Glossary and Vocabulary for Da'aidao Bannihuan Jing 大愛道般泥洹經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 43 五百 wǔ bǎi five hundred 與五百比丘尼俱
2 43 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 與五百比丘尼俱
3 39 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 與五百比丘尼俱
4 39 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 與五百比丘尼俱
5 39 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 與五百比丘尼俱
6 38 阿難 Ānán Ananda 并阿難
7 38 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 并阿難
8 38 迦羅越 jiāluóyuè kulapati; head of a family; householder 汝行明日平旦入惟舍利國到耶陀迦羅越舍
9 37 Kangxi radical 49 是時佛即已覺知
10 37 to bring to an end; to stop 是時佛即已覺知
11 37 to complete 是時佛即已覺知
12 37 to demote; to dismiss 是時佛即已覺知
13 37 to recover from an illness 是時佛即已覺知
14 37 former; pūrvaka 是時佛即已覺知
15 36 Buddha; Awakened One 佛在墮舍利國
16 36 relating to Buddhism 佛在墮舍利國
17 36 a statue or image of a Buddha 佛在墮舍利國
18 36 a Buddhist text 佛在墮舍利國
19 36 to touch; to stroke 佛在墮舍利國
20 36 Buddha 佛在墮舍利國
21 36 Buddha; Awakened One 佛在墮舍利國
22 33 便 biàn convenient; handy; easy 便語阿難
23 33 便 biàn advantageous 便語阿難
24 33 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便語阿難
25 33 便 pián fat; obese 便語阿難
26 33 便 biàn to make easy 便語阿難
27 33 便 biàn an unearned advantage 便語阿難
28 33 便 biàn ordinary; plain 便語阿難
29 33 便 biàn in passing 便語阿難
30 33 便 biàn informal 便語阿難
31 33 便 biàn appropriate; suitable 便語阿難
32 33 便 biàn an advantageous occasion 便語阿難
33 33 便 biàn stool 便語阿難
34 33 便 pián quiet; quiet and comfortable 便語阿難
35 33 便 biàn proficient; skilled 便語阿難
36 33 便 pián shrewd; slick; good with words 便語阿難
37 31 extensive; full 摩訶卑耶和題俱曇彌
38 31 to fill; to permeate; to pervade 摩訶卑耶和題俱曇彌
39 31 to join 摩訶卑耶和題俱曇彌
40 31 to spread 摩訶卑耶和題俱曇彌
41 31 Mi 摩訶卑耶和題俱曇彌
42 31 to restrain 摩訶卑耶和題俱曇彌
43 31 to complete; to be full 摩訶卑耶和題俱曇彌
44 30 tán clouds 摩訶卑耶和題俱曇彌
45 30 tán to be overcast 摩訶卑耶和題俱曇彌
46 30 tán tan 摩訶卑耶和題俱曇彌
47 30 tán dha; dharma 摩訶卑耶和題俱曇彌
48 30 摩訶卑耶和題 móhēbēiyéhétí Mahaprajapati 摩訶卑耶和題俱曇彌
49 28 賢者 xiánzhě a wise man; a worthy person 目揵連是賢者輩
50 25 shí time; a point or period of time 是時
51 25 shí a season; a quarter of a year 是時
52 25 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
53 25 shí fashionable 是時
54 25 shí fate; destiny; luck 是時
55 25 shí occasion; opportunity; chance 是時
56 25 shí tense 是時
57 25 shí particular; special 是時
58 25 shí to plant; to cultivate 是時
59 25 shí an era; a dynasty 是時
60 25 shí time [abstract] 是時
61 25 shí seasonal 是時
62 25 shí to wait upon 是時
63 25 shí hour 是時
64 25 shí appropriate; proper; timely 是時
65 25 shí Shi 是時
66 25 shí a present; currentlt 是時
67 25 shí time; kāla 是時
68 25 shí at that time; samaya 是時
69 25 舍利 shèlì Buddhist relics 佛在墮舍利國
70 25 舍利 shèlì relic 佛在墮舍利國
71 25 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 佛在墮舍利國
72 25 舍利 shèlì a mythical bird that is able to talk 佛在墮舍利國
73 24 xíng to walk 行在獼猴水拘羅曷講堂
74 24 xíng capable; competent 行在獼猴水拘羅曷講堂
75 24 háng profession 行在獼猴水拘羅曷講堂
76 24 xíng Kangxi radical 144 行在獼猴水拘羅曷講堂
77 24 xíng to travel 行在獼猴水拘羅曷講堂
78 24 xìng actions; conduct 行在獼猴水拘羅曷講堂
79 24 xíng to do; to act; to practice 行在獼猴水拘羅曷講堂
80 24 xíng all right; OK; okay 行在獼猴水拘羅曷講堂
81 24 háng horizontal line 行在獼猴水拘羅曷講堂
82 24 héng virtuous deeds 行在獼猴水拘羅曷講堂
83 24 hàng a line of trees 行在獼猴水拘羅曷講堂
84 24 hàng bold; steadfast 行在獼猴水拘羅曷講堂
85 24 xíng to move 行在獼猴水拘羅曷講堂
86 24 xíng to put into effect; to implement 行在獼猴水拘羅曷講堂
87 24 xíng travel 行在獼猴水拘羅曷講堂
88 24 xíng to circulate 行在獼猴水拘羅曷講堂
89 24 xíng running script; running script 行在獼猴水拘羅曷講堂
90 24 xíng temporary 行在獼猴水拘羅曷講堂
91 24 háng rank; order 行在獼猴水拘羅曷講堂
92 24 háng a business; a shop 行在獼猴水拘羅曷講堂
93 24 xíng to depart; to leave 行在獼猴水拘羅曷講堂
94 24 xíng to experience 行在獼猴水拘羅曷講堂
95 24 xíng path; way 行在獼猴水拘羅曷講堂
96 24 xíng xing; ballad 行在獼猴水拘羅曷講堂
97 24 xíng Xing 行在獼猴水拘羅曷講堂
98 24 xíng Practice 行在獼猴水拘羅曷講堂
99 24 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行在獼猴水拘羅曷講堂
100 24 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行在獼猴水拘羅曷講堂
101 22 chí to grasp; to hold 持精進種般泥洹耶
102 22 chí to resist; to oppose 持精進種般泥洹耶
103 22 chí to uphold 持精進種般泥洹耶
104 22 chí to sustain; to keep; to uphold 持精進種般泥洹耶
105 22 chí to administer; to manage 持精進種般泥洹耶
106 22 chí to control 持精進種般泥洹耶
107 22 chí to be cautious 持精進種般泥洹耶
108 22 chí to remember 持精進種般泥洹耶
109 22 chí to assist 持精進種般泥洹耶
110 22 chí with; using 持精進種般泥洹耶
111 22 chí dhara 持精進種般泥洹耶
112 21 yán to speak; to say; said 阿難白佛言
113 21 yán language; talk; words; utterance; speech 阿難白佛言
114 21 yán Kangxi radical 149 阿難白佛言
115 21 yán phrase; sentence 阿難白佛言
116 21 yán a word; a syllable 阿難白佛言
117 21 yán a theory; a doctrine 阿難白佛言
118 21 yán to regard as 阿難白佛言
119 21 yán to act as 阿難白佛言
120 21 yán word; vacana 阿難白佛言
121 21 yán speak; vad 阿難白佛言
122 21 Yi 我輩亦當捨壽行取泥洹去
123 20 bìng to combine; to amalgamate 并阿難
124 20 bìng to combine 并阿難
125 20 bìng to resemble; to be like 并阿難
126 20 bìng to stand side-by-side 并阿難
127 20 bīng Taiyuan 并阿難
128 20 bìng equally; both; together 并阿難
129 19 Kangxi radical 132 自意覺念言
130 19 Zi 自意覺念言
131 19 a nose 自意覺念言
132 19 the beginning; the start 自意覺念言
133 19 origin 自意覺念言
134 19 to employ; to use 自意覺念言
135 19 to be 自意覺念言
136 19 self; soul; ātman 自意覺念言
137 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
138 18 ye 卑耶俱曇彌
139 18 ya 卑耶俱曇彌
140 18 gào to tell; to say; said; told 佛便告賢者阿難
141 18 gào to request 佛便告賢者阿難
142 18 gào to report; to inform 佛便告賢者阿難
143 18 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛便告賢者阿難
144 18 gào to accuse; to sue 佛便告賢者阿難
145 18 gào to reach 佛便告賢者阿難
146 18 gào an announcement 佛便告賢者阿難
147 18 gào a party 佛便告賢者阿難
148 18 gào a vacation 佛便告賢者阿難
149 18 gào Gao 佛便告賢者阿難
150 18 gào to tell; jalp 佛便告賢者阿難
151 18 zhě ca 能教人自歸佛者
152 18 zhǒng kind; type 持精進種般泥洹耶
153 18 zhòng to plant; to grow; to cultivate 持精進種般泥洹耶
154 18 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 持精進種般泥洹耶
155 18 zhǒng seed; strain 持精進種般泥洹耶
156 18 zhǒng offspring 持精進種般泥洹耶
157 18 zhǒng breed 持精進種般泥洹耶
158 18 zhǒng race 持精進種般泥洹耶
159 18 zhǒng species 持精進種般泥洹耶
160 18 zhǒng root; source; origin 持精進種般泥洹耶
161 18 zhǒng grit; guts 持精進種般泥洹耶
162 18 zhǒng seed; bīja 持精進種般泥洹耶
163 17 self 我不忍見佛般泥洹
164 17 [my] dear 我不忍見佛般泥洹
165 17 Wo 我不忍見佛般泥洹
166 17 self; atman; attan 我不忍見佛般泥洹
167 17 ga 我不忍見佛般泥洹
168 17 般泥洹 bānníhuán Parinirvāṇa 我不忍見佛般泥洹
169 17 cóng to follow 摩訶卑耶和題俱曇彌從我因緣
170 17 cóng to comply; to submit; to defer 摩訶卑耶和題俱曇彌從我因緣
171 17 cóng to participate in something 摩訶卑耶和題俱曇彌從我因緣
172 17 cóng to use a certain method or principle 摩訶卑耶和題俱曇彌從我因緣
173 17 cóng something secondary 摩訶卑耶和題俱曇彌從我因緣
174 17 cóng remote relatives 摩訶卑耶和題俱曇彌從我因緣
175 17 cóng secondary 摩訶卑耶和題俱曇彌從我因緣
176 17 cóng to go on; to advance 摩訶卑耶和題俱曇彌從我因緣
177 17 cōng at ease; informal 摩訶卑耶和題俱曇彌從我因緣
178 17 zòng a follower; a supporter 摩訶卑耶和題俱曇彌從我因緣
179 17 zòng to release 摩訶卑耶和題俱曇彌從我因緣
180 17 zòng perpendicular; longitudinal 摩訶卑耶和題俱曇彌從我因緣
181 16 guó a country; a nation 佛在墮舍利國
182 16 guó the capital of a state 佛在墮舍利國
183 16 guó a feud; a vassal state 佛在墮舍利國
184 16 guó a state; a kingdom 佛在墮舍利國
185 16 guó a place; a land 佛在墮舍利國
186 16 guó domestic; Chinese 佛在墮舍利國
187 16 guó national 佛在墮舍利國
188 16 guó top in the nation 佛在墮舍利國
189 16 guó Guo 佛在墮舍利國
190 16 guó community; nation; janapada 佛在墮舍利國
191 14 to be near by; to be close to 是時佛即已覺知
192 14 at that time 是時佛即已覺知
193 14 to be exactly the same as; to be thus 是時佛即已覺知
194 14 supposed; so-called 是時佛即已覺知
195 14 to arrive at; to ascend 是時佛即已覺知
196 14 suǒ a few; various; some 度知見種所法
197 14 suǒ a place; a location 度知見種所法
198 14 suǒ indicates a passive voice 度知見種所法
199 14 suǒ an ordinal number 度知見種所法
200 14 suǒ meaning 度知見種所法
201 14 suǒ garrison 度知見種所法
202 14 suǒ place; pradeśa 度知見種所法
203 14 dào to arrive 便俱出墮舍利國到大樹間
204 14 dào to go 便俱出墮舍利國到大樹間
205 14 dào careful 便俱出墮舍利國到大樹間
206 14 dào Dao 便俱出墮舍利國到大樹間
207 14 dào approach; upagati 便俱出墮舍利國到大樹間
208 13 wéi to act as; to serve 皆為大神足
209 13 wéi to change into; to become 皆為大神足
210 13 wéi to be; is 皆為大神足
211 13 wéi to do 皆為大神足
212 13 wèi to support; to help 皆為大神足
213 13 wéi to govern 皆為大神足
214 13 wèi to be; bhū 皆為大神足
215 13 zuò to sit 已為佛作禮却坐一處
216 13 zuò to ride 已為佛作禮却坐一處
217 13 zuò to visit 已為佛作禮却坐一處
218 13 zuò a seat 已為佛作禮却坐一處
219 13 zuò to hold fast to; to stick to 已為佛作禮却坐一處
220 13 zuò to be in a position 已為佛作禮却坐一處
221 13 zuò to convict; to try 已為佛作禮却坐一處
222 13 zuò to stay 已為佛作禮却坐一處
223 13 zuò to kneel 已為佛作禮却坐一處
224 13 zuò to violate 已為佛作禮却坐一處
225 13 zuò to sit; niṣad 已為佛作禮却坐一處
226 13 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 已為佛作禮却坐一處
227 13 wéi thought 惟讖彌
228 13 wéi to think; to consider 惟讖彌
229 13 wéi is 惟讖彌
230 13 wéi has 惟讖彌
231 13 wéi to understand 惟讖彌
232 12 tuó steep bank 汝行明日平旦入惟舍利國到耶陀迦羅越舍
233 12 tuó a spinning top 汝行明日平旦入惟舍利國到耶陀迦羅越舍
234 12 tuó uneven 汝行明日平旦入惟舍利國到耶陀迦羅越舍
235 12 tuó dha 汝行明日平旦入惟舍利國到耶陀迦羅越舍
236 12 shàng top; a high position 上一樹間上至七樹間
237 12 shang top; the position on or above something 上一樹間上至七樹間
238 12 shàng to go up; to go forward 上一樹間上至七樹間
239 12 shàng shang 上一樹間上至七樹間
240 12 shàng previous; last 上一樹間上至七樹間
241 12 shàng high; higher 上一樹間上至七樹間
242 12 shàng advanced 上一樹間上至七樹間
243 12 shàng a monarch; a sovereign 上一樹間上至七樹間
244 12 shàng time 上一樹間上至七樹間
245 12 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上一樹間上至七樹間
246 12 shàng far 上一樹間上至七樹間
247 12 shàng big; as big as 上一樹間上至七樹間
248 12 shàng abundant; plentiful 上一樹間上至七樹間
249 12 shàng to report 上一樹間上至七樹間
250 12 shàng to offer 上一樹間上至七樹間
251 12 shàng to go on stage 上一樹間上至七樹間
252 12 shàng to take office; to assume a post 上一樹間上至七樹間
253 12 shàng to install; to erect 上一樹間上至七樹間
254 12 shàng to suffer; to sustain 上一樹間上至七樹間
255 12 shàng to burn 上一樹間上至七樹間
256 12 shàng to remember 上一樹間上至七樹間
257 12 shàng to add 上一樹間上至七樹間
258 12 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上一樹間上至七樹間
259 12 shàng to meet 上一樹間上至七樹間
260 12 shàng falling then rising (4th) tone 上一樹間上至七樹間
261 12 shang used after a verb indicating a result 上一樹間上至七樹間
262 12 shàng a musical note 上一樹間上至七樹間
263 12 shàng higher, superior; uttara 上一樹間上至七樹間
264 12 to wear 披羅門迦羅越異因緣
265 12 to split; to crack; to break open 披羅門迦羅越異因緣
266 12 to separate; to divide into two 披羅門迦羅越異因緣
267 12 to show; to reveal 披羅門迦羅越異因緣
268 12 to spread open; to unroll 披羅門迦羅越異因緣
269 12 a cloak 披羅門迦羅越異因緣
270 12 to scatter 披羅門迦羅越異因緣
271 12 to wear; nivāsayati 披羅門迦羅越異因緣
272 12 羅門 luómén Brahman 披羅門迦羅越異因緣
273 12 to take; to get; to fetch 我先捨壽命行取泥洹去
274 12 to obtain 我先捨壽命行取泥洹去
275 12 to choose; to select 我先捨壽命行取泥洹去
276 12 to catch; to seize; to capture 我先捨壽命行取泥洹去
277 12 to accept; to receive 我先捨壽命行取泥洹去
278 12 to seek 我先捨壽命行取泥洹去
279 12 to take a bride 我先捨壽命行取泥洹去
280 12 Qu 我先捨壽命行取泥洹去
281 12 clinging; grasping; upādāna 我先捨壽命行取泥洹去
282 11 jiàn to see 亦不能持慧見知種
283 11 jiàn opinion; view; understanding 亦不能持慧見知種
284 11 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 亦不能持慧見知種
285 11 jiàn refer to; for details see 亦不能持慧見知種
286 11 jiàn to listen to 亦不能持慧見知種
287 11 jiàn to meet 亦不能持慧見知種
288 11 jiàn to receive (a guest) 亦不能持慧見知種
289 11 jiàn let me; kindly 亦不能持慧見知種
290 11 jiàn Jian 亦不能持慧見知種
291 11 xiàn to appear 亦不能持慧見知種
292 11 xiàn to introduce 亦不能持慧見知種
293 11 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 亦不能持慧見知種
294 11 jiàn seeing; observing; darśana 亦不能持慧見知種
295 11 to go 我先捨壽命行取泥洹去
296 11 to remove; to wipe off; to eliminate 我先捨壽命行取泥洹去
297 11 to be distant 我先捨壽命行取泥洹去
298 11 to leave 我先捨壽命行取泥洹去
299 11 to play a part 我先捨壽命行取泥洹去
300 11 to abandon; to give up 我先捨壽命行取泥洹去
301 11 to die 我先捨壽命行取泥洹去
302 11 previous; past 我先捨壽命行取泥洹去
303 11 to send out; to issue; to drive away 我先捨壽命行取泥洹去
304 11 falling tone 我先捨壽命行取泥洹去
305 11 to lose 我先捨壽命行取泥洹去
306 11 Qu 我先捨壽命行取泥洹去
307 11 go; gati 我先捨壽命行取泥洹去
308 11 若干 ruògān a certain number or amount of 說若干品法已訖
309 11 若干 ruògān Ruogan 說若干品法已訖
310 11 rén person; people; a human being 若人
311 11 rén Kangxi radical 9 若人
312 11 rén a kind of person 若人
313 11 rén everybody 若人
314 11 rén adult 若人
315 11 rén somebody; others 若人
316 11 rén an upright person 若人
317 11 rén person; manuṣya 若人
318 11 不能 bù néng cannot; must not; should not 是故我身不能自勝
319 10 fēn to separate; to divide into parts 五百分香
320 10 fēn a part; a section; a division; a portion 五百分香
321 10 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 五百分香
322 10 fēn to differentiate; to distinguish 五百分香
323 10 fēn a fraction 五百分香
324 10 fēn to express as a fraction 五百分香
325 10 fēn one tenth 五百分香
326 10 fèn a component; an ingredient 五百分香
327 10 fèn the limit of an obligation 五百分香
328 10 fèn affection; goodwill 五百分香
329 10 fèn a role; a responsibility 五百分香
330 10 fēn equinox 五百分香
331 10 fèn a characteristic 五百分香
332 10 fèn to assume; to deduce 五百分香
333 10 fēn to share 五百分香
334 10 fēn branch [office] 五百分香
335 10 fēn clear; distinct 五百分香
336 10 fēn a difference 五百分香
337 10 fēn a score 五百分香
338 10 fèn identity 五百分香
339 10 fèn a part; a portion 五百分香
340 10 fēn part; avayava 五百分香
341 10 to enter 入王園比丘尼精舍
342 10 Kangxi radical 11 入王園比丘尼精舍
343 10 radical 入王園比丘尼精舍
344 10 income 入王園比丘尼精舍
345 10 to conform with 入王園比丘尼精舍
346 10 to descend 入王園比丘尼精舍
347 10 the entering tone 入王園比丘尼精舍
348 10 to pay 入王園比丘尼精舍
349 10 to join 入王園比丘尼精舍
350 10 entering; praveśa 入王園比丘尼精舍
351 10 entered; attained; āpanna 入王園比丘尼精舍
352 10 zài in; at 佛在墮舍利國
353 10 zài to exist; to be living 佛在墮舍利國
354 10 zài to consist of 佛在墮舍利國
355 10 zài to be at a post 佛在墮舍利國
356 10 zài in; bhū 佛在墮舍利國
357 9 quàn to advise; to urge; to exhort; to persuade 佛勸令迦羅越作五百輿床
358 9 quàn to encourage 佛勸令迦羅越作五百輿床
359 9 quàn excitation; samādāpana 佛勸令迦羅越作五百輿床
360 9 to go; to 我自念摩訶卑耶和題俱曇彌於佛有阜恩
361 9 to rely on; to depend on 我自念摩訶卑耶和題俱曇彌於佛有阜恩
362 9 Yu 我自念摩訶卑耶和題俱曇彌於佛有阜恩
363 9 a crow 我自念摩訶卑耶和題俱曇彌於佛有阜恩
364 9 idea 自意覺念言
365 9 Italy (abbreviation) 自意覺念言
366 9 a wish; a desire; intention 自意覺念言
367 9 mood; feeling 自意覺念言
368 9 will; willpower; determination 自意覺念言
369 9 bearing; spirit 自意覺念言
370 9 to think of; to long for; to miss 自意覺念言
371 9 to anticipate; to expect 自意覺念言
372 9 to doubt; to suspect 自意覺念言
373 9 meaning 自意覺念言
374 9 a suggestion; a hint 自意覺念言
375 9 an understanding; a point of view 自意覺念言
376 9 Yi 自意覺念言
377 9 manas; mind; mentation 自意覺念言
378 9 guī to go back; to return 自歸佛
379 9 guī to belong to; to be classified as 自歸佛
380 9 guī to take refuge in; to rely on; to depend on 自歸佛
381 9 guī used between a repeated verb to indicate contrast 自歸佛
382 9 guī to revert to; to give back to 自歸佛
383 9 guī (of a woman) to get married 自歸佛
384 9 guī to assemble; to meet together; to converge 自歸佛
385 9 guī to appreciate; to admire 自歸佛
386 9 guī to divide with a single digit divisor 自歸佛
387 9 guī to pledge allegiance to 自歸佛
388 9 guī to withdraw 自歸佛
389 9 guī to settle down 自歸佛
390 9 guī Gui 自歸佛
391 9 kuì to give; to sacrifice food 自歸佛
392 9 kuì ashamed 自歸佛
393 9 guī returned; āgata 自歸佛
394 9 jiān space between 是間摩訶卑耶和題俱曇彌自念言
395 9 jiān time interval 是間摩訶卑耶和題俱曇彌自念言
396 9 jiān a room 是間摩訶卑耶和題俱曇彌自念言
397 9 jiàn to thin out 是間摩訶卑耶和題俱曇彌自念言
398 9 jiàn to separate 是間摩訶卑耶和題俱曇彌自念言
399 9 jiàn to sow discord; to criticize 是間摩訶卑耶和題俱曇彌自念言
400 9 jiàn an opening; a gap 是間摩訶卑耶和題俱曇彌自念言
401 9 jiàn a leak; a crevice 是間摩訶卑耶和題俱曇彌自念言
402 9 jiàn to mix; to mingle; intermediate 是間摩訶卑耶和題俱曇彌自念言
403 9 jiàn to make as a pretext 是間摩訶卑耶和題俱曇彌自念言
404 9 jiàn alternately 是間摩訶卑耶和題俱曇彌自念言
405 9 jiàn for friends to part 是間摩訶卑耶和題俱曇彌自念言
406 9 jiān a place; a space 是間摩訶卑耶和題俱曇彌自念言
407 9 jiàn a spy; a treacherous person 是間摩訶卑耶和題俱曇彌自念言
408 9 jiān interior; antara 是間摩訶卑耶和題俱曇彌自念言
409 9 method; way 所聞法不能自識
410 9 France 所聞法不能自識
411 9 the law; rules; regulations 所聞法不能自識
412 9 the teachings of the Buddha; Dharma 所聞法不能自識
413 9 a standard; a norm 所聞法不能自識
414 9 an institution 所聞法不能自識
415 9 to emulate 所聞法不能自識
416 9 magic; a magic trick 所聞法不能自識
417 9 punishment 所聞法不能自識
418 9 Fa 所聞法不能自識
419 9 a precedent 所聞法不能自識
420 9 a classification of some kinds of Han texts 所聞法不能自識
421 9 relating to a ceremony or rite 所聞法不能自識
422 9 Dharma 所聞法不能自識
423 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 所聞法不能自識
424 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 所聞法不能自識
425 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 所聞法不能自識
426 9 quality; characteristic 所聞法不能自識
427 9 sufficient; enough 皆為大神足
428 9 Kangxi radical 157 皆為大神足
429 9 foot 皆為大神足
430 9 to attain; to suffice; to be qualified 皆為大神足
431 9 to satisfy 皆為大神足
432 9 leg 皆為大神足
433 9 football 皆為大神足
434 9 sound of footsteps; patter 皆為大神足
435 9 permitted 皆為大神足
436 9 to amount to; worthy 皆為大神足
437 9 Zu 皆為大神足
438 9 to step; to tread 皆為大神足
439 9 to stop; to halt 皆為大神足
440 9 prosperous 皆為大神足
441 9 excessive 皆為大神足
442 9 Contented 皆為大神足
443 9 foot; pāda 皆為大神足
444 9 satisfied; tṛpta 皆為大神足
445 9 zhì Kangxi radical 133 至佛所以頭面禮佛足却住一處
446 9 zhì to arrive 至佛所以頭面禮佛足却住一處
447 9 zhì approach; upagama 至佛所以頭面禮佛足却住一處
448 8 zhōng middle 從今以後不復見三界中尊者
449 8 zhōng medium; medium sized 從今以後不復見三界中尊者
450 8 zhōng China 從今以後不復見三界中尊者
451 8 zhòng to hit the mark 從今以後不復見三界中尊者
452 8 zhōng midday 從今以後不復見三界中尊者
453 8 zhōng inside 從今以後不復見三界中尊者
454 8 zhōng during 從今以後不復見三界中尊者
455 8 zhōng Zhong 從今以後不復見三界中尊者
456 8 zhōng intermediary 從今以後不復見三界中尊者
457 8 zhōng half 從今以後不復見三界中尊者
458 8 zhòng to reach; to attain 從今以後不復見三界中尊者
459 8 zhòng to suffer; to infect 從今以後不復見三界中尊者
460 8 zhòng to obtain 從今以後不復見三界中尊者
461 8 zhòng to pass an exam 從今以後不復見三界中尊者
462 8 zhōng middle 從今以後不復見三界中尊者
463 8 不復 bùfù to not go back 亦不復疑佛
464 8 不復 bùfù not again 亦不復疑佛
465 8 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
466 8 to arise; to get up 皆歡喜起坐
467 8 to rise; to raise 皆歡喜起坐
468 8 to grow out of; to bring forth; to emerge 皆歡喜起坐
469 8 to appoint (to an official post); to take up a post 皆歡喜起坐
470 8 to start 皆歡喜起坐
471 8 to establish; to build 皆歡喜起坐
472 8 to draft; to draw up (a plan) 皆歡喜起坐
473 8 opening sentence; opening verse 皆歡喜起坐
474 8 to get out of bed 皆歡喜起坐
475 8 to recover; to heal 皆歡喜起坐
476 8 to take out; to extract 皆歡喜起坐
477 8 marks the beginning of an action 皆歡喜起坐
478 8 marks the sufficiency of an action 皆歡喜起坐
479 8 to call back from mourning 皆歡喜起坐
480 8 to take place; to occur 皆歡喜起坐
481 8 to conjecture 皆歡喜起坐
482 8 stand up; utthāna 皆歡喜起坐
483 8 arising; utpāda 皆歡喜起坐
484 8 yuán garden; orchard 入王園比丘尼精舍
485 8 yuán a park; an enclosure 入王園比丘尼精舍
486 8 yuán a villa 入王園比丘尼精舍
487 8 yuán a burial ground 入王園比丘尼精舍
488 8 yuán garden; ārāma 入王園比丘尼精舍
489 8 yuán enclosure; prākāra 入王園比丘尼精舍
490 8 阿羅漢 āluóhàn Arhat 皆是阿羅漢
491 8 阿羅漢 Āluóhàn arhat 皆是阿羅漢
492 8 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 皆是阿羅漢
493 8 泥洹 níhuán Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 我先捨壽命行取泥洹去
494 8 精舍 jīngshè academy; school dormitory 行在墮舍利王國比丘尼精舍
495 8 精舍 jīngshè hermitage 行在墮舍利王國比丘尼精舍
496 8 精舍 jīngshè location for a retreat 行在墮舍利王國比丘尼精舍
497 8 精舍 jīngshè vihara 行在墮舍利王國比丘尼精舍
498 8 精舍 jīngshè monastery; monastic lodging; vihara 行在墮舍利王國比丘尼精舍
499 8 bèi contemporaries; generation; lifetime 是輩長年比丘尼大弟子
500 8 bèi an array of things 是輩長年比丘尼大弟子

Frequencies of all Words

Top 974

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 43 五百 wǔ bǎi five hundred 與五百比丘尼俱
2 43 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 與五百比丘尼俱
3 42 shì is; are; am; to be 是時
4 42 shì is exactly 是時
5 42 shì is suitable; is in contrast 是時
6 42 shì this; that; those 是時
7 42 shì really; certainly 是時
8 42 shì correct; yes; affirmative 是時
9 42 shì true 是時
10 42 shì is; has; exists 是時
11 42 shì used between repetitions of a word 是時
12 42 shì a matter; an affair 是時
13 42 shì Shi 是時
14 42 shì is; bhū 是時
15 42 shì this; idam 是時
16 39 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 與五百比丘尼俱
17 39 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 與五百比丘尼俱
18 39 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 與五百比丘尼俱
19 38 阿難 Ānán Ananda 并阿難
20 38 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 并阿難
21 38 迦羅越 jiāluóyuè kulapati; head of a family; householder 汝行明日平旦入惟舍利國到耶陀迦羅越舍
22 37 already 是時佛即已覺知
23 37 Kangxi radical 49 是時佛即已覺知
24 37 from 是時佛即已覺知
25 37 to bring to an end; to stop 是時佛即已覺知
26 37 final aspectual particle 是時佛即已覺知
27 37 afterwards; thereafter 是時佛即已覺知
28 37 too; very; excessively 是時佛即已覺知
29 37 to complete 是時佛即已覺知
30 37 to demote; to dismiss 是時佛即已覺知
31 37 to recover from an illness 是時佛即已覺知
32 37 certainly 是時佛即已覺知
33 37 an interjection of surprise 是時佛即已覺知
34 37 this 是時佛即已覺知
35 37 former; pūrvaka 是時佛即已覺知
36 37 former; pūrvaka 是時佛即已覺知
37 36 Buddha; Awakened One 佛在墮舍利國
38 36 relating to Buddhism 佛在墮舍利國
39 36 a statue or image of a Buddha 佛在墮舍利國
40 36 a Buddhist text 佛在墮舍利國
41 36 to touch; to stroke 佛在墮舍利國
42 36 Buddha 佛在墮舍利國
43 36 Buddha; Awakened One 佛在墮舍利國
44 35 entirely; without exception 摩訶卑耶和題俱曇彌
45 35 both; together 摩訶卑耶和題俱曇彌
46 35 together; sardham 摩訶卑耶和題俱曇彌
47 33 便 biàn convenient; handy; easy 便語阿難
48 33 便 biàn advantageous 便語阿難
49 33 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便語阿難
50 33 便 pián fat; obese 便語阿難
51 33 便 biàn to make easy 便語阿難
52 33 便 biàn an unearned advantage 便語阿難
53 33 便 biàn ordinary; plain 便語阿難
54 33 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便語阿難
55 33 便 biàn in passing 便語阿難
56 33 便 biàn informal 便語阿難
57 33 便 biàn right away; then; right after 便語阿難
58 33 便 biàn appropriate; suitable 便語阿難
59 33 便 biàn an advantageous occasion 便語阿難
60 33 便 biàn stool 便語阿難
61 33 便 pián quiet; quiet and comfortable 便語阿難
62 33 便 biàn proficient; skilled 便語阿難
63 33 便 biàn even if; even though 便語阿難
64 33 便 pián shrewd; slick; good with words 便語阿難
65 33 便 biàn then; atha 便語阿難
66 31 extensive; full 摩訶卑耶和題俱曇彌
67 31 to fill; to permeate; to pervade 摩訶卑耶和題俱曇彌
68 31 to join 摩訶卑耶和題俱曇彌
69 31 to spread 摩訶卑耶和題俱曇彌
70 31 more 摩訶卑耶和題俱曇彌
71 31 Mi 摩訶卑耶和題俱曇彌
72 31 over a long time 摩訶卑耶和題俱曇彌
73 31 to restrain 摩訶卑耶和題俱曇彌
74 31 to complete; to be full 摩訶卑耶和題俱曇彌
75 31 fully; pari 摩訶卑耶和題俱曇彌
76 30 tán clouds 摩訶卑耶和題俱曇彌
77 30 tán to be overcast 摩訶卑耶和題俱曇彌
78 30 tán tan 摩訶卑耶和題俱曇彌
79 30 tán dha; dharma 摩訶卑耶和題俱曇彌
80 30 摩訶卑耶和題 móhēbēiyéhétí Mahaprajapati 摩訶卑耶和題俱曇彌
81 28 賢者 xiánzhě a wise man; a worthy person 目揵連是賢者輩
82 25 shí time; a point or period of time 是時
83 25 shí a season; a quarter of a year 是時
84 25 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
85 25 shí at that time 是時
86 25 shí fashionable 是時
87 25 shí fate; destiny; luck 是時
88 25 shí occasion; opportunity; chance 是時
89 25 shí tense 是時
90 25 shí particular; special 是時
91 25 shí to plant; to cultivate 是時
92 25 shí hour (measure word) 是時
93 25 shí an era; a dynasty 是時
94 25 shí time [abstract] 是時
95 25 shí seasonal 是時
96 25 shí frequently; often 是時
97 25 shí occasionally; sometimes 是時
98 25 shí on time 是時
99 25 shí this; that 是時
100 25 shí to wait upon 是時
101 25 shí hour 是時
102 25 shí appropriate; proper; timely 是時
103 25 shí Shi 是時
104 25 shí a present; currentlt 是時
105 25 shí time; kāla 是時
106 25 shí at that time; samaya 是時
107 25 shí then; atha 是時
108 25 舍利 shèlì Buddhist relics 佛在墮舍利國
109 25 舍利 shèlì relic 佛在墮舍利國
110 25 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 佛在墮舍利國
111 25 舍利 shèlì a mythical bird that is able to talk 佛在墮舍利國
112 24 xíng to walk 行在獼猴水拘羅曷講堂
113 24 xíng capable; competent 行在獼猴水拘羅曷講堂
114 24 háng profession 行在獼猴水拘羅曷講堂
115 24 háng line; row 行在獼猴水拘羅曷講堂
116 24 xíng Kangxi radical 144 行在獼猴水拘羅曷講堂
117 24 xíng to travel 行在獼猴水拘羅曷講堂
118 24 xìng actions; conduct 行在獼猴水拘羅曷講堂
119 24 xíng to do; to act; to practice 行在獼猴水拘羅曷講堂
120 24 xíng all right; OK; okay 行在獼猴水拘羅曷講堂
121 24 háng horizontal line 行在獼猴水拘羅曷講堂
122 24 héng virtuous deeds 行在獼猴水拘羅曷講堂
123 24 hàng a line of trees 行在獼猴水拘羅曷講堂
124 24 hàng bold; steadfast 行在獼猴水拘羅曷講堂
125 24 xíng to move 行在獼猴水拘羅曷講堂
126 24 xíng to put into effect; to implement 行在獼猴水拘羅曷講堂
127 24 xíng travel 行在獼猴水拘羅曷講堂
128 24 xíng to circulate 行在獼猴水拘羅曷講堂
129 24 xíng running script; running script 行在獼猴水拘羅曷講堂
130 24 xíng temporary 行在獼猴水拘羅曷講堂
131 24 xíng soon 行在獼猴水拘羅曷講堂
132 24 háng rank; order 行在獼猴水拘羅曷講堂
133 24 háng a business; a shop 行在獼猴水拘羅曷講堂
134 24 xíng to depart; to leave 行在獼猴水拘羅曷講堂
135 24 xíng to experience 行在獼猴水拘羅曷講堂
136 24 xíng path; way 行在獼猴水拘羅曷講堂
137 24 xíng xing; ballad 行在獼猴水拘羅曷講堂
138 24 xíng a round [of drinks] 行在獼猴水拘羅曷講堂
139 24 xíng Xing 行在獼猴水拘羅曷講堂
140 24 xíng moreover; also 行在獼猴水拘羅曷講堂
141 24 xíng Practice 行在獼猴水拘羅曷講堂
142 24 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行在獼猴水拘羅曷講堂
143 24 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行在獼猴水拘羅曷講堂
144 22 chí to grasp; to hold 持精進種般泥洹耶
145 22 chí to resist; to oppose 持精進種般泥洹耶
146 22 chí to uphold 持精進種般泥洹耶
147 22 chí to sustain; to keep; to uphold 持精進種般泥洹耶
148 22 chí to administer; to manage 持精進種般泥洹耶
149 22 chí to control 持精進種般泥洹耶
150 22 chí to be cautious 持精進種般泥洹耶
151 22 chí to remember 持精進種般泥洹耶
152 22 chí to assist 持精進種般泥洹耶
153 22 chí with; using 持精進種般泥洹耶
154 22 chí dhara 持精進種般泥洹耶
155 21 yán to speak; to say; said 阿難白佛言
156 21 yán language; talk; words; utterance; speech 阿難白佛言
157 21 yán Kangxi radical 149 阿難白佛言
158 21 yán a particle with no meaning 阿難白佛言
159 21 yán phrase; sentence 阿難白佛言
160 21 yán a word; a syllable 阿難白佛言
161 21 yán a theory; a doctrine 阿難白佛言
162 21 yán to regard as 阿難白佛言
163 21 yán to act as 阿難白佛言
164 21 yán word; vacana 阿難白佛言
165 21 yán speak; vad 阿難白佛言
166 21 also; too 我輩亦當捨壽行取泥洹去
167 21 but 我輩亦當捨壽行取泥洹去
168 21 this; he; she 我輩亦當捨壽行取泥洹去
169 21 although; even though 我輩亦當捨壽行取泥洹去
170 21 already 我輩亦當捨壽行取泥洹去
171 21 particle with no meaning 我輩亦當捨壽行取泥洹去
172 21 Yi 我輩亦當捨壽行取泥洹去
173 21 jiē all; each and every; in all cases 皆為大神足
174 21 jiē same; equally 皆為大神足
175 21 jiē all; sarva 皆為大神足
176 20 bìng and; furthermore; also 并阿難
177 20 bìng completely; entirely 并阿難
178 20 bìng to combine; to amalgamate 并阿難
179 20 bìng to combine 并阿難
180 20 bìng to resemble; to be like 并阿難
181 20 bìng both; equally 并阿難
182 20 bìng both; side-by-side; equally 并阿難
183 20 bìng completely; entirely 并阿難
184 20 bìng to stand side-by-side 并阿難
185 20 bìng definitely; absolutely; actually 并阿難
186 20 bīng Taiyuan 并阿難
187 20 bìng equally; both; together 并阿難
188 20 bìng together; saha 并阿難
189 19 naturally; of course; certainly 自意覺念言
190 19 from; since 自意覺念言
191 19 self; oneself; itself 自意覺念言
192 19 Kangxi radical 132 自意覺念言
193 19 Zi 自意覺念言
194 19 a nose 自意覺念言
195 19 the beginning; the start 自意覺念言
196 19 origin 自意覺念言
197 19 originally 自意覺念言
198 19 still; to remain 自意覺念言
199 19 in person; personally 自意覺念言
200 19 in addition; besides 自意覺念言
201 19 if; even if 自意覺念言
202 19 but 自意覺念言
203 19 because 自意覺念言
204 19 to employ; to use 自意覺念言
205 19 to be 自意覺念言
206 19 own; one's own; oneself 自意覺念言
207 19 self; soul; ātman 自意覺念言
208 19 如是 rúshì thus; so 聞如是
209 19 如是 rúshì thus, so 聞如是
210 19 如是 rúshì thus; evam 聞如是
211 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
212 18 final interogative 卑耶俱曇彌
213 18 ye 卑耶俱曇彌
214 18 ya 卑耶俱曇彌
215 18 gào to tell; to say; said; told 佛便告賢者阿難
216 18 gào to request 佛便告賢者阿難
217 18 gào to report; to inform 佛便告賢者阿難
218 18 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛便告賢者阿難
219 18 gào to accuse; to sue 佛便告賢者阿難
220 18 gào to reach 佛便告賢者阿難
221 18 gào an announcement 佛便告賢者阿難
222 18 gào a party 佛便告賢者阿難
223 18 gào a vacation 佛便告賢者阿難
224 18 gào Gao 佛便告賢者阿難
225 18 gào to tell; jalp 佛便告賢者阿難
226 18 dāng to be; to act as; to serve as 我輩亦當捨壽行取泥洹去
227 18 dāng at or in the very same; be apposite 我輩亦當捨壽行取泥洹去
228 18 dāng dang (sound of a bell) 我輩亦當捨壽行取泥洹去
229 18 dāng to face 我輩亦當捨壽行取泥洹去
230 18 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我輩亦當捨壽行取泥洹去
231 18 dāng to manage; to host 我輩亦當捨壽行取泥洹去
232 18 dāng should 我輩亦當捨壽行取泥洹去
233 18 dāng to treat; to regard as 我輩亦當捨壽行取泥洹去
234 18 dǎng to think 我輩亦當捨壽行取泥洹去
235 18 dàng suitable; correspond to 我輩亦當捨壽行取泥洹去
236 18 dǎng to be equal 我輩亦當捨壽行取泥洹去
237 18 dàng that 我輩亦當捨壽行取泥洹去
238 18 dāng an end; top 我輩亦當捨壽行取泥洹去
239 18 dàng clang; jingle 我輩亦當捨壽行取泥洹去
240 18 dāng to judge 我輩亦當捨壽行取泥洹去
241 18 dǎng to bear on one's shoulder 我輩亦當捨壽行取泥洹去
242 18 dàng the same 我輩亦當捨壽行取泥洹去
243 18 dàng to pawn 我輩亦當捨壽行取泥洹去
244 18 dàng to fail [an exam] 我輩亦當捨壽行取泥洹去
245 18 dàng a trap 我輩亦當捨壽行取泥洹去
246 18 dàng a pawned item 我輩亦當捨壽行取泥洹去
247 18 dāng will be; bhaviṣyati 我輩亦當捨壽行取泥洹去
248 18 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 能教人自歸佛者
249 18 zhě that 能教人自歸佛者
250 18 zhě nominalizing function word 能教人自歸佛者
251 18 zhě used to mark a definition 能教人自歸佛者
252 18 zhě used to mark a pause 能教人自歸佛者
253 18 zhě topic marker; that; it 能教人自歸佛者
254 18 zhuó according to 能教人自歸佛者
255 18 zhě ca 能教人自歸佛者
256 18 zhǒng kind; type 持精進種般泥洹耶
257 18 zhòng to plant; to grow; to cultivate 持精進種般泥洹耶
258 18 zhǒng kind; type 持精進種般泥洹耶
259 18 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 持精進種般泥洹耶
260 18 zhǒng seed; strain 持精進種般泥洹耶
261 18 zhǒng offspring 持精進種般泥洹耶
262 18 zhǒng breed 持精進種般泥洹耶
263 18 zhǒng race 持精進種般泥洹耶
264 18 zhǒng species 持精進種般泥洹耶
265 18 zhǒng root; source; origin 持精進種般泥洹耶
266 18 zhǒng grit; guts 持精進種般泥洹耶
267 18 zhǒng seed; bīja 持精進種般泥洹耶
268 17 I; me; my 我不忍見佛般泥洹
269 17 self 我不忍見佛般泥洹
270 17 we; our 我不忍見佛般泥洹
271 17 [my] dear 我不忍見佛般泥洹
272 17 Wo 我不忍見佛般泥洹
273 17 self; atman; attan 我不忍見佛般泥洹
274 17 ga 我不忍見佛般泥洹
275 17 I; aham 我不忍見佛般泥洹
276 17 般泥洹 bānníhuán Parinirvāṇa 我不忍見佛般泥洹
277 17 cóng from 摩訶卑耶和題俱曇彌從我因緣
278 17 cóng to follow 摩訶卑耶和題俱曇彌從我因緣
279 17 cóng past; through 摩訶卑耶和題俱曇彌從我因緣
280 17 cóng to comply; to submit; to defer 摩訶卑耶和題俱曇彌從我因緣
281 17 cóng to participate in something 摩訶卑耶和題俱曇彌從我因緣
282 17 cóng to use a certain method or principle 摩訶卑耶和題俱曇彌從我因緣
283 17 cóng usually 摩訶卑耶和題俱曇彌從我因緣
284 17 cóng something secondary 摩訶卑耶和題俱曇彌從我因緣
285 17 cóng remote relatives 摩訶卑耶和題俱曇彌從我因緣
286 17 cóng secondary 摩訶卑耶和題俱曇彌從我因緣
287 17 cóng to go on; to advance 摩訶卑耶和題俱曇彌從我因緣
288 17 cōng at ease; informal 摩訶卑耶和題俱曇彌從我因緣
289 17 zòng a follower; a supporter 摩訶卑耶和題俱曇彌從我因緣
290 17 zòng to release 摩訶卑耶和題俱曇彌從我因緣
291 17 zòng perpendicular; longitudinal 摩訶卑耶和題俱曇彌從我因緣
292 17 cóng receiving; upādāya 摩訶卑耶和題俱曇彌從我因緣
293 16 guó a country; a nation 佛在墮舍利國
294 16 guó the capital of a state 佛在墮舍利國
295 16 guó a feud; a vassal state 佛在墮舍利國
296 16 guó a state; a kingdom 佛在墮舍利國
297 16 guó a place; a land 佛在墮舍利國
298 16 guó domestic; Chinese 佛在墮舍利國
299 16 guó national 佛在墮舍利國
300 16 guó top in the nation 佛在墮舍利國
301 16 guó Guo 佛在墮舍利國
302 16 guó community; nation; janapada 佛在墮舍利國
303 14 promptly; right away; immediately 是時佛即已覺知
304 14 to be near by; to be close to 是時佛即已覺知
305 14 at that time 是時佛即已覺知
306 14 to be exactly the same as; to be thus 是時佛即已覺知
307 14 supposed; so-called 是時佛即已覺知
308 14 if; but 是時佛即已覺知
309 14 to arrive at; to ascend 是時佛即已覺知
310 14 then; following 是時佛即已覺知
311 14 so; just so; eva 是時佛即已覺知
312 14 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 度知見種所法
313 14 suǒ an office; an institute 度知見種所法
314 14 suǒ introduces a relative clause 度知見種所法
315 14 suǒ it 度知見種所法
316 14 suǒ if; supposing 度知見種所法
317 14 suǒ a few; various; some 度知見種所法
318 14 suǒ a place; a location 度知見種所法
319 14 suǒ indicates a passive voice 度知見種所法
320 14 suǒ that which 度知見種所法
321 14 suǒ an ordinal number 度知見種所法
322 14 suǒ meaning 度知見種所法
323 14 suǒ garrison 度知見種所法
324 14 suǒ place; pradeśa 度知見種所法
325 14 suǒ that which; yad 度知見種所法
326 14 yǒu is; are; to exist 我自念摩訶卑耶和題俱曇彌於佛有阜恩
327 14 yǒu to have; to possess 我自念摩訶卑耶和題俱曇彌於佛有阜恩
328 14 yǒu indicates an estimate 我自念摩訶卑耶和題俱曇彌於佛有阜恩
329 14 yǒu indicates a large quantity 我自念摩訶卑耶和題俱曇彌於佛有阜恩
330 14 yǒu indicates an affirmative response 我自念摩訶卑耶和題俱曇彌於佛有阜恩
331 14 yǒu a certain; used before a person, time, or place 我自念摩訶卑耶和題俱曇彌於佛有阜恩
332 14 yǒu used to compare two things 我自念摩訶卑耶和題俱曇彌於佛有阜恩
333 14 yǒu used in a polite formula before certain verbs 我自念摩訶卑耶和題俱曇彌於佛有阜恩
334 14 yǒu used before the names of dynasties 我自念摩訶卑耶和題俱曇彌於佛有阜恩
335 14 yǒu a certain thing; what exists 我自念摩訶卑耶和題俱曇彌於佛有阜恩
336 14 yǒu multiple of ten and ... 我自念摩訶卑耶和題俱曇彌於佛有阜恩
337 14 yǒu abundant 我自念摩訶卑耶和題俱曇彌於佛有阜恩
338 14 yǒu purposeful 我自念摩訶卑耶和題俱曇彌於佛有阜恩
339 14 yǒu You 我自念摩訶卑耶和題俱曇彌於佛有阜恩
340 14 yǒu 1. existence; 2. becoming 我自念摩訶卑耶和題俱曇彌於佛有阜恩
341 14 yǒu becoming; bhava 我自念摩訶卑耶和題俱曇彌於佛有阜恩
342 14 chū to go out; to leave 便俱出墮舍利國到大樹間
343 14 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 便俱出墮舍利國到大樹間
344 14 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 便俱出墮舍利國到大樹間
345 14 chū to extend; to spread 便俱出墮舍利國到大樹間
346 14 chū to appear 便俱出墮舍利國到大樹間
347 14 chū to exceed 便俱出墮舍利國到大樹間
348 14 chū to publish; to post 便俱出墮舍利國到大樹間
349 14 chū to take up an official post 便俱出墮舍利國到大樹間
350 14 chū to give birth 便俱出墮舍利國到大樹間
351 14 chū a verb complement 便俱出墮舍利國到大樹間
352 14 chū to occur; to happen 便俱出墮舍利國到大樹間
353 14 chū to divorce 便俱出墮舍利國到大樹間
354 14 chū to chase away 便俱出墮舍利國到大樹間
355 14 chū to escape; to leave 便俱出墮舍利國到大樹間
356 14 chū to give 便俱出墮舍利國到大樹間
357 14 chū to emit 便俱出墮舍利國到大樹間
358 14 chū quoted from 便俱出墮舍利國到大樹間
359 14 chū to go out; to leave 便俱出墮舍利國到大樹間
360 14 ruò to seem; to be like; as 若四意止
361 14 ruò seemingly 若四意止
362 14 ruò if 若四意止
363 14 ruò you 若四意止
364 14 ruò this; that 若四意止
365 14 ruò and; or 若四意止
366 14 ruò as for; pertaining to 若四意止
367 14 pomegranite 若四意止
368 14 ruò to choose 若四意止
369 14 ruò to agree; to accord with; to conform to 若四意止
370 14 ruò thus 若四意止
371 14 ruò pollia 若四意止
372 14 ruò Ruo 若四意止
373 14 ruò only then 若四意止
374 14 ja 若四意止
375 14 jñā 若四意止
376 14 ruò if; yadi 若四意止
377 14 dào to arrive 便俱出墮舍利國到大樹間
378 14 dào arrive; receive 便俱出墮舍利國到大樹間
379 14 dào to go 便俱出墮舍利國到大樹間
380 14 dào careful 便俱出墮舍利國到大樹間
381 14 dào Dao 便俱出墮舍利國到大樹間
382 14 dào approach; upagati 便俱出墮舍利國到大樹間
383 13 wèi for; to 皆為大神足
384 13 wèi because of 皆為大神足
385 13 wéi to act as; to serve 皆為大神足
386 13 wéi to change into; to become 皆為大神足
387 13 wéi to be; is 皆為大神足
388 13 wéi to do 皆為大神足
389 13 wèi for 皆為大神足
390 13 wèi because of; for; to 皆為大神足
391 13 wèi to 皆為大神足
392 13 wéi in a passive construction 皆為大神足
393 13 wéi forming a rehetorical question 皆為大神足
394 13 wéi forming an adverb 皆為大神足
395 13 wéi to add emphasis 皆為大神足
396 13 wèi to support; to help 皆為大神足
397 13 wéi to govern 皆為大神足
398 13 wèi to be; bhū 皆為大神足
399 13 zuò to sit 已為佛作禮却坐一處
400 13 zuò to ride 已為佛作禮却坐一處
401 13 zuò to visit 已為佛作禮却坐一處
402 13 zuò a seat 已為佛作禮却坐一處
403 13 zuò to hold fast to; to stick to 已為佛作禮却坐一處
404 13 zuò to be in a position 已為佛作禮却坐一處
405 13 zuò because; for 已為佛作禮却坐一處
406 13 zuò to convict; to try 已為佛作禮却坐一處
407 13 zuò to stay 已為佛作禮却坐一處
408 13 zuò to kneel 已為佛作禮却坐一處
409 13 zuò to violate 已為佛作禮却坐一處
410 13 zuò to sit; niṣad 已為佛作禮却坐一處
411 13 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 已為佛作禮却坐一處
412 13 wéi only; solely; alone 惟讖彌
413 13 wéi but 惟讖彌
414 13 wéi used before a year, month, or day 惟讖彌
415 13 wéi thought 惟讖彌
416 13 wéi to think; to consider 惟讖彌
417 13 wéi is 惟讖彌
418 13 wéi has 惟讖彌
419 13 wéi hopefully 惟讖彌
420 13 wéi and 惟讖彌
421 13 wéi otherwise 惟讖彌
422 13 wéi so as to; because 惟讖彌
423 13 wéi to understand 惟讖彌
424 13 wéi merely; mātra 惟讖彌
425 12 tuó steep bank 汝行明日平旦入惟舍利國到耶陀迦羅越舍
426 12 tuó a spinning top 汝行明日平旦入惟舍利國到耶陀迦羅越舍
427 12 tuó uneven 汝行明日平旦入惟舍利國到耶陀迦羅越舍
428 12 tuó dha 汝行明日平旦入惟舍利國到耶陀迦羅越舍
429 12 shàng top; a high position 上一樹間上至七樹間
430 12 shang top; the position on or above something 上一樹間上至七樹間
431 12 shàng to go up; to go forward 上一樹間上至七樹間
432 12 shàng shang 上一樹間上至七樹間
433 12 shàng previous; last 上一樹間上至七樹間
434 12 shàng high; higher 上一樹間上至七樹間
435 12 shàng advanced 上一樹間上至七樹間
436 12 shàng a monarch; a sovereign 上一樹間上至七樹間
437 12 shàng time 上一樹間上至七樹間
438 12 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上一樹間上至七樹間
439 12 shàng far 上一樹間上至七樹間
440 12 shàng big; as big as 上一樹間上至七樹間
441 12 shàng abundant; plentiful 上一樹間上至七樹間
442 12 shàng to report 上一樹間上至七樹間
443 12 shàng to offer 上一樹間上至七樹間
444 12 shàng to go on stage 上一樹間上至七樹間
445 12 shàng to take office; to assume a post 上一樹間上至七樹間
446 12 shàng to install; to erect 上一樹間上至七樹間
447 12 shàng to suffer; to sustain 上一樹間上至七樹間
448 12 shàng to burn 上一樹間上至七樹間
449 12 shàng to remember 上一樹間上至七樹間
450 12 shang on; in 上一樹間上至七樹間
451 12 shàng upward 上一樹間上至七樹間
452 12 shàng to add 上一樹間上至七樹間
453 12 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上一樹間上至七樹間
454 12 shàng to meet 上一樹間上至七樹間
455 12 shàng falling then rising (4th) tone 上一樹間上至七樹間
456 12 shang used after a verb indicating a result 上一樹間上至七樹間
457 12 shàng a musical note 上一樹間上至七樹間
458 12 shàng higher, superior; uttara 上一樹間上至七樹間
459 12 to wear 披羅門迦羅越異因緣
460 12 to split; to crack; to break open 披羅門迦羅越異因緣
461 12 to separate; to divide into two 披羅門迦羅越異因緣
462 12 to show; to reveal 披羅門迦羅越異因緣
463 12 to spread open; to unroll 披羅門迦羅越異因緣
464 12 a cloak 披羅門迦羅越異因緣
465 12 to scatter 披羅門迦羅越異因緣
466 12 to wear; nivāsayati 披羅門迦羅越異因緣
467 12 羅門 luómén Brahman 披羅門迦羅越異因緣
468 12 to take; to get; to fetch 我先捨壽命行取泥洹去
469 12 to obtain 我先捨壽命行取泥洹去
470 12 to choose; to select 我先捨壽命行取泥洹去
471 12 to catch; to seize; to capture 我先捨壽命行取泥洹去
472 12 to accept; to receive 我先捨壽命行取泥洹去
473 12 to seek 我先捨壽命行取泥洹去
474 12 to take a bride 我先捨壽命行取泥洹去
475 12 placed after a verb to mark an action 我先捨壽命行取泥洹去
476 12 Qu 我先捨壽命行取泥洹去
477 12 clinging; grasping; upādāna 我先捨壽命行取泥洹去
478 11 jiàn to see 亦不能持慧見知種
479 11 jiàn opinion; view; understanding 亦不能持慧見知種
480 11 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 亦不能持慧見知種
481 11 jiàn refer to; for details see 亦不能持慧見知種
482 11 jiàn passive marker 亦不能持慧見知種
483 11 jiàn to listen to 亦不能持慧見知種
484 11 jiàn to meet 亦不能持慧見知種
485 11 jiàn to receive (a guest) 亦不能持慧見知種
486 11 jiàn let me; kindly 亦不能持慧見知種
487 11 jiàn Jian 亦不能持慧見知種
488 11 xiàn to appear 亦不能持慧見知種
489 11 xiàn to introduce 亦不能持慧見知種
490 11 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 亦不能持慧見知種
491 11 jiàn seeing; observing; darśana 亦不能持慧見知種
492 11 to go 我先捨壽命行取泥洹去
493 11 to remove; to wipe off; to eliminate 我先捨壽命行取泥洹去
494 11 to be distant 我先捨壽命行取泥洹去
495 11 to leave 我先捨壽命行取泥洹去
496 11 to play a part 我先捨壽命行取泥洹去
497 11 to abandon; to give up 我先捨壽命行取泥洹去
498 11 to die 我先捨壽命行取泥洹去
499 11 previous; past 我先捨壽命行取泥洹去
500 11 to send out; to issue; to drive away 我先捨壽命行取泥洹去

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
比丘尼
  1. bǐqiūní
  2. bǐqiūní
  1. bhiksuni
  2. bhiksuni; nun; bhikkhuni
阿难 阿難
  1. Ānán
  2. Ānán
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
迦罗越 迦羅越 jiāluóyuè kulapati; head of a family; householder
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
together; sardham
便 biàn then; atha
fully; pari

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白法祖 98 Bai Fa Zu
般泥洹 98 Parinirvāṇa
北方 98 The North
大爱道般泥洹经 大愛道般泥洹經 100 Da'aidao Bannihuan Jing
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
河内 河內 104
  1. Hanoi
  2. Henei
104 Huan river
摩诃卑耶和题 摩訶卑耶和題 109 Mahaprajapati
目干连 目乾連 109 Maudgalyāyana
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利弗罗 舍利弗羅 115 Śariputra; Sariputta
守门者 守門者 115 guardian diety
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 47.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
比丘僧 98 monastic community
大弟子 100 chief disciple
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
迦罗越 迦羅越 106 kulapati; head of a family; householder
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教诫 教誡 106 instruction; teaching
妓乐 妓樂 106 music
伎乐 伎樂 106 music
觉者 覺者 106 awakened one
了知 108 to understand clearly
罗门 羅門 108 Brahman
念言 110 words from memory
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤行 113 diligent practice
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
乳养 乳養 114 to nourish and nurture
三匝 115 to circumambulate three times
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
受者 115 recipient
四神足 115 the four kinds of teleportation
四意断 四意斷 115 four right efforts; four right exertions
四意止 115 four bases of mindfulness
所以者何 115 Why is that?
头面礼佛 頭面禮佛 116 came up to the Lord, saluted his feet with their heads
我身 119 I; myself
我有 119 the illusion of the existence of self
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
香华 香華 120 incense and flowers
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
心数 心數 120 a mental factor
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一切苦 121 all difficulty
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸天 諸天 122 devas
自知证 自知證 122 self-awakening
自说 自說 122 udāna; expressions