Glossary and Vocabulary for Fomu Bannihuan Jing 佛母般泥洹經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 26 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在維耶離國 |
2 | 26 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在維耶離國 |
3 | 26 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在維耶離國 |
4 | 26 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在維耶離國 |
5 | 26 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在維耶離國 |
6 | 26 | 佛 | fó | Buddha | 佛在維耶離國 |
7 | 26 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在維耶離國 |
8 | 20 | 之 | zhī | to go | 不識四方之名 |
9 | 20 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不識四方之名 |
10 | 20 | 之 | zhī | is | 不識四方之名 |
11 | 20 | 之 | zhī | to use | 不識四方之名 |
12 | 20 | 之 | zhī | Zhi | 不識四方之名 |
13 | 20 | 之 | zhī | winding | 不識四方之名 |
14 | 19 | 阿難 | Ānán | Ananda | 覩世尊逮阿難 |
15 | 19 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 覩世尊逮阿難 |
16 | 16 | 理家 | lǐjiā | to keep house; to manage a household | 汝明旦入城到耶游理家所 |
17 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所度無量 |
18 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 所度無量 |
19 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所度無量 |
20 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所度無量 |
21 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 所度無量 |
22 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 所度無量 |
23 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所度無量 |
24 | 15 | 者 | zhě | ca | 大愛道比丘尼者 |
25 | 14 | 曰 | yuē | to speak; to say | 大愛道念曰 |
26 | 14 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 大愛道念曰 |
27 | 14 | 曰 | yuē | to be called | 大愛道念曰 |
28 | 14 | 曰 | yuē | said; ukta | 大愛道念曰 |
29 | 13 | 吾 | wú | Wu | 吾不忍見世尊 |
30 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 其為無量也 |
31 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 其為無量也 |
32 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 其為無量也 |
33 | 13 | 為 | wéi | to do | 其為無量也 |
34 | 13 | 為 | wèi | to support; to help | 其為無量也 |
35 | 13 | 為 | wéi | to govern | 其為無量也 |
36 | 13 | 為 | wèi | to be; bhū | 其為無量也 |
37 | 12 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 大愛道以手摩佛足曰 |
38 | 12 | 以 | yǐ | to rely on | 大愛道以手摩佛足曰 |
39 | 12 | 以 | yǐ | to regard | 大愛道以手摩佛足曰 |
40 | 12 | 以 | yǐ | to be able to | 大愛道以手摩佛足曰 |
41 | 12 | 以 | yǐ | to order; to command | 大愛道以手摩佛足曰 |
42 | 12 | 以 | yǐ | used after a verb | 大愛道以手摩佛足曰 |
43 | 12 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 大愛道以手摩佛足曰 |
44 | 12 | 以 | yǐ | Israel | 大愛道以手摩佛足曰 |
45 | 12 | 以 | yǐ | Yi | 大愛道以手摩佛足曰 |
46 | 12 | 以 | yǐ | use; yogena | 大愛道以手摩佛足曰 |
47 | 12 | 也 | yě | ya | 即從佛母也 |
48 | 12 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 與女除饉五百人俱 |
49 | 12 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 與女除饉五百人俱 |
50 | 11 | 道 | dào | way; road; path | 正真道 |
51 | 11 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 正真道 |
52 | 11 | 道 | dào | Tao; the Way | 正真道 |
53 | 11 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 正真道 |
54 | 11 | 道 | dào | to think | 正真道 |
55 | 11 | 道 | dào | circuit; a province | 正真道 |
56 | 11 | 道 | dào | a course; a channel | 正真道 |
57 | 11 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 正真道 |
58 | 11 | 道 | dào | a doctrine | 正真道 |
59 | 11 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 正真道 |
60 | 11 | 道 | dào | a skill | 正真道 |
61 | 11 | 道 | dào | a sect | 正真道 |
62 | 11 | 道 | dào | a line | 正真道 |
63 | 11 | 道 | dào | Way | 正真道 |
64 | 11 | 道 | dào | way; path; marga | 正真道 |
65 | 10 | 其 | qí | Qi | 其精舍在王園 |
66 | 10 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 即告阿難 |
67 | 10 | 告 | gào | to request | 即告阿難 |
68 | 10 | 告 | gào | to report; to inform | 即告阿難 |
69 | 10 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 即告阿難 |
70 | 10 | 告 | gào | to accuse; to sue | 即告阿難 |
71 | 10 | 告 | gào | to reach | 即告阿難 |
72 | 10 | 告 | gào | an announcement | 即告阿難 |
73 | 10 | 告 | gào | a party | 即告阿難 |
74 | 10 | 告 | gào | a vacation | 即告阿難 |
75 | 10 | 告 | gào | Gao | 即告阿難 |
76 | 10 | 告 | gào | to tell; jalp | 即告阿難 |
77 | 10 | 行 | xíng | to walk | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
78 | 10 | 行 | xíng | capable; competent | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
79 | 10 | 行 | háng | profession | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
80 | 10 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
81 | 10 | 行 | xíng | to travel | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
82 | 10 | 行 | xìng | actions; conduct | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
83 | 10 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
84 | 10 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
85 | 10 | 行 | háng | horizontal line | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
86 | 10 | 行 | héng | virtuous deeds | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
87 | 10 | 行 | hàng | a line of trees | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
88 | 10 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
89 | 10 | 行 | xíng | to move | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
90 | 10 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
91 | 10 | 行 | xíng | travel | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
92 | 10 | 行 | xíng | to circulate | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
93 | 10 | 行 | xíng | running script; running script | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
94 | 10 | 行 | xíng | temporary | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
95 | 10 | 行 | háng | rank; order | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
96 | 10 | 行 | háng | a business; a shop | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
97 | 10 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
98 | 10 | 行 | xíng | to experience | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
99 | 10 | 行 | xíng | path; way | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
100 | 10 | 行 | xíng | xing; ballad | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
101 | 10 | 行 | xíng | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | |
102 | 10 | 行 | xíng | Practice | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
103 | 10 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
104 | 10 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
105 | 9 | 在 | zài | in; at | 佛在維耶離國 |
106 | 9 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在維耶離國 |
107 | 9 | 在 | zài | to consist of | 佛在維耶離國 |
108 | 9 | 在 | zài | to be at a post | 佛在維耶離國 |
109 | 9 | 在 | zài | in; bhū | 佛在維耶離國 |
110 | 9 | 來 | lái | to come | 自坐沒地從東方來 |
111 | 9 | 來 | lái | please | 自坐沒地從東方來 |
112 | 9 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 自坐沒地從東方來 |
113 | 9 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 自坐沒地從東方來 |
114 | 9 | 來 | lái | wheat | 自坐沒地從東方來 |
115 | 9 | 來 | lái | next; future | 自坐沒地從東方來 |
116 | 9 | 來 | lái | a simple complement of direction | 自坐沒地從東方來 |
117 | 9 | 來 | lái | to occur; to arise | 自坐沒地從東方來 |
118 | 9 | 來 | lái | to earn | 自坐沒地從東方來 |
119 | 9 | 來 | lái | to come; āgata | 自坐沒地從東方來 |
120 | 8 | 應真 | yīngzhēn | Worthy One; Arhat | 皆是應真 |
121 | 8 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即從佛母也 |
122 | 8 | 即 | jí | at that time | 即從佛母也 |
123 | 8 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即從佛母也 |
124 | 8 | 即 | jí | supposed; so-called | 即從佛母也 |
125 | 8 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即從佛母也 |
126 | 8 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所著 |
127 | 8 | 無 | wú | to not have; without | 無所著 |
128 | 8 | 無 | mó | mo | 無所著 |
129 | 8 | 無 | wú | to not have | 無所著 |
130 | 8 | 無 | wú | Wu | 無所著 |
131 | 8 | 無 | mó | mo | 無所著 |
132 | 8 | 歲時 | suìshí | seasons of the year | 我般泥洹後二百歲時 |
133 | 8 | 歲時 | suìshí | a particular time of the year | 我般泥洹後二百歲時 |
134 | 8 | 歲時 | suìshí | time | 我般泥洹後二百歲時 |
135 | 8 | 除饉 | chújǐn | monk; bhiksu | 與女除饉五百人俱 |
136 | 8 | 大愛道 | dà'àidào | Maha-prajapti | 大愛道比丘尼者 |
137 | 8 | 大愛道 | dà'àidào | Maha-prajapti | 大愛道比丘尼者 |
138 | 8 | 覩 | dǔ | to see; to observe; to witness | 覩世尊逮阿難 |
139 | 8 | 覩 | dǔ | see; darśana | 覩世尊逮阿難 |
140 | 8 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 繞佛三匝稽首而去 |
141 | 8 | 而 | ér | as if; to seem like | 繞佛三匝稽首而去 |
142 | 8 | 而 | néng | can; able | 繞佛三匝稽首而去 |
143 | 8 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 繞佛三匝稽首而去 |
144 | 8 | 而 | ér | to arrive; up to | 繞佛三匝稽首而去 |
145 | 8 | 聞 | wén | to hear | 聞如是 |
146 | 8 | 聞 | wén | Wen | 聞如是 |
147 | 8 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞如是 |
148 | 8 | 聞 | wén | to be widely known | 聞如是 |
149 | 8 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞如是 |
150 | 8 | 聞 | wén | information | 聞如是 |
151 | 8 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞如是 |
152 | 8 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞如是 |
153 | 8 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞如是 |
154 | 8 | 聞 | wén | to question | 聞如是 |
155 | 8 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞如是 |
156 | 8 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞如是 |
157 | 7 | 及 | jí | to reach | 及諸應真泥曰 |
158 | 7 | 及 | jí | to attain | 及諸應真泥曰 |
159 | 7 | 及 | jí | to understand | 及諸應真泥曰 |
160 | 7 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸應真泥曰 |
161 | 7 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸應真泥曰 |
162 | 7 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸應真泥曰 |
163 | 7 | 及 | jí | and; ca; api | 及諸應真泥曰 |
164 | 7 | 人 | rén | person; people; a human being | 與女除饉五百人俱 |
165 | 7 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與女除饉五百人俱 |
166 | 7 | 人 | rén | a kind of person | 與女除饉五百人俱 |
167 | 7 | 人 | rén | everybody | 與女除饉五百人俱 |
168 | 7 | 人 | rén | adult | 與女除饉五百人俱 |
169 | 7 | 人 | rén | somebody; others | 與女除饉五百人俱 |
170 | 7 | 人 | rén | an upright person | 與女除饉五百人俱 |
171 | 7 | 人 | rén | person; manuṣya | 與女除饉五百人俱 |
172 | 7 | 入 | rù | to enter | 令入正真 |
173 | 7 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 令入正真 |
174 | 7 | 入 | rù | radical | 令入正真 |
175 | 7 | 入 | rù | income | 令入正真 |
176 | 7 | 入 | rù | to conform with | 令入正真 |
177 | 7 | 入 | rù | to descend | 令入正真 |
178 | 7 | 入 | rù | the entering tone | 令入正真 |
179 | 7 | 入 | rù | to pay | 令入正真 |
180 | 7 | 入 | rù | to join | 令入正真 |
181 | 7 | 入 | rù | entering; praveśa | 令入正真 |
182 | 7 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 令入正真 |
183 | 6 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 所度無量 |
184 | 6 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 所度無量 |
185 | 6 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 所度無量 |
186 | 6 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 所度無量 |
187 | 6 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 所度無量 |
188 | 6 | 度 | dù | conduct; bearing | 所度無量 |
189 | 6 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 所度無量 |
190 | 6 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 所度無量 |
191 | 6 | 度 | dù | ordination | 所度無量 |
192 | 6 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 所度無量 |
193 | 6 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 宋沙門慧簡譯 |
194 | 6 | 沙門 | shāmén | sramana | 宋沙門慧簡譯 |
195 | 6 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 宋沙門慧簡譯 |
196 | 6 | 欲 | yù | desire | 所度已畢將欲滅度日 |
197 | 6 | 欲 | yù | to desire; to wish | 所度已畢將欲滅度日 |
198 | 6 | 欲 | yù | to desire; to intend | 所度已畢將欲滅度日 |
199 | 6 | 欲 | yù | lust | 所度已畢將欲滅度日 |
200 | 6 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 所度已畢將欲滅度日 |
201 | 6 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 一日中便得道 |
202 | 6 | 便 | biàn | advantageous | 一日中便得道 |
203 | 6 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 一日中便得道 |
204 | 6 | 便 | pián | fat; obese | 一日中便得道 |
205 | 6 | 便 | biàn | to make easy | 一日中便得道 |
206 | 6 | 便 | biàn | an unearned advantage | 一日中便得道 |
207 | 6 | 便 | biàn | ordinary; plain | 一日中便得道 |
208 | 6 | 便 | biàn | in passing | 一日中便得道 |
209 | 6 | 便 | biàn | informal | 一日中便得道 |
210 | 6 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 一日中便得道 |
211 | 6 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 一日中便得道 |
212 | 6 | 便 | biàn | stool | 一日中便得道 |
213 | 6 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 一日中便得道 |
214 | 6 | 便 | biàn | proficient; skilled | 一日中便得道 |
215 | 6 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 一日中便得道 |
216 | 6 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 苦習盡道道眼明盡解 |
217 | 6 | 解 | jiě | to explain | 苦習盡道道眼明盡解 |
218 | 6 | 解 | jiě | to divide; to separate | 苦習盡道道眼明盡解 |
219 | 6 | 解 | jiě | to understand | 苦習盡道道眼明盡解 |
220 | 6 | 解 | jiě | to solve a math problem | 苦習盡道道眼明盡解 |
221 | 6 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 苦習盡道道眼明盡解 |
222 | 6 | 解 | jiě | to cut; to disect | 苦習盡道道眼明盡解 |
223 | 6 | 解 | jiě | to relieve oneself | 苦習盡道道眼明盡解 |
224 | 6 | 解 | jiě | a solution | 苦習盡道道眼明盡解 |
225 | 6 | 解 | jiè | to escort | 苦習盡道道眼明盡解 |
226 | 6 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 苦習盡道道眼明盡解 |
227 | 6 | 解 | xiè | acrobatic skills | 苦習盡道道眼明盡解 |
228 | 6 | 解 | jiě | can; able to | 苦習盡道道眼明盡解 |
229 | 6 | 解 | jiě | a stanza | 苦習盡道道眼明盡解 |
230 | 6 | 解 | jiè | to send off | 苦習盡道道眼明盡解 |
231 | 6 | 解 | xiè | Xie | 苦習盡道道眼明盡解 |
232 | 6 | 解 | jiě | exegesis | 苦習盡道道眼明盡解 |
233 | 6 | 解 | xiè | laziness | 苦習盡道道眼明盡解 |
234 | 6 | 解 | jiè | a government office | 苦習盡道道眼明盡解 |
235 | 6 | 解 | jiè | to pawn | 苦習盡道道眼明盡解 |
236 | 6 | 解 | jiè | to rent; to lease | 苦習盡道道眼明盡解 |
237 | 6 | 解 | jiě | understanding | 苦習盡道道眼明盡解 |
238 | 6 | 解 | jiě | to liberate | 苦習盡道道眼明盡解 |
239 | 6 | 今 | jīn | today; present; now | 今聞尊命 |
240 | 6 | 今 | jīn | Jin | 今聞尊命 |
241 | 6 | 今 | jīn | modern | 今聞尊命 |
242 | 6 | 今 | jīn | now; adhunā | 今聞尊命 |
243 | 6 | 心 | xīn | heart [organ] | 心怖毛竪 |
244 | 6 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心怖毛竪 |
245 | 6 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心怖毛竪 |
246 | 6 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心怖毛竪 |
247 | 6 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心怖毛竪 |
248 | 6 | 心 | xīn | heart | 心怖毛竪 |
249 | 6 | 心 | xīn | emotion | 心怖毛竪 |
250 | 6 | 心 | xīn | intention; consideration | 心怖毛竪 |
251 | 6 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心怖毛竪 |
252 | 6 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心怖毛竪 |
253 | 6 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心怖毛竪 |
254 | 6 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心怖毛竪 |
255 | 6 | 止 | zhǐ | to stop; to halt | 止 |
256 | 6 | 止 | zhǐ | to arrive; until; to end | 止 |
257 | 6 | 止 | zhǐ | Kangxi radical 77 | 止 |
258 | 6 | 止 | zhǐ | to prohibit; to prevent; to refrain; to detain | 止 |
259 | 6 | 止 | zhǐ | to remain in one place; to stay; to dwell | 止 |
260 | 6 | 止 | zhǐ | to rest; to settle; to be still | 止 |
261 | 6 | 止 | zhǐ | deportment; bearing; demeanor; manner | 止 |
262 | 6 | 止 | zhǐ | foot | 止 |
263 | 6 | 止 | zhǐ | percussion mallet; drumstick | 止 |
264 | 6 | 止 | zhǐ | calm abiding; cessation; samatha; śamatha | 止 |
265 | 6 | 歸 | guī | to go back; to return | 自歸習盡道冥滅明盛 |
266 | 6 | 歸 | guī | to belong to; to be classified as | 自歸習盡道冥滅明盛 |
267 | 6 | 歸 | guī | to take refuge in; to rely on; to depend on | 自歸習盡道冥滅明盛 |
268 | 6 | 歸 | guī | used between a repeated verb to indicate contrast | 自歸習盡道冥滅明盛 |
269 | 6 | 歸 | guī | to revert to; to give back to | 自歸習盡道冥滅明盛 |
270 | 6 | 歸 | guī | (of a woman) to get married | 自歸習盡道冥滅明盛 |
271 | 6 | 歸 | guī | to assemble; to meet together; to converge | 自歸習盡道冥滅明盛 |
272 | 6 | 歸 | guī | to appreciate; to admire | 自歸習盡道冥滅明盛 |
273 | 6 | 歸 | guī | to divide with a single digit divisor | 自歸習盡道冥滅明盛 |
274 | 6 | 歸 | guī | to pledge allegiance to | 自歸習盡道冥滅明盛 |
275 | 6 | 歸 | guī | to withdraw | 自歸習盡道冥滅明盛 |
276 | 6 | 歸 | guī | to settle down | 自歸習盡道冥滅明盛 |
277 | 6 | 歸 | guī | Gui | 自歸習盡道冥滅明盛 |
278 | 6 | 歸 | kuì | to give; to sacrifice food | 自歸習盡道冥滅明盛 |
279 | 6 | 歸 | kuì | ashamed | 自歸習盡道冥滅明盛 |
280 | 6 | 歸 | guī | returned; āgata | 自歸習盡道冥滅明盛 |
281 | 6 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時在維耶離國 |
282 | 6 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時在維耶離國 |
283 | 6 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時在維耶離國 |
284 | 6 | 時 | shí | fashionable | 時在維耶離國 |
285 | 6 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時在維耶離國 |
286 | 6 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時在維耶離國 |
287 | 6 | 時 | shí | tense | 時在維耶離國 |
288 | 6 | 時 | shí | particular; special | 時在維耶離國 |
289 | 6 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時在維耶離國 |
290 | 6 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時在維耶離國 |
291 | 6 | 時 | shí | time [abstract] | 時在維耶離國 |
292 | 6 | 時 | shí | seasonal | 時在維耶離國 |
293 | 6 | 時 | shí | to wait upon | 時在維耶離國 |
294 | 6 | 時 | shí | hour | 時在維耶離國 |
295 | 6 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時在維耶離國 |
296 | 6 | 時 | shí | Shi | 時在維耶離國 |
297 | 6 | 時 | shí | a present; currentlt | 時在維耶離國 |
298 | 6 | 時 | shí | time; kāla | 時在維耶離國 |
299 | 6 | 時 | shí | at that time; samaya | 時在維耶離國 |
300 | 6 | 女 | nǚ | female; feminine | 與女除饉五百人俱 |
301 | 6 | 女 | nǚ | female | 與女除饉五百人俱 |
302 | 6 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 與女除饉五百人俱 |
303 | 6 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 與女除饉五百人俱 |
304 | 6 | 女 | nǚ | daughter | 與女除饉五百人俱 |
305 | 6 | 女 | nǚ | soft; feminine | 與女除饉五百人俱 |
306 | 6 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 與女除饉五百人俱 |
307 | 6 | 女 | nǚ | woman; nārī | 與女除饉五百人俱 |
308 | 6 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 與女除饉五百人俱 |
309 | 6 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 與女除饉五百人俱 |
310 | 6 | 稽首 | qǐshǒu | to bow; to kneel and worship | 阿難聞教即稽首言 |
311 | 5 | 四 | sì | four | 獲六通四達神足變化 |
312 | 5 | 四 | sì | note a musical scale | 獲六通四達神足變化 |
313 | 5 | 四 | sì | fourth | 獲六通四達神足變化 |
314 | 5 | 四 | sì | Si | 獲六通四達神足變化 |
315 | 5 | 四 | sì | four; catur | 獲六通四達神足變化 |
316 | 5 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 自歸習盡道冥滅明盛 |
317 | 5 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 自歸習盡道冥滅明盛 |
318 | 5 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 自歸習盡道冥滅明盛 |
319 | 5 | 盡 | jìn | to vanish | 自歸習盡道冥滅明盛 |
320 | 5 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 自歸習盡道冥滅明盛 |
321 | 5 | 盡 | jìn | to die | 自歸習盡道冥滅明盛 |
322 | 5 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 自歸習盡道冥滅明盛 |
323 | 5 | 中 | zhōng | middle | 在虛空中化 |
324 | 5 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在虛空中化 |
325 | 5 | 中 | zhōng | China | 在虛空中化 |
326 | 5 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在虛空中化 |
327 | 5 | 中 | zhōng | midday | 在虛空中化 |
328 | 5 | 中 | zhōng | inside | 在虛空中化 |
329 | 5 | 中 | zhōng | during | 在虛空中化 |
330 | 5 | 中 | zhōng | Zhong | 在虛空中化 |
331 | 5 | 中 | zhōng | intermediary | 在虛空中化 |
332 | 5 | 中 | zhōng | half | 在虛空中化 |
333 | 5 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在虛空中化 |
334 | 5 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在虛空中化 |
335 | 5 | 中 | zhòng | to obtain | 在虛空中化 |
336 | 5 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在虛空中化 |
337 | 5 | 中 | zhōng | middle | 在虛空中化 |
338 | 5 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 無所著 |
339 | 5 | 著 | zhù | outstanding | 無所著 |
340 | 5 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 無所著 |
341 | 5 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 無所著 |
342 | 5 | 著 | zhe | expresses a command | 無所著 |
343 | 5 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 無所著 |
344 | 5 | 著 | zhāo | to add; to put | 無所著 |
345 | 5 | 著 | zhuó | a chess move | 無所著 |
346 | 5 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 無所著 |
347 | 5 | 著 | zhāo | OK | 無所著 |
348 | 5 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 無所著 |
349 | 5 | 著 | zháo | to ignite | 無所著 |
350 | 5 | 著 | zháo | to fall asleep | 無所著 |
351 | 5 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 無所著 |
352 | 5 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 無所著 |
353 | 5 | 著 | zhù | to show | 無所著 |
354 | 5 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 無所著 |
355 | 5 | 著 | zhù | to write | 無所著 |
356 | 5 | 著 | zhù | to record | 無所著 |
357 | 5 | 著 | zhù | a document; writings | 無所著 |
358 | 5 | 著 | zhù | Zhu | 無所著 |
359 | 5 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 無所著 |
360 | 5 | 著 | zhuó | to arrive | 無所著 |
361 | 5 | 著 | zhuó | to result in | 無所著 |
362 | 5 | 著 | zhuó | to command | 無所著 |
363 | 5 | 著 | zhuó | a strategy | 無所著 |
364 | 5 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 無所著 |
365 | 5 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 無所著 |
366 | 5 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 無所著 |
367 | 5 | 著 | zhe | attachment to | 無所著 |
368 | 5 | 身 | shēn | human body; torso | 為說身患生死憂悲苦 |
369 | 5 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 為說身患生死憂悲苦 |
370 | 5 | 身 | shēn | self | 為說身患生死憂悲苦 |
371 | 5 | 身 | shēn | life | 為說身患生死憂悲苦 |
372 | 5 | 身 | shēn | an object | 為說身患生死憂悲苦 |
373 | 5 | 身 | shēn | a lifetime | 為說身患生死憂悲苦 |
374 | 5 | 身 | shēn | moral character | 為說身患生死憂悲苦 |
375 | 5 | 身 | shēn | status; identity; position | 為說身患生死憂悲苦 |
376 | 5 | 身 | shēn | pregnancy | 為說身患生死憂悲苦 |
377 | 5 | 身 | juān | India | 為說身患生死憂悲苦 |
378 | 5 | 身 | shēn | body; kāya | 為說身患生死憂悲苦 |
379 | 5 | 滅度 | mièdù | to extinguish worries and the sea of grief | 所度已畢將欲滅度日 |
380 | 5 | 滅度 | mièdù | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 所度已畢將欲滅度日 |
381 | 5 | 泥曰 | níyuē | Nirvana; Nibbāna | 及諸應真泥曰 |
382 | 5 | 耶 | yē | ye | 佛在維耶離國 |
383 | 5 | 耶 | yé | ya | 佛在維耶離國 |
384 | 5 | 恩 | ēn | kindness; grace; graciousness | 母慈至有大弘恩在佛所耳 |
385 | 5 | 恩 | ēn | kind; benevolent | 母慈至有大弘恩在佛所耳 |
386 | 5 | 恩 | ēn | affection | 母慈至有大弘恩在佛所耳 |
387 | 5 | 恩 | ēn | Gratitude | 母慈至有大弘恩在佛所耳 |
388 | 5 | 恩 | ēn | kindness; grace; upakāra | 母慈至有大弘恩在佛所耳 |
389 | 5 | 舍利 | shèlì | Buddhist relics | 奉舍利詣佛所 |
390 | 5 | 舍利 | shèlì | relic | 奉舍利詣佛所 |
391 | 5 | 舍利 | shèlì | ashes or relics after cremation | 奉舍利詣佛所 |
392 | 5 | 舍利 | shèlì | a mythical bird that is able to talk | 奉舍利詣佛所 |
393 | 5 | 地 | dì | soil; ground; land | 自坐沒地從東方來 |
394 | 5 | 地 | dì | floor | 自坐沒地從東方來 |
395 | 5 | 地 | dì | the earth | 自坐沒地從東方來 |
396 | 5 | 地 | dì | fields | 自坐沒地從東方來 |
397 | 5 | 地 | dì | a place | 自坐沒地從東方來 |
398 | 5 | 地 | dì | a situation; a position | 自坐沒地從東方來 |
399 | 5 | 地 | dì | background | 自坐沒地從東方來 |
400 | 5 | 地 | dì | terrain | 自坐沒地從東方來 |
401 | 5 | 地 | dì | a territory; a region | 自坐沒地從東方來 |
402 | 5 | 地 | dì | used after a distance measure | 自坐沒地從東方來 |
403 | 5 | 地 | dì | coming from the same clan | 自坐沒地從東方來 |
404 | 5 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 自坐沒地從東方來 |
405 | 5 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 自坐沒地從東方來 |
406 | 5 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 佛在維耶離國 |
407 | 5 | 離 | lí | a mythical bird | 佛在維耶離國 |
408 | 5 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 佛在維耶離國 |
409 | 5 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 佛在維耶離國 |
410 | 5 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 佛在維耶離國 |
411 | 5 | 離 | lí | a mountain ash | 佛在維耶離國 |
412 | 5 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 佛在維耶離國 |
413 | 5 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 佛在維耶離國 |
414 | 5 | 離 | lí | to cut off | 佛在維耶離國 |
415 | 5 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 佛在維耶離國 |
416 | 5 | 離 | lí | to be distant from | 佛在維耶離國 |
417 | 5 | 離 | lí | two | 佛在維耶離國 |
418 | 5 | 離 | lí | to array; to align | 佛在維耶離國 |
419 | 5 | 離 | lí | to pass through; to experience | 佛在維耶離國 |
420 | 5 | 離 | lí | transcendence | 佛在維耶離國 |
421 | 5 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 佛在維耶離國 |
422 | 5 | 種 | zhǒng | kind; type | 將戒種 |
423 | 5 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 將戒種 |
424 | 5 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 將戒種 |
425 | 5 | 種 | zhǒng | seed; strain | 將戒種 |
426 | 5 | 種 | zhǒng | offspring | 將戒種 |
427 | 5 | 種 | zhǒng | breed | 將戒種 |
428 | 5 | 種 | zhǒng | race | 將戒種 |
429 | 5 | 種 | zhǒng | species | 將戒種 |
430 | 5 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 將戒種 |
431 | 5 | 種 | zhǒng | grit; guts | 將戒種 |
432 | 5 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 將戒種 |
433 | 5 | 三界 | Sān Jiè | Three Realms | 三界明 |
434 | 5 | 三界 | sān Jiè | The Three Realms | 三界明 |
435 | 5 | 作 | zuò | to do | 佛勸理家作五百輿床 |
436 | 5 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 佛勸理家作五百輿床 |
437 | 5 | 作 | zuò | to start | 佛勸理家作五百輿床 |
438 | 5 | 作 | zuò | a writing; a work | 佛勸理家作五百輿床 |
439 | 5 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 佛勸理家作五百輿床 |
440 | 5 | 作 | zuō | to create; to make | 佛勸理家作五百輿床 |
441 | 5 | 作 | zuō | a workshop | 佛勸理家作五百輿床 |
442 | 5 | 作 | zuō | to write; to compose | 佛勸理家作五百輿床 |
443 | 5 | 作 | zuò | to rise | 佛勸理家作五百輿床 |
444 | 5 | 作 | zuò | to be aroused | 佛勸理家作五百輿床 |
445 | 5 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 佛勸理家作五百輿床 |
446 | 5 | 作 | zuò | to regard as | 佛勸理家作五百輿床 |
447 | 5 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 佛勸理家作五百輿床 |
448 | 5 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 為說身患生死憂悲苦 |
449 | 5 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 為說身患生死憂悲苦 |
450 | 5 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 為說身患生死憂悲苦 |
451 | 5 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 為說身患生死憂悲苦 |
452 | 5 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 為說身患生死憂悲苦 |
453 | 5 | 苦 | kǔ | bitter | 為說身患生死憂悲苦 |
454 | 5 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 為說身患生死憂悲苦 |
455 | 5 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 為說身患生死憂悲苦 |
456 | 5 | 苦 | kǔ | painful | 為說身患生死憂悲苦 |
457 | 5 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 為說身患生死憂悲苦 |
458 | 5 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 獲六通四達神足變化 |
459 | 5 | 獲 | huò | to obtain; to get | 獲六通四達神足變化 |
460 | 5 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 獲六通四達神足變化 |
461 | 5 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 獲六通四達神足變化 |
462 | 5 | 獲 | huò | game (hunting) | 獲六通四達神足變化 |
463 | 5 | 獲 | huò | a female servant | 獲六通四達神足變化 |
464 | 5 | 獲 | huái | Huai | 獲六通四達神足變化 |
465 | 5 | 獲 | huò | harvest | 獲六通四達神足變化 |
466 | 5 | 獲 | huò | results | 獲六通四達神足變化 |
467 | 5 | 獲 | huò | to obtain | 獲六通四達神足變化 |
468 | 5 | 獲 | huò | to take; labh | 獲六通四達神足變化 |
469 | 5 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 佛一切智具照其然 |
470 | 5 | 具 | jù | to possess; to have | 佛一切智具照其然 |
471 | 5 | 具 | jù | to prepare | 佛一切智具照其然 |
472 | 5 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 佛一切智具照其然 |
473 | 5 | 具 | jù | Ju | 佛一切智具照其然 |
474 | 5 | 具 | jù | talent; ability | 佛一切智具照其然 |
475 | 5 | 具 | jù | a feast; food | 佛一切智具照其然 |
476 | 5 | 具 | jù | to arrange; to provide | 佛一切智具照其然 |
477 | 5 | 具 | jù | furnishings | 佛一切智具照其然 |
478 | 5 | 具 | jù | to understand | 佛一切智具照其然 |
479 | 5 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 佛一切智具照其然 |
480 | 5 | 母 | mǔ | mother | 母慈至有大弘恩在佛所耳 |
481 | 5 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 母慈至有大弘恩在佛所耳 |
482 | 5 | 母 | mǔ | female | 母慈至有大弘恩在佛所耳 |
483 | 5 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 母慈至有大弘恩在佛所耳 |
484 | 5 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 母慈至有大弘恩在佛所耳 |
485 | 5 | 母 | mǔ | all women | 母慈至有大弘恩在佛所耳 |
486 | 5 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 母慈至有大弘恩在佛所耳 |
487 | 5 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 母慈至有大弘恩在佛所耳 |
488 | 5 | 母 | mǔ | investment capital | 母慈至有大弘恩在佛所耳 |
489 | 5 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 母慈至有大弘恩在佛所耳 |
490 | 4 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為說身患生死憂悲苦 |
491 | 4 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為說身患生死憂悲苦 |
492 | 4 | 說 | shuì | to persuade | 為說身患生死憂悲苦 |
493 | 4 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為說身患生死憂悲苦 |
494 | 4 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為說身患生死憂悲苦 |
495 | 4 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為說身患生死憂悲苦 |
496 | 4 | 說 | shuō | allocution | 為說身患生死憂悲苦 |
497 | 4 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為說身患生死憂悲苦 |
498 | 4 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為說身患生死憂悲苦 |
499 | 4 | 說 | shuō | speach; vāda | 為說身患生死憂悲苦 |
500 | 4 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為說身患生死憂悲苦 |
Frequencies of all Words
Top 1106
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 26 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在維耶離國 |
2 | 26 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在維耶離國 |
3 | 26 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在維耶離國 |
4 | 26 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在維耶離國 |
5 | 26 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在維耶離國 |
6 | 26 | 佛 | fó | Buddha | 佛在維耶離國 |
7 | 26 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在維耶離國 |
8 | 20 | 之 | zhī | him; her; them; that | 不識四方之名 |
9 | 20 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 不識四方之名 |
10 | 20 | 之 | zhī | to go | 不識四方之名 |
11 | 20 | 之 | zhī | this; that | 不識四方之名 |
12 | 20 | 之 | zhī | genetive marker | 不識四方之名 |
13 | 20 | 之 | zhī | it | 不識四方之名 |
14 | 20 | 之 | zhī | in; in regards to | 不識四方之名 |
15 | 20 | 之 | zhī | all | 不識四方之名 |
16 | 20 | 之 | zhī | and | 不識四方之名 |
17 | 20 | 之 | zhī | however | 不識四方之名 |
18 | 20 | 之 | zhī | if | 不識四方之名 |
19 | 20 | 之 | zhī | then | 不識四方之名 |
20 | 20 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不識四方之名 |
21 | 20 | 之 | zhī | is | 不識四方之名 |
22 | 20 | 之 | zhī | to use | 不識四方之名 |
23 | 20 | 之 | zhī | Zhi | 不識四方之名 |
24 | 20 | 之 | zhī | winding | 不識四方之名 |
25 | 19 | 阿難 | Ānán | Ananda | 覩世尊逮阿難 |
26 | 19 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 覩世尊逮阿難 |
27 | 16 | 理家 | lǐjiā | to keep house; to manage a household | 汝明旦入城到耶游理家所 |
28 | 16 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所度無量 |
29 | 16 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所度無量 |
30 | 16 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所度無量 |
31 | 16 | 所 | suǒ | it | 所度無量 |
32 | 16 | 所 | suǒ | if; supposing | 所度無量 |
33 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所度無量 |
34 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 所度無量 |
35 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所度無量 |
36 | 16 | 所 | suǒ | that which | 所度無量 |
37 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所度無量 |
38 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 所度無量 |
39 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 所度無量 |
40 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所度無量 |
41 | 16 | 所 | suǒ | that which; yad | 所度無量 |
42 | 15 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 大愛道比丘尼者 |
43 | 15 | 者 | zhě | that | 大愛道比丘尼者 |
44 | 15 | 者 | zhě | nominalizing function word | 大愛道比丘尼者 |
45 | 15 | 者 | zhě | used to mark a definition | 大愛道比丘尼者 |
46 | 15 | 者 | zhě | used to mark a pause | 大愛道比丘尼者 |
47 | 15 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 大愛道比丘尼者 |
48 | 15 | 者 | zhuó | according to | 大愛道比丘尼者 |
49 | 15 | 者 | zhě | ca | 大愛道比丘尼者 |
50 | 14 | 曰 | yuē | to speak; to say | 大愛道念曰 |
51 | 14 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 大愛道念曰 |
52 | 14 | 曰 | yuē | to be called | 大愛道念曰 |
53 | 14 | 曰 | yuē | particle without meaning | 大愛道念曰 |
54 | 14 | 曰 | yuē | said; ukta | 大愛道念曰 |
55 | 13 | 吾 | wú | I | 吾不忍見世尊 |
56 | 13 | 吾 | wú | my | 吾不忍見世尊 |
57 | 13 | 吾 | wú | Wu | 吾不忍見世尊 |
58 | 13 | 吾 | wú | I; aham | 吾不忍見世尊 |
59 | 13 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 母慈至有大弘恩在佛所耳 |
60 | 13 | 有 | yǒu | to have; to possess | 母慈至有大弘恩在佛所耳 |
61 | 13 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 母慈至有大弘恩在佛所耳 |
62 | 13 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 母慈至有大弘恩在佛所耳 |
63 | 13 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 母慈至有大弘恩在佛所耳 |
64 | 13 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 母慈至有大弘恩在佛所耳 |
65 | 13 | 有 | yǒu | used to compare two things | 母慈至有大弘恩在佛所耳 |
66 | 13 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 母慈至有大弘恩在佛所耳 |
67 | 13 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 母慈至有大弘恩在佛所耳 |
68 | 13 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 母慈至有大弘恩在佛所耳 |
69 | 13 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 母慈至有大弘恩在佛所耳 |
70 | 13 | 有 | yǒu | abundant | 母慈至有大弘恩在佛所耳 |
71 | 13 | 有 | yǒu | purposeful | 母慈至有大弘恩在佛所耳 |
72 | 13 | 有 | yǒu | You | 母慈至有大弘恩在佛所耳 |
73 | 13 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 母慈至有大弘恩在佛所耳 |
74 | 13 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 母慈至有大弘恩在佛所耳 |
75 | 13 | 為 | wèi | for; to | 其為無量也 |
76 | 13 | 為 | wèi | because of | 其為無量也 |
77 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 其為無量也 |
78 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 其為無量也 |
79 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 其為無量也 |
80 | 13 | 為 | wéi | to do | 其為無量也 |
81 | 13 | 為 | wèi | for | 其為無量也 |
82 | 13 | 為 | wèi | because of; for; to | 其為無量也 |
83 | 13 | 為 | wèi | to | 其為無量也 |
84 | 13 | 為 | wéi | in a passive construction | 其為無量也 |
85 | 13 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 其為無量也 |
86 | 13 | 為 | wéi | forming an adverb | 其為無量也 |
87 | 13 | 為 | wéi | to add emphasis | 其為無量也 |
88 | 13 | 為 | wèi | to support; to help | 其為無量也 |
89 | 13 | 為 | wéi | to govern | 其為無量也 |
90 | 13 | 為 | wèi | to be; bhū | 其為無量也 |
91 | 12 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 大愛道以手摩佛足曰 |
92 | 12 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 大愛道以手摩佛足曰 |
93 | 12 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 大愛道以手摩佛足曰 |
94 | 12 | 以 | yǐ | according to | 大愛道以手摩佛足曰 |
95 | 12 | 以 | yǐ | because of | 大愛道以手摩佛足曰 |
96 | 12 | 以 | yǐ | on a certain date | 大愛道以手摩佛足曰 |
97 | 12 | 以 | yǐ | and; as well as | 大愛道以手摩佛足曰 |
98 | 12 | 以 | yǐ | to rely on | 大愛道以手摩佛足曰 |
99 | 12 | 以 | yǐ | to regard | 大愛道以手摩佛足曰 |
100 | 12 | 以 | yǐ | to be able to | 大愛道以手摩佛足曰 |
101 | 12 | 以 | yǐ | to order; to command | 大愛道以手摩佛足曰 |
102 | 12 | 以 | yǐ | further; moreover | 大愛道以手摩佛足曰 |
103 | 12 | 以 | yǐ | used after a verb | 大愛道以手摩佛足曰 |
104 | 12 | 以 | yǐ | very | 大愛道以手摩佛足曰 |
105 | 12 | 以 | yǐ | already | 大愛道以手摩佛足曰 |
106 | 12 | 以 | yǐ | increasingly | 大愛道以手摩佛足曰 |
107 | 12 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 大愛道以手摩佛足曰 |
108 | 12 | 以 | yǐ | Israel | 大愛道以手摩佛足曰 |
109 | 12 | 以 | yǐ | Yi | 大愛道以手摩佛足曰 |
110 | 12 | 以 | yǐ | use; yogena | 大愛道以手摩佛足曰 |
111 | 12 | 也 | yě | also; too | 即從佛母也 |
112 | 12 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 即從佛母也 |
113 | 12 | 也 | yě | either | 即從佛母也 |
114 | 12 | 也 | yě | even | 即從佛母也 |
115 | 12 | 也 | yě | used to soften the tone | 即從佛母也 |
116 | 12 | 也 | yě | used for emphasis | 即從佛母也 |
117 | 12 | 也 | yě | used to mark contrast | 即從佛母也 |
118 | 12 | 也 | yě | used to mark compromise | 即從佛母也 |
119 | 12 | 也 | yě | ya | 即從佛母也 |
120 | 12 | 諸 | zhū | all; many; various | 及諸應真泥曰 |
121 | 12 | 諸 | zhū | Zhu | 及諸應真泥曰 |
122 | 12 | 諸 | zhū | all; members of the class | 及諸應真泥曰 |
123 | 12 | 諸 | zhū | interrogative particle | 及諸應真泥曰 |
124 | 12 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 及諸應真泥曰 |
125 | 12 | 諸 | zhū | of; in | 及諸應真泥曰 |
126 | 12 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 及諸應真泥曰 |
127 | 12 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 與女除饉五百人俱 |
128 | 12 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 與女除饉五百人俱 |
129 | 11 | 道 | dào | way; road; path | 正真道 |
130 | 11 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 正真道 |
131 | 11 | 道 | dào | Tao; the Way | 正真道 |
132 | 11 | 道 | dào | measure word for long things | 正真道 |
133 | 11 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 正真道 |
134 | 11 | 道 | dào | to think | 正真道 |
135 | 11 | 道 | dào | times | 正真道 |
136 | 11 | 道 | dào | circuit; a province | 正真道 |
137 | 11 | 道 | dào | a course; a channel | 正真道 |
138 | 11 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 正真道 |
139 | 11 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 正真道 |
140 | 11 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 正真道 |
141 | 11 | 道 | dào | a centimeter | 正真道 |
142 | 11 | 道 | dào | a doctrine | 正真道 |
143 | 11 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 正真道 |
144 | 11 | 道 | dào | a skill | 正真道 |
145 | 11 | 道 | dào | a sect | 正真道 |
146 | 11 | 道 | dào | a line | 正真道 |
147 | 11 | 道 | dào | Way | 正真道 |
148 | 11 | 道 | dào | way; path; marga | 正真道 |
149 | 10 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其精舍在王園 |
150 | 10 | 其 | qí | to add emphasis | 其精舍在王園 |
151 | 10 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其精舍在王園 |
152 | 10 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其精舍在王園 |
153 | 10 | 其 | qí | he; her; it; them | 其精舍在王園 |
154 | 10 | 其 | qí | probably; likely | 其精舍在王園 |
155 | 10 | 其 | qí | will | 其精舍在王園 |
156 | 10 | 其 | qí | may | 其精舍在王園 |
157 | 10 | 其 | qí | if | 其精舍在王園 |
158 | 10 | 其 | qí | or | 其精舍在王園 |
159 | 10 | 其 | qí | Qi | 其精舍在王園 |
160 | 10 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其精舍在王園 |
161 | 10 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 即告阿難 |
162 | 10 | 告 | gào | to request | 即告阿難 |
163 | 10 | 告 | gào | to report; to inform | 即告阿難 |
164 | 10 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 即告阿難 |
165 | 10 | 告 | gào | to accuse; to sue | 即告阿難 |
166 | 10 | 告 | gào | to reach | 即告阿難 |
167 | 10 | 告 | gào | an announcement | 即告阿難 |
168 | 10 | 告 | gào | a party | 即告阿難 |
169 | 10 | 告 | gào | a vacation | 即告阿難 |
170 | 10 | 告 | gào | Gao | 即告阿難 |
171 | 10 | 告 | gào | to tell; jalp | 即告阿難 |
172 | 10 | 行 | xíng | to walk | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
173 | 10 | 行 | xíng | capable; competent | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
174 | 10 | 行 | háng | profession | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
175 | 10 | 行 | háng | line; row | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
176 | 10 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
177 | 10 | 行 | xíng | to travel | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
178 | 10 | 行 | xìng | actions; conduct | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
179 | 10 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
180 | 10 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
181 | 10 | 行 | háng | horizontal line | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
182 | 10 | 行 | héng | virtuous deeds | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
183 | 10 | 行 | hàng | a line of trees | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
184 | 10 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
185 | 10 | 行 | xíng | to move | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
186 | 10 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
187 | 10 | 行 | xíng | travel | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
188 | 10 | 行 | xíng | to circulate | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
189 | 10 | 行 | xíng | running script; running script | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
190 | 10 | 行 | xíng | temporary | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
191 | 10 | 行 | xíng | soon | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
192 | 10 | 行 | háng | rank; order | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
193 | 10 | 行 | háng | a business; a shop | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
194 | 10 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
195 | 10 | 行 | xíng | to experience | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
196 | 10 | 行 | xíng | path; way | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
197 | 10 | 行 | xíng | xing; ballad | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
198 | 10 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
199 | 10 | 行 | xíng | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | |
200 | 10 | 行 | xíng | moreover; also | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
201 | 10 | 行 | xíng | Practice | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
202 | 10 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
203 | 10 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 |
204 | 10 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 五百除饉女陳辭如上 |
205 | 10 | 如 | rú | if | 五百除饉女陳辭如上 |
206 | 10 | 如 | rú | in accordance with | 五百除饉女陳辭如上 |
207 | 10 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 五百除饉女陳辭如上 |
208 | 10 | 如 | rú | this | 五百除饉女陳辭如上 |
209 | 10 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 五百除饉女陳辭如上 |
210 | 10 | 如 | rú | to go to | 五百除饉女陳辭如上 |
211 | 10 | 如 | rú | to meet | 五百除饉女陳辭如上 |
212 | 10 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 五百除饉女陳辭如上 |
213 | 10 | 如 | rú | at least as good as | 五百除饉女陳辭如上 |
214 | 10 | 如 | rú | and | 五百除饉女陳辭如上 |
215 | 10 | 如 | rú | or | 五百除饉女陳辭如上 |
216 | 10 | 如 | rú | but | 五百除饉女陳辭如上 |
217 | 10 | 如 | rú | then | 五百除饉女陳辭如上 |
218 | 10 | 如 | rú | naturally | 五百除饉女陳辭如上 |
219 | 10 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 五百除饉女陳辭如上 |
220 | 10 | 如 | rú | you | 五百除饉女陳辭如上 |
221 | 10 | 如 | rú | the second lunar month | 五百除饉女陳辭如上 |
222 | 10 | 如 | rú | in; at | 五百除饉女陳辭如上 |
223 | 10 | 如 | rú | Ru | 五百除饉女陳辭如上 |
224 | 10 | 如 | rú | Thus | 五百除饉女陳辭如上 |
225 | 10 | 如 | rú | thus; tathā | 五百除饉女陳辭如上 |
226 | 10 | 如 | rú | like; iva | 五百除饉女陳辭如上 |
227 | 10 | 如 | rú | suchness; tathatā | 五百除饉女陳辭如上 |
228 | 9 | 在 | zài | in; at | 佛在維耶離國 |
229 | 9 | 在 | zài | at | 佛在維耶離國 |
230 | 9 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛在維耶離國 |
231 | 9 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在維耶離國 |
232 | 9 | 在 | zài | to consist of | 佛在維耶離國 |
233 | 9 | 在 | zài | to be at a post | 佛在維耶離國 |
234 | 9 | 在 | zài | in; bhū | 佛在維耶離國 |
235 | 9 | 來 | lái | to come | 自坐沒地從東方來 |
236 | 9 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 自坐沒地從東方來 |
237 | 9 | 來 | lái | please | 自坐沒地從東方來 |
238 | 9 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 自坐沒地從東方來 |
239 | 9 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 自坐沒地從東方來 |
240 | 9 | 來 | lái | ever since | 自坐沒地從東方來 |
241 | 9 | 來 | lái | wheat | 自坐沒地從東方來 |
242 | 9 | 來 | lái | next; future | 自坐沒地從東方來 |
243 | 9 | 來 | lái | a simple complement of direction | 自坐沒地從東方來 |
244 | 9 | 來 | lái | to occur; to arise | 自坐沒地從東方來 |
245 | 9 | 來 | lái | to earn | 自坐沒地從東方來 |
246 | 9 | 來 | lái | to come; āgata | 自坐沒地從東方來 |
247 | 8 | 應真 | yīngzhēn | Worthy One; Arhat | 皆是應真 |
248 | 8 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即從佛母也 |
249 | 8 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即從佛母也 |
250 | 8 | 即 | jí | at that time | 即從佛母也 |
251 | 8 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即從佛母也 |
252 | 8 | 即 | jí | supposed; so-called | 即從佛母也 |
253 | 8 | 即 | jí | if; but | 即從佛母也 |
254 | 8 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即從佛母也 |
255 | 8 | 即 | jí | then; following | 即從佛母也 |
256 | 8 | 即 | jí | so; just so; eva | 即從佛母也 |
257 | 8 | 無 | wú | no | 無所著 |
258 | 8 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所著 |
259 | 8 | 無 | wú | to not have; without | 無所著 |
260 | 8 | 無 | wú | has not yet | 無所著 |
261 | 8 | 無 | mó | mo | 無所著 |
262 | 8 | 無 | wú | do not | 無所著 |
263 | 8 | 無 | wú | not; -less; un- | 無所著 |
264 | 8 | 無 | wú | regardless of | 無所著 |
265 | 8 | 無 | wú | to not have | 無所著 |
266 | 8 | 無 | wú | um | 無所著 |
267 | 8 | 無 | wú | Wu | 無所著 |
268 | 8 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無所著 |
269 | 8 | 無 | wú | not; non- | 無所著 |
270 | 8 | 無 | mó | mo | 無所著 |
271 | 8 | 歲時 | suìshí | seasons of the year | 我般泥洹後二百歲時 |
272 | 8 | 歲時 | suìshí | a particular time of the year | 我般泥洹後二百歲時 |
273 | 8 | 歲時 | suìshí | time | 我般泥洹後二百歲時 |
274 | 8 | 除饉 | chújǐn | monk; bhiksu | 與女除饉五百人俱 |
275 | 8 | 大愛道 | dà'àidào | Maha-prajapti | 大愛道比丘尼者 |
276 | 8 | 大愛道 | dà'àidào | Maha-prajapti | 大愛道比丘尼者 |
277 | 8 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆頭面著佛足退叉手立 |
278 | 8 | 皆 | jiē | same; equally | 皆頭面著佛足退叉手立 |
279 | 8 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆頭面著佛足退叉手立 |
280 | 8 | 覩 | dǔ | to see; to observe; to witness | 覩世尊逮阿難 |
281 | 8 | 覩 | dǔ | see; darśana | 覩世尊逮阿難 |
282 | 8 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 繞佛三匝稽首而去 |
283 | 8 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 繞佛三匝稽首而去 |
284 | 8 | 而 | ér | you | 繞佛三匝稽首而去 |
285 | 8 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 繞佛三匝稽首而去 |
286 | 8 | 而 | ér | right away; then | 繞佛三匝稽首而去 |
287 | 8 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 繞佛三匝稽首而去 |
288 | 8 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 繞佛三匝稽首而去 |
289 | 8 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 繞佛三匝稽首而去 |
290 | 8 | 而 | ér | how can it be that? | 繞佛三匝稽首而去 |
291 | 8 | 而 | ér | so as to | 繞佛三匝稽首而去 |
292 | 8 | 而 | ér | only then | 繞佛三匝稽首而去 |
293 | 8 | 而 | ér | as if; to seem like | 繞佛三匝稽首而去 |
294 | 8 | 而 | néng | can; able | 繞佛三匝稽首而去 |
295 | 8 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 繞佛三匝稽首而去 |
296 | 8 | 而 | ér | me | 繞佛三匝稽首而去 |
297 | 8 | 而 | ér | to arrive; up to | 繞佛三匝稽首而去 |
298 | 8 | 而 | ér | possessive | 繞佛三匝稽首而去 |
299 | 8 | 而 | ér | and; ca | 繞佛三匝稽首而去 |
300 | 8 | 聞 | wén | to hear | 聞如是 |
301 | 8 | 聞 | wén | Wen | 聞如是 |
302 | 8 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞如是 |
303 | 8 | 聞 | wén | to be widely known | 聞如是 |
304 | 8 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞如是 |
305 | 8 | 聞 | wén | information | 聞如是 |
306 | 8 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞如是 |
307 | 8 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞如是 |
308 | 8 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞如是 |
309 | 8 | 聞 | wén | to question | 聞如是 |
310 | 8 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞如是 |
311 | 8 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞如是 |
312 | 7 | 及 | jí | to reach | 及諸應真泥曰 |
313 | 7 | 及 | jí | and | 及諸應真泥曰 |
314 | 7 | 及 | jí | coming to; when | 及諸應真泥曰 |
315 | 7 | 及 | jí | to attain | 及諸應真泥曰 |
316 | 7 | 及 | jí | to understand | 及諸應真泥曰 |
317 | 7 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸應真泥曰 |
318 | 7 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸應真泥曰 |
319 | 7 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸應真泥曰 |
320 | 7 | 及 | jí | and; ca; api | 及諸應真泥曰 |
321 | 7 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 吾當先息靈還乎本無矣 |
322 | 7 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 吾當先息靈還乎本無矣 |
323 | 7 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 吾當先息靈還乎本無矣 |
324 | 7 | 當 | dāng | to face | 吾當先息靈還乎本無矣 |
325 | 7 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 吾當先息靈還乎本無矣 |
326 | 7 | 當 | dāng | to manage; to host | 吾當先息靈還乎本無矣 |
327 | 7 | 當 | dāng | should | 吾當先息靈還乎本無矣 |
328 | 7 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 吾當先息靈還乎本無矣 |
329 | 7 | 當 | dǎng | to think | 吾當先息靈還乎本無矣 |
330 | 7 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 吾當先息靈還乎本無矣 |
331 | 7 | 當 | dǎng | to be equal | 吾當先息靈還乎本無矣 |
332 | 7 | 當 | dàng | that | 吾當先息靈還乎本無矣 |
333 | 7 | 當 | dāng | an end; top | 吾當先息靈還乎本無矣 |
334 | 7 | 當 | dàng | clang; jingle | 吾當先息靈還乎本無矣 |
335 | 7 | 當 | dāng | to judge | 吾當先息靈還乎本無矣 |
336 | 7 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 吾當先息靈還乎本無矣 |
337 | 7 | 當 | dàng | the same | 吾當先息靈還乎本無矣 |
338 | 7 | 當 | dàng | to pawn | 吾當先息靈還乎本無矣 |
339 | 7 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 吾當先息靈還乎本無矣 |
340 | 7 | 當 | dàng | a trap | 吾當先息靈還乎本無矣 |
341 | 7 | 當 | dàng | a pawned item | 吾當先息靈還乎本無矣 |
342 | 7 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 吾當先息靈還乎本無矣 |
343 | 7 | 人 | rén | person; people; a human being | 與女除饉五百人俱 |
344 | 7 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與女除饉五百人俱 |
345 | 7 | 人 | rén | a kind of person | 與女除饉五百人俱 |
346 | 7 | 人 | rén | everybody | 與女除饉五百人俱 |
347 | 7 | 人 | rén | adult | 與女除饉五百人俱 |
348 | 7 | 人 | rén | somebody; others | 與女除饉五百人俱 |
349 | 7 | 人 | rén | an upright person | 與女除饉五百人俱 |
350 | 7 | 人 | rén | person; manuṣya | 與女除饉五百人俱 |
351 | 7 | 入 | rù | to enter | 令入正真 |
352 | 7 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 令入正真 |
353 | 7 | 入 | rù | radical | 令入正真 |
354 | 7 | 入 | rù | income | 令入正真 |
355 | 7 | 入 | rù | to conform with | 令入正真 |
356 | 7 | 入 | rù | to descend | 令入正真 |
357 | 7 | 入 | rù | the entering tone | 令入正真 |
358 | 7 | 入 | rù | to pay | 令入正真 |
359 | 7 | 入 | rù | to join | 令入正真 |
360 | 7 | 入 | rù | entering; praveśa | 令入正真 |
361 | 7 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 令入正真 |
362 | 6 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 所度無量 |
363 | 6 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 所度無量 |
364 | 6 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 所度無量 |
365 | 6 | 度 | dù | amount | 所度無量 |
366 | 6 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 所度無量 |
367 | 6 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 所度無量 |
368 | 6 | 度 | dù | conduct; bearing | 所度無量 |
369 | 6 | 度 | dù | a time | 所度無量 |
370 | 6 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 所度無量 |
371 | 6 | 度 | dù | kilowatt-hour | 所度無量 |
372 | 6 | 度 | dù | degree | 所度無量 |
373 | 6 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 所度無量 |
374 | 6 | 度 | dù | ordination | 所度無量 |
375 | 6 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 所度無量 |
376 | 6 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 宋沙門慧簡譯 |
377 | 6 | 沙門 | shāmén | sramana | 宋沙門慧簡譯 |
378 | 6 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 宋沙門慧簡譯 |
379 | 6 | 欲 | yù | desire | 所度已畢將欲滅度日 |
380 | 6 | 欲 | yù | to desire; to wish | 所度已畢將欲滅度日 |
381 | 6 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 所度已畢將欲滅度日 |
382 | 6 | 欲 | yù | to desire; to intend | 所度已畢將欲滅度日 |
383 | 6 | 欲 | yù | lust | 所度已畢將欲滅度日 |
384 | 6 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 所度已畢將欲滅度日 |
385 | 6 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 一日中便得道 |
386 | 6 | 便 | biàn | advantageous | 一日中便得道 |
387 | 6 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 一日中便得道 |
388 | 6 | 便 | pián | fat; obese | 一日中便得道 |
389 | 6 | 便 | biàn | to make easy | 一日中便得道 |
390 | 6 | 便 | biàn | an unearned advantage | 一日中便得道 |
391 | 6 | 便 | biàn | ordinary; plain | 一日中便得道 |
392 | 6 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 一日中便得道 |
393 | 6 | 便 | biàn | in passing | 一日中便得道 |
394 | 6 | 便 | biàn | informal | 一日中便得道 |
395 | 6 | 便 | biàn | right away; then; right after | 一日中便得道 |
396 | 6 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 一日中便得道 |
397 | 6 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 一日中便得道 |
398 | 6 | 便 | biàn | stool | 一日中便得道 |
399 | 6 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 一日中便得道 |
400 | 6 | 便 | biàn | proficient; skilled | 一日中便得道 |
401 | 6 | 便 | biàn | even if; even though | 一日中便得道 |
402 | 6 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 一日中便得道 |
403 | 6 | 便 | biàn | then; atha | 一日中便得道 |
404 | 6 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 苦習盡道道眼明盡解 |
405 | 6 | 解 | jiě | to explain | 苦習盡道道眼明盡解 |
406 | 6 | 解 | jiě | to divide; to separate | 苦習盡道道眼明盡解 |
407 | 6 | 解 | jiě | to understand | 苦習盡道道眼明盡解 |
408 | 6 | 解 | jiě | to solve a math problem | 苦習盡道道眼明盡解 |
409 | 6 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 苦習盡道道眼明盡解 |
410 | 6 | 解 | jiě | to cut; to disect | 苦習盡道道眼明盡解 |
411 | 6 | 解 | jiě | to relieve oneself | 苦習盡道道眼明盡解 |
412 | 6 | 解 | jiě | a solution | 苦習盡道道眼明盡解 |
413 | 6 | 解 | jiè | to escort | 苦習盡道道眼明盡解 |
414 | 6 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 苦習盡道道眼明盡解 |
415 | 6 | 解 | xiè | acrobatic skills | 苦習盡道道眼明盡解 |
416 | 6 | 解 | jiě | can; able to | 苦習盡道道眼明盡解 |
417 | 6 | 解 | jiě | a stanza | 苦習盡道道眼明盡解 |
418 | 6 | 解 | jiè | to send off | 苦習盡道道眼明盡解 |
419 | 6 | 解 | xiè | Xie | 苦習盡道道眼明盡解 |
420 | 6 | 解 | jiě | exegesis | 苦習盡道道眼明盡解 |
421 | 6 | 解 | xiè | laziness | 苦習盡道道眼明盡解 |
422 | 6 | 解 | jiè | a government office | 苦習盡道道眼明盡解 |
423 | 6 | 解 | jiè | to pawn | 苦習盡道道眼明盡解 |
424 | 6 | 解 | jiè | to rent; to lease | 苦習盡道道眼明盡解 |
425 | 6 | 解 | jiě | understanding | 苦習盡道道眼明盡解 |
426 | 6 | 解 | jiě | to liberate | 苦習盡道道眼明盡解 |
427 | 6 | 今 | jīn | today; present; now | 今聞尊命 |
428 | 6 | 今 | jīn | Jin | 今聞尊命 |
429 | 6 | 今 | jīn | modern | 今聞尊命 |
430 | 6 | 今 | jīn | now; adhunā | 今聞尊命 |
431 | 6 | 乎 | hū | expresses question or doubt | 吾當先息靈還乎本無矣 |
432 | 6 | 乎 | hū | in | 吾當先息靈還乎本無矣 |
433 | 6 | 乎 | hū | marks a return question | 吾當先息靈還乎本無矣 |
434 | 6 | 乎 | hū | marks a beckoning tone | 吾當先息靈還乎本無矣 |
435 | 6 | 乎 | hū | marks conjecture | 吾當先息靈還乎本無矣 |
436 | 6 | 乎 | hū | marks a pause | 吾當先息靈還乎本無矣 |
437 | 6 | 乎 | hū | marks praise | 吾當先息靈還乎本無矣 |
438 | 6 | 乎 | hū | ah; sigh | 吾當先息靈還乎本無矣 |
439 | 6 | 心 | xīn | heart [organ] | 心怖毛竪 |
440 | 6 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心怖毛竪 |
441 | 6 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心怖毛竪 |
442 | 6 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心怖毛竪 |
443 | 6 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心怖毛竪 |
444 | 6 | 心 | xīn | heart | 心怖毛竪 |
445 | 6 | 心 | xīn | emotion | 心怖毛竪 |
446 | 6 | 心 | xīn | intention; consideration | 心怖毛竪 |
447 | 6 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心怖毛竪 |
448 | 6 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心怖毛竪 |
449 | 6 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心怖毛竪 |
450 | 6 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心怖毛竪 |
451 | 6 | 止 | zhǐ | to stop; to halt | 止 |
452 | 6 | 止 | zhǐ | to arrive; until; to end | 止 |
453 | 6 | 止 | zhǐ | Kangxi radical 77 | 止 |
454 | 6 | 止 | zhǐ | only | 止 |
455 | 6 | 止 | zhǐ | to prohibit; to prevent; to refrain; to detain | 止 |
456 | 6 | 止 | zhǐ | to remain in one place; to stay; to dwell | 止 |
457 | 6 | 止 | zhǐ | to rest; to settle; to be still | 止 |
458 | 6 | 止 | zhǐ | deportment; bearing; demeanor; manner | 止 |
459 | 6 | 止 | zhǐ | a particle at the end of a phrase | 止 |
460 | 6 | 止 | zhǐ | foot | 止 |
461 | 6 | 止 | zhǐ | a particle adding emphasis | 止 |
462 | 6 | 止 | zhǐ | percussion mallet; drumstick | 止 |
463 | 6 | 止 | zhǐ | calm abiding; cessation; samatha; śamatha | 止 |
464 | 6 | 歸 | guī | to go back; to return | 自歸習盡道冥滅明盛 |
465 | 6 | 歸 | guī | to belong to; to be classified as | 自歸習盡道冥滅明盛 |
466 | 6 | 歸 | guī | to take refuge in; to rely on; to depend on | 自歸習盡道冥滅明盛 |
467 | 6 | 歸 | guī | used between a repeated verb to indicate contrast | 自歸習盡道冥滅明盛 |
468 | 6 | 歸 | guī | to revert to; to give back to | 自歸習盡道冥滅明盛 |
469 | 6 | 歸 | guī | (of a woman) to get married | 自歸習盡道冥滅明盛 |
470 | 6 | 歸 | guī | to assemble; to meet together; to converge | 自歸習盡道冥滅明盛 |
471 | 6 | 歸 | guī | to appreciate; to admire | 自歸習盡道冥滅明盛 |
472 | 6 | 歸 | guī | to divide with a single digit divisor | 自歸習盡道冥滅明盛 |
473 | 6 | 歸 | guī | to pledge allegiance to | 自歸習盡道冥滅明盛 |
474 | 6 | 歸 | guī | to withdraw | 自歸習盡道冥滅明盛 |
475 | 6 | 歸 | guī | to settle down | 自歸習盡道冥滅明盛 |
476 | 6 | 歸 | guī | Gui | 自歸習盡道冥滅明盛 |
477 | 6 | 歸 | kuì | to give; to sacrifice food | 自歸習盡道冥滅明盛 |
478 | 6 | 歸 | kuì | ashamed | 自歸習盡道冥滅明盛 |
479 | 6 | 歸 | guī | returned; āgata | 自歸習盡道冥滅明盛 |
480 | 6 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時在維耶離國 |
481 | 6 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時在維耶離國 |
482 | 6 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時在維耶離國 |
483 | 6 | 時 | shí | at that time | 時在維耶離國 |
484 | 6 | 時 | shí | fashionable | 時在維耶離國 |
485 | 6 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時在維耶離國 |
486 | 6 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時在維耶離國 |
487 | 6 | 時 | shí | tense | 時在維耶離國 |
488 | 6 | 時 | shí | particular; special | 時在維耶離國 |
489 | 6 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時在維耶離國 |
490 | 6 | 時 | shí | hour (measure word) | 時在維耶離國 |
491 | 6 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時在維耶離國 |
492 | 6 | 時 | shí | time [abstract] | 時在維耶離國 |
493 | 6 | 時 | shí | seasonal | 時在維耶離國 |
494 | 6 | 時 | shí | frequently; often | 時在維耶離國 |
495 | 6 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時在維耶離國 |
496 | 6 | 時 | shí | on time | 時在維耶離國 |
497 | 6 | 時 | shí | this; that | 時在維耶離國 |
498 | 6 | 時 | shí | to wait upon | 時在維耶離國 |
499 | 6 | 時 | shí | hour | 時在維耶離國 |
500 | 6 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時在維耶離國 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
佛 |
|
|
|
阿难 | 阿難 |
|
|
所 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
曰 | yuē | said; ukta | |
吾 | wú | I; aham | |
有 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
以 | yǐ | use; yogena | |
也 | yě | ya |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
大爱道 | 大愛道 | 100 |
|
大目乾连 | 大目乾連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
道行 | 100 |
|
|
东方 | 東方 | 100 |
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
佛母 | 102 |
|
|
佛母般泥洹经 | 佛母般泥洹經 | 102 | Fomu Bannihuan Jing |
慧简 | 慧簡 | 104 | Hui Jian |
泥曰 | 110 | Nirvana; Nibbāna | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
鹙鹭子 | 鶖鷺子 | 113 | Sariputra; Śariputra; Sariputta |
如来 | 如來 | 114 |
|
世尊 | 115 |
|
|
守门者 | 守門者 | 115 | guardian diety |
宋 | 115 |
|
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
天人师 | 天人師 | 116 |
|
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
至大 | 122 | Zhida reign |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 59.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱道 | 愛道 | 195 | Affinity for the Way |
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
除馑 | 除饉 | 99 | monk; bhiksu |
除馑女 | 除饉女 | 99 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
道法 | 100 |
|
|
道行 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛图 | 佛圖 | 102 | Buddha land |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
归命 | 歸命 | 103 |
|
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
寂定 | 106 | samadhi | |
敬信 | 106 |
|
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
苦习 | 苦習 | 107 | the [noble truth of the] origination of suffering |
苦器 | 107 | hell | |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
六种外道 | 六種外道 | 108 | six [ascetic] schools |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
念佛 | 110 |
|
|
七觉意 | 七覺意 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
勤行 | 113 | diligent practice | |
求道 | 113 |
|
|
绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
人相 | 114 | the notion of a person | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三尊 | 115 | the three honored ones | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四意断 | 四意斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
四意止 | 115 | four bases of mindfulness | |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
先泥 | 120 | śreṇika; a front-tooth | |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
行入 | 120 | entrance by practice | |
应仪 | 應儀 | 121 | worthy of admiration; Arhat |
应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
一切智 | 121 |
|
|
真如 | 122 |
|
|
知见 | 知見 | 122 |
|
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |
作佛 | 122 | to become a Buddha |