bell) 吾當先息靈還乎本無矣
324 7 dāng to face 吾當先息靈還乎本無矣
325 7 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 吾當先息靈還乎本無矣
326 7 dāng to manage; to host 吾當先息靈還乎本無矣
327 7 dāng should 吾當先息靈還乎本無矣
328 7 dāng to treat; to regard as 吾當先息靈還乎本無矣
329 7 dǎng to think 吾當先息靈還乎本無矣
330 7 dàng suitable; correspond to 吾當先息靈還乎本無矣
331 7 dǎng to be equal 吾當先息靈還乎本無矣
332 7 dàng that 吾當先息靈還乎本無矣
333 7 dāng an end; top 吾當先息靈還乎本無矣
334 7 dàng clang; jingle 吾當先息靈還乎本無矣
335 7 dāng to judge 吾當先息靈還乎本無矣
336 7 dǎng to bear on one's shoulder 吾當先息靈還乎本無矣
337 7 dàng the same 吾當先息靈還乎本無矣
338 7 dàng to pawn 吾當先息靈還乎本無矣
339 7 dàng to fail [an exam] 吾當先息靈還乎本無矣
340 7 dàng a trap 吾當先息靈還乎本無矣
341 7 dàng a pawned item 吾當先息靈還乎本無矣
342 7 dāng will be; bhaviṣyati 吾當先息靈還乎本無矣
343 7 rén person; people; a human being 與女除饉五百人俱
344 7 rén Kangxi radical 9 與女除饉五百人俱
345 7 rén a kind of person 與女除饉五百人俱
346 7 rén everybody 與女除饉五百人俱
347 7 rén adult 與女除饉五百人俱
348 7 rén somebody; others 與女除饉五百人俱
349 7 rén an upright person 與女除饉五百人俱
350 7 rén person; manuṣya 與女除饉五百人俱
351 7 to enter 令入正真
352 7 Kangxi radical 11 令入正真
353 7 radical 令入正真
354 7 income 令入正真
355 7 to conform with 令入正真
356 7 to descend 令入正真
357 7 the entering tone 令入正真
358 7 to pay 令入正真
359 7 to join 令入正真
360 7 entering; praveśa 令入正真
361 7 entered; attained; āpanna 令入正真
362 6 capacity; degree; a standard; a measure 所度無量
363 6 duó to estimate; to calculate 所度無量
364 6 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 所度無量
365 6 amount 所度無量
366 6 to save; to rescue; to liberate; to overcome 所度無量
367 6 musical or poetic rhythm 所度無量
368 6 conduct; bearing 所度無量
369 6 a time 所度無量
370 6 to spend time; to pass time 所度無量
371 6 kilowatt-hour 所度無量
372 6 degree 所度無量
373 6 pāramitā; perfection 所度無量
374 6 ordination 所度無量
375 6 liberate; ferry; mokṣa 所度無量
376 6 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 宋沙門慧簡譯
377 6 沙門 shāmén sramana 宋沙門慧簡譯
378 6 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 宋沙門慧簡譯
379 6 desire 所度已畢將欲滅度日
380 6 to desire; to wish 所度已畢將欲滅度日
381 6 almost; nearly; about to occur 所度已畢將欲滅度日
382 6 to desire; to intend 所度已畢將欲滅度日
383 6 lust 所度已畢將欲滅度日
384 6 desire; intention; wish; kāma 所度已畢將欲滅度日
385 6 便 biàn convenient; handy; easy 一日中便得道
386 6 便 biàn advantageous 一日中便得道
387 6 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 一日中便得道
388 6 便 pián fat; obese 一日中便得道
389 6 便 biàn to make easy 一日中便得道
390 6 便 biàn an unearned advantage 一日中便得道
391 6 便 biàn ordinary; plain 一日中便得道
392 6 便 biàn if only; so long as; to the contrary 一日中便得道
393 6 便 biàn in passing 一日中便得道
394 6 便 biàn informal 一日中便得道
395 6 便 biàn right away; then; right after 一日中便得道
396 6 便 biàn appropriate; suitable 一日中便得道
397 6 便 biàn an advantageous occasion 一日中便得道
398 6 便 biàn stool 一日中便得道
399 6 便 pián quiet; quiet and comfortable 一日中便得道
400 6 便 biàn proficient; skilled 一日中便得道
401 6 便 biàn even if; even though 一日中便得道
402 6 便 pián shrewd; slick; good with words 一日中便得道
403 6 便 biàn then; atha 一日中便得道
404 6 jiě to loosen; to unfasten; to untie 苦習盡道道眼明盡解
405 6 jiě to explain 苦習盡道道眼明盡解
406 6 jiě to divide; to separate 苦習盡道道眼明盡解
407 6 jiě to understand 苦習盡道道眼明盡解
408 6 jiě to solve a math problem 苦習盡道道眼明盡解
409 6 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 苦習盡道道眼明盡解
410 6 jiě to cut; to disect 苦習盡道道眼明盡解
411 6 jiě to relieve oneself 苦習盡道道眼明盡解
412 6 jiě a solution 苦習盡道道眼明盡解
413 6 jiè to escort 苦習盡道道眼明盡解
414 6 xiè to understand; to be clear 苦習盡道道眼明盡解
415 6 xiè acrobatic skills 苦習盡道道眼明盡解
416 6 jiě can; able to 苦習盡道道眼明盡解
417 6 jiě a stanza 苦習盡道道眼明盡解
418 6 jiè to send off 苦習盡道道眼明盡解
419 6 xiè Xie 苦習盡道道眼明盡解
420 6 jiě exegesis 苦習盡道道眼明盡解
421 6 xiè laziness 苦習盡道道眼明盡解
422 6 jiè a government office 苦習盡道道眼明盡解
423 6 jiè to pawn 苦習盡道道眼明盡解
424 6 jiè to rent; to lease 苦習盡道道眼明盡解
425 6 jiě understanding 苦習盡道道眼明盡解
426 6 jiě to liberate 苦習盡道道眼明盡解
427 6 jīn today; present; now 今聞尊命
428 6 jīn Jin 今聞尊命
429 6 jīn modern 今聞尊命
430 6 jīn now; adhunā 今聞尊命
431 6 expresses question or doubt 吾當先息靈還乎本無矣
432 6 in 吾當先息靈還乎本無矣
433 6 marks a return question 吾當先息靈還乎本無矣
434 6 marks a beckoning tone 吾當先息靈還乎本無矣
435 6 marks conjecture 吾當先息靈還乎本無矣
436 6 marks a pause 吾當先息靈還乎本無矣
437 6 marks praise 吾當先息靈還乎本無矣
438 6 ah; sigh 吾當先息靈還乎本無矣
439 6 xīn heart [organ] 心怖毛竪
440 6 xīn Kangxi radical 61 心怖毛竪
441 6 xīn mind; consciousness 心怖毛竪
442 6 xīn the center; the core; the middle 心怖毛竪
443 6 xīn one of the 28 star constellations 心怖毛竪
444 6 xīn heart 心怖毛竪
445 6 xīn emotion 心怖毛竪
446 6 xīn intention; consideration 心怖毛竪
447 6 xīn disposition; temperament 心怖毛竪
448 6 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心怖毛竪
449 6 xīn heart; hṛdaya 心怖毛竪
450 6 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心怖毛竪
451 6 zhǐ to stop; to halt
452 6 zhǐ to arrive; until; to end
453 6 zhǐ Kangxi radical 77
454 6 zhǐ only
455 6 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to detain
456 6 zhǐ to remain in one place; to stay; to dwell
457 6 zhǐ to rest; to settle; to be still
458 6 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner
459 6 zhǐ a particle at the end of a phrase
460 6 zhǐ foot
461 6 zhǐ a particle adding emphasis
462 6 zhǐ percussion mallet; drumstick
463 6 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha
464 6 guī to go back; to return 自歸習盡道冥滅明盛
465 6 guī to belong to; to be classified as 自歸習盡道冥滅明盛
466 6 guī to take refuge in; to rely on; to depend on 自歸習盡道冥滅明盛
467 6 guī used between a repeated verb to indicate contrast 自歸習盡道冥滅明盛
468 6 guī to revert to; to give back to 自歸習盡道冥滅明盛
469 6 guī (of a woman) to get married 自歸習盡道冥滅明盛
470 6 guī to assemble; to meet together; to converge 自歸習盡道冥滅明盛
471 6 guī to appreciate; to admire 自歸習盡道冥滅明盛
472 6 guī to divide with a single digit divisor 自歸習盡道冥滅明盛
473 6 guī to pledge allegiance to 自歸習盡道冥滅明盛
474 6 guī to withdraw 自歸習盡道冥滅明盛
475 6 guī to settle down 自歸習盡道冥滅明盛
476 6 guī Gui 自歸習盡道冥滅明盛
477 6 kuì to give; to sacrifice food 自歸習盡道冥滅明盛
478 6 kuì ashamed 自歸習盡道冥滅明盛
479 6 guī returned; āgata 自歸習盡道冥滅明盛
480 6 shí time; a point or period of time 時在維耶離國
481 6 shí a season; a quarter of a year 時在維耶離國
482 6 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時在維耶離國
483 6 shí at that time 時在維耶離國
484 6 shí fashionable 時在維耶離國
485 6 shí fate; destiny; luck 時在維耶離國
486 6 shí occasion; opportunity; chance 時在維耶離國
487 6 shí tense 時在維耶離國
488 6 shí particular; special 時在維耶離國
489 6 shí to plant; to cultivate 時在維耶離國
490 6 shí hour (measure word) 時在維耶離國
491 6 shí an era; a dynasty 時在維耶離國
492 6 shí time [abstract] 時在維耶離國
493 6 shí seasonal 時在維耶離國
494 6 shí frequently; often 時在維耶離國
495 6 shí occasionally; sometimes 時在維耶離國
496 6 shí on time 時在維耶離國
497 6 shí this; that 時在維耶離國
498 6 shí to wait upon 時在維耶離國
499 6 shí hour 時在維耶離國
500 6 shí appropriate; proper; timely 時在維耶離國

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
阿难 阿難
  1. Ānán
  2. Ānán
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
zhě ca
yuē said; ukta
I; aham
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū
use; yogena
ya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
般泥洹 98 Parinirvāṇa
大爱道 大愛道 100
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
佛母般泥洹经 佛母般泥洹經 102 Fomu Bannihuan Jing
慧简 慧簡 104 Hui Jian
泥曰 110 Nirvana; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
鹙鹭子 鶖鷺子 113 Sariputra; Śariputra; Sariputta
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
守门者 守門者 115 guardian diety
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
115 Sui Dynasty
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
至大 122 Zhida reign

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 59.

Simplified Traditional Pinyin English
爱道 愛道 195 Affinity for the Way
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
白佛 98 to address the Buddha
比丘僧 98 monastic community
除馑 除饉 99 monk; bhiksu
除馑女 除饉女 99 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得道 100 to attain enlightenment
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
放大光明 102 diffusion of great light
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛图 佛圖 102 Buddha land
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
和上 104 an abbot; a monk
华香 華香 104 incense and flowers
寂定 106 samadhi
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦习 苦習 107 the [noble truth of the] origination of suffering
苦器 107 hell
六通 108 six supernatural powers
六种外道 六種外道 108 six [ascetic] schools
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤行 113 diligent practice
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人相 114 the notion of a person
三匝 115 to circumambulate three times
三尊 115 the three honored ones
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
圣众 聖眾 115 holy ones
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四神足 115 the four kinds of teleportation
四意断 四意斷 115 four right efforts; four right exertions
四意止 115 four bases of mindfulness
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
先泥 120 śreṇika; a front-tooth
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
行入 120 entrance by practice
应仪 應儀 121 worthy of admiration; Arhat
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment
作佛 122 to become a Buddha