Glossary and Vocabulary for Nandi Shi Jing (Nandapravrajyāsūtra) 佛說難提釋經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 91 wéi to act as; to serve 樹間會坐為佛作衣
2 91 wéi to change into; to become 樹間會坐為佛作衣
3 91 wéi to be; is 樹間會坐為佛作衣
4 91 wéi to do 樹間會坐為佛作衣
5 91 wèi to support; to help 樹間會坐為佛作衣
6 91 wéi to govern 樹間會坐為佛作衣
7 91 wèi to be; bhū 樹間會坐為佛作衣
8 76 便 biàn convenient; handy; easy 便到佛所
9 76 便 biàn advantageous 便到佛所
10 76 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便到佛所
11 76 便 pián fat; obese 便到佛所
12 76 便 biàn to make easy 便到佛所
13 76 便 biàn an unearned advantage 便到佛所
14 76 便 biàn ordinary; plain 便到佛所
15 76 便 biàn in passing 便到佛所
16 76 便 biàn informal 便到佛所
17 76 便 biàn appropriate; suitable 便到佛所
18 76 便 biàn an advantageous occasion 便到佛所
19 76 便 biàn stool 便到佛所
20 76 便 pián quiet; quiet and comfortable 便到佛所
21 76 便 biàn proficient; skilled 便到佛所
22 76 便 pián shrewd; slick; good with words 便到佛所
23 38 idea 一者意常當有信
24 38 Italy (abbreviation) 一者意常當有信
25 38 a wish; a desire; intention 一者意常當有信
26 38 mood; feeling 一者意常當有信
27 38 will; willpower; determination 一者意常當有信
28 38 bearing; spirit 一者意常當有信
29 38 to think of; to long for; to miss 一者意常當有信
30 38 to anticipate; to expect 一者意常當有信
31 38 to doubt; to suspect 一者意常當有信
32 38 meaning 一者意常當有信
33 38 a suggestion; a hint 一者意常當有信
34 38 an understanding; a point of view 一者意常當有信
35 38 Yi 一者意常當有信
36 38 manas; mind; mentation 一者意常當有信
37 37 huì intelligent; clever 四者常當有慧
38 37 huì mental ability; intellect 四者常當有慧
39 37 huì wisdom; understanding 四者常當有慧
40 37 huì Wisdom 四者常當有慧
41 37 huì wisdom; prajna 四者常當有慧
42 37 huì intellect; mati 四者常當有慧
43 37 Kangxi radical 49 夏已盡佛自說
44 37 to bring to an end; to stop 夏已盡佛自說
45 37 to complete 夏已盡佛自說
46 37 to demote; to dismiss 夏已盡佛自說
47 37 to recover from an illness 夏已盡佛自說
48 37 former; pūrvaka 夏已盡佛自說
49 31 弟子 dìzi disciple; follower; student 若慧弟子念佛諸德
50 31 弟子 dìzi youngster 若慧弟子念佛諸德
51 31 弟子 dìzi prostitute 若慧弟子念佛諸德
52 31 弟子 dìzi believer 若慧弟子念佛諸德
53 31 弟子 dìzi disciple 若慧弟子念佛諸德
54 31 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 若慧弟子念佛諸德
55 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 甚久乃復得見佛并清淨行比丘
56 29 děi to want to; to need to 甚久乃復得見佛并清淨行比丘
57 29 děi must; ought to 甚久乃復得見佛并清淨行比丘
58 29 de 甚久乃復得見佛并清淨行比丘
59 29 de infix potential marker 甚久乃復得見佛并清淨行比丘
60 29 to result in 甚久乃復得見佛并清淨行比丘
61 29 to be proper; to fit; to suit 甚久乃復得見佛并清淨行比丘
62 29 to be satisfied 甚久乃復得見佛并清淨行比丘
63 29 to be finished 甚久乃復得見佛并清淨行比丘
64 29 děi satisfying 甚久乃復得見佛并清淨行比丘
65 29 to contract 甚久乃復得見佛并清淨行比丘
66 29 to hear 甚久乃復得見佛并清淨行比丘
67 29 to have; there is 甚久乃復得見佛并清淨行比丘
68 29 marks time passed 甚久乃復得見佛并清淨行比丘
69 29 obtain; attain; prāpta 甚久乃復得見佛并清淨行比丘
70 27 cóng to follow 但有是身從後不受
71 27 cóng to comply; to submit; to defer 但有是身從後不受
72 27 cóng to participate in something 但有是身從後不受
73 27 cóng to use a certain method or principle 但有是身從後不受
74 27 cóng something secondary 但有是身從後不受
75 27 cóng remote relatives 但有是身從後不受
76 27 cóng secondary 但有是身從後不受
77 27 cóng to go on; to advance 但有是身從後不受
78 27 cōng at ease; informal 但有是身從後不受
79 27 zòng a follower; a supporter 但有是身從後不受
80 27 zòng to release 但有是身從後不受
81 27 zòng perpendicular; longitudinal 但有是身從後不受
82 25 難提 nántí Nandi; Nanda 難提釋已聞如是
83 24 zhí straight 便為直意
84 24 zhí upright; honest; upstanding 便為直意
85 24 zhí vertical 便為直意
86 24 zhí to straighten 便為直意
87 24 zhí straightforward; frank 便為直意
88 24 zhí stiff; inflexible 便為直意
89 24 zhí to undertake; to act as 便為直意
90 24 zhí to resist; to confront 便為直意
91 24 zhí to be on duty 便為直意
92 24 zhí reward; remuneration 便為直意
93 24 zhí a vertical stroke 便為直意
94 24 zhí to be worth 便為直意
95 24 zhí to make happen; to cause 便為直意
96 24 zhí Zhi 便為直意
97 24 zhí straight; ṛju 便為直意
98 24 zhí straight; ṛju 便為直意
99 24 zhí bringing about; utthāpana 便為直意
100 19 不著 bùzháo not suitable; not appropriate 是時慧弟子意不著貪欲
101 19 不著 bùzháo no need 是時慧弟子意不著貪欲
102 19 不著 bùzháo without delay 是時慧弟子意不著貪欲
103 19 不著 bùzháo unsuccessful 是時慧弟子意不著貪欲
104 19 不著 bùzhuó not here 是時慧弟子意不著貪欲
105 19 不著 bùzhuó in spite of; regardless of 是時慧弟子意不著貪欲
106 17 niàn to read aloud 所聞善法不復念
107 17 niàn to remember; to expect 所聞善法不復念
108 17 niàn to miss 所聞善法不復念
109 17 niàn to consider 所聞善法不復念
110 17 niàn to recite; to chant 所聞善法不復念
111 17 niàn to show affection for 所聞善法不復念
112 17 niàn a thought; an idea 所聞善法不復念
113 17 niàn twenty 所聞善法不復念
114 17 niàn memory 所聞善法不復念
115 17 niàn an instant 所聞善法不復念
116 17 niàn Nian 所聞善法不復念
117 17 niàn mindfulness; smrti 所聞善法不復念
118 17 niàn a thought; citta 所聞善法不復念
119 17 Buddha; Awakened One 佛行在俱舍梨國
120 17 relating to Buddhism 佛行在俱舍梨國
121 17 a statue or image of a Buddha 佛行在俱舍梨國
122 17 a Buddhist text 佛行在俱舍梨國
123 17 to touch; to stroke 佛行在俱舍梨國
124 17 Buddha 佛行在俱舍梨國
125 17 Buddha; Awakened One 佛行在俱舍梨國
126 15 dìng to decide 已得安隱便得定
127 15 dìng certainly; definitely 已得安隱便得定
128 15 dìng to determine 已得安隱便得定
129 15 dìng to calm down 已得安隱便得定
130 15 dìng to set; to fix 已得安隱便得定
131 15 dìng to book; to subscribe to; to order 已得安隱便得定
132 15 dìng still 已得安隱便得定
133 15 dìng Concentration 已得安隱便得定
134 15 dìng meditative concentration; meditation 已得安隱便得定
135 15 dìng real; sadbhūta 已得安隱便得定
136 14 shēn human body; torso 為自慧證身生處已盡
137 14 shēn Kangxi radical 158 為自慧證身生處已盡
138 14 shēn self 為自慧證身生處已盡
139 14 shēn life 為自慧證身生處已盡
140 14 shēn an object 為自慧證身生處已盡
141 14 shēn a lifetime 為自慧證身生處已盡
142 14 shēn moral character 為自慧證身生處已盡
143 14 shēn status; identity; position 為自慧證身生處已盡
144 14 shēn pregnancy 為自慧證身生處已盡
145 14 juān India 為自慧證身生處已盡
146 14 shēn body; kāya 為自慧證身生處已盡
147 14 happy; glad; cheerful; joyful 三者常當樂布施
148 14 to take joy in; to be happy; to be cheerful 三者常當樂布施
149 14 Le 三者常當樂布施
150 14 yuè music 三者常當樂布施
151 14 yuè a musical instrument 三者常當樂布施
152 14 yuè tone [of voice]; expression 三者常當樂布施
153 14 yuè a musician 三者常當樂布施
154 14 joy; pleasure 三者常當樂布施
155 14 yuè the Book of Music 三者常當樂布施
156 14 lào Lao 三者常當樂布施
157 14 to laugh 三者常當樂布施
158 14 Joy 三者常當樂布施
159 14 joy; delight; sukhā 三者常當樂布施
160 13 安隱 ānnyǐn tranquil 身已滅便得安隱
161 13 安隱 ānnyǐn Kshama; Kṣama; Kṣema 身已滅便得安隱
162 12 to be fond of; to like 便大樂喜
163 12 happy; delightful; joyful 便大樂喜
164 12 suitable 便大樂喜
165 12 relating to marriage 便大樂喜
166 12 shining; splendid 便大樂喜
167 12 Xi 便大樂喜
168 12 easy 便大樂喜
169 12 to be pregnant 便大樂喜
170 12 joy; happiness; delight 便大樂喜
171 12 Joy 便大樂喜
172 12 joy; priti 便大樂喜
173 12 cháng Chang 常當行內五法
174 12 cháng common; general; ordinary 常當行內五法
175 12 cháng a principle; a rule 常當行內五法
176 12 cháng eternal; nitya 常當行內五法
177 12 Germany 若慧弟子念佛諸德
178 12 virtue; morality; ethics; character 若慧弟子念佛諸德
179 12 kindness; favor 若慧弟子念佛諸德
180 12 conduct; behavior 若慧弟子念佛諸德
181 12 to be grateful 若慧弟子念佛諸德
182 12 heart; intention 若慧弟子念佛諸德
183 12 De 若慧弟子念佛諸德
184 12 potency; natural power 若慧弟子念佛諸德
185 12 wholesome; good 若慧弟子念佛諸德
186 12 Virtue 若慧弟子念佛諸德
187 12 merit; puṇya; puñña 若慧弟子念佛諸德
188 12 guṇa 若慧弟子念佛諸德
189 10 xíng to walk 佛行在俱舍梨國
190 10 xíng capable; competent 佛行在俱舍梨國
191 10 háng profession 佛行在俱舍梨國
192 10 xíng Kangxi radical 144 佛行在俱舍梨國
193 10 xíng to travel 佛行在俱舍梨國
194 10 xìng actions; conduct 佛行在俱舍梨國
195 10 xíng to do; to act; to practice 佛行在俱舍梨國
196 10 xíng all right; OK; okay 佛行在俱舍梨國
197 10 háng horizontal line 佛行在俱舍梨國
198 10 héng virtuous deeds 佛行在俱舍梨國
199 10 hàng a line of trees 佛行在俱舍梨國
200 10 hàng bold; steadfast 佛行在俱舍梨國
201 10 xíng to move 佛行在俱舍梨國
202 10 xíng to put into effect; to implement 佛行在俱舍梨國
203 10 xíng travel 佛行在俱舍梨國
204 10 xíng to circulate 佛行在俱舍梨國
205 10 xíng running script; running script 佛行在俱舍梨國
206 10 xíng temporary 佛行在俱舍梨國
207 10 háng rank; order 佛行在俱舍梨國
208 10 háng a business; a shop 佛行在俱舍梨國
209 10 xíng to depart; to leave 佛行在俱舍梨國
210 10 xíng to experience 佛行在俱舍梨國
211 10 xíng path; way 佛行在俱舍梨國
212 10 xíng xing; ballad 佛行在俱舍梨國
213 10 xíng Xing 佛行在俱舍梨國
214 10 xíng Practice 佛行在俱舍梨國
215 10 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 佛行在俱舍梨國
216 10 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 佛行在俱舍梨國
217 10 shě to give 捨不信意
218 10 shě to give up; to abandon 捨不信意
219 10 shě a house; a home; an abode 捨不信意
220 10 shè my 捨不信意
221 10 shě equanimity 捨不信意
222 10 shè my house 捨不信意
223 10 shě to to shoot; to fire; to launch 捨不信意
224 10 shè to leave 捨不信意
225 10 shě She 捨不信意
226 10 shè disciple 捨不信意
227 10 shè a barn; a pen 捨不信意
228 10 shè to reside 捨不信意
229 10 shè to stop; to halt; to cease 捨不信意
230 10 shè to find a place for; to arrange 捨不信意
231 10 shě Give 捨不信意
232 10 shě abandoning; prahāṇa 捨不信意
233 10 shě house; gṛha 捨不信意
234 10 shě equanimity; upeksa 捨不信意
235 10 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 所作世間業不復著
236 10 zhù outstanding 所作世間業不復著
237 10 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 所作世間業不復著
238 10 zhuó to wear (clothes) 所作世間業不復著
239 10 zhe expresses a command 所作世間業不復著
240 10 zháo to attach; to grasp 所作世間業不復著
241 10 zhāo to add; to put 所作世間業不復著
242 10 zhuó a chess move 所作世間業不復著
243 10 zhāo a trick; a move; a method 所作世間業不復著
244 10 zhāo OK 所作世間業不復著
245 10 zháo to fall into [a trap] 所作世間業不復著
246 10 zháo to ignite 所作世間業不復著
247 10 zháo to fall asleep 所作世間業不復著
248 10 zhuó whereabouts; end result 所作世間業不復著
249 10 zhù to appear; to manifest 所作世間業不復著
250 10 zhù to show 所作世間業不復著
251 10 zhù to indicate; to be distinguished by 所作世間業不復著
252 10 zhù to write 所作世間業不復著
253 10 zhù to record 所作世間業不復著
254 10 zhù a document; writings 所作世間業不復著
255 10 zhù Zhu 所作世間業不復著
256 10 zháo expresses that a continuing process has a result 所作世間業不復著
257 10 zhuó to arrive 所作世間業不復著
258 10 zhuó to result in 所作世間業不復著
259 10 zhuó to command 所作世間業不復著
260 10 zhuó a strategy 所作世間業不復著
261 10 zhāo to happen; to occur 所作世間業不復著
262 10 zhù space between main doorwary and a screen 所作世間業不復著
263 10 zhuó somebody attached to a place; a local 所作世間業不復著
264 10 zhe attachment to 所作世間業不復著
265 10 zài in; at 佛行在俱舍梨國
266 10 zài to exist; to be living 佛行在俱舍梨國
267 10 zài to consist of 佛行在俱舍梨國
268 10 zài to be at a post 佛行在俱舍梨國
269 10 zài in; bhū 佛行在俱舍梨國
270 9 jìn to the greatest extent; utmost 夏已盡佛自說
271 9 jìn perfect; flawless 夏已盡佛自說
272 9 jìn to give priority to; to do one's utmost 夏已盡佛自說
273 9 jìn to vanish 夏已盡佛自說
274 9 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 夏已盡佛自說
275 9 jìn to die 夏已盡佛自說
276 9 jìn exhaustion; kṣaya 夏已盡佛自說
277 9 jiàn to see 若見我身
278 9 jiàn opinion; view; understanding 若見我身
279 9 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若見我身
280 9 jiàn refer to; for details see 若見我身
281 9 jiàn to listen to 若見我身
282 9 jiàn to meet 若見我身
283 9 jiàn to receive (a guest) 若見我身
284 9 jiàn let me; kindly 若見我身
285 9 jiàn Jian 若見我身
286 9 xiàn to appear 若見我身
287 9 xiàn to introduce 若見我身
288 9 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若見我身
289 9 jiàn seeing; observing; darśana 若見我身
290 8 xìn to believe; to trust 一者意常當有信
291 8 xìn a letter 一者意常當有信
292 8 xìn evidence 一者意常當有信
293 8 xìn faith; confidence 一者意常當有信
294 8 xìn honest; sincere; true 一者意常當有信
295 8 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 一者意常當有信
296 8 xìn an official holding a document 一者意常當有信
297 8 xìn a gift 一者意常當有信
298 8 xìn credit 一者意常當有信
299 8 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 一者意常當有信
300 8 xìn news; a message 一者意常當有信
301 8 xìn arsenic 一者意常當有信
302 8 xìn Faith 一者意常當有信
303 8 xìn faith; confidence 一者意常當有信
304 8 zhōng middle 若慧弟子在邪中為直念
305 8 zhōng medium; medium sized 若慧弟子在邪中為直念
306 8 zhōng China 若慧弟子在邪中為直念
307 8 zhòng to hit the mark 若慧弟子在邪中為直念
308 8 zhōng midday 若慧弟子在邪中為直念
309 8 zhōng inside 若慧弟子在邪中為直念
310 8 zhōng during 若慧弟子在邪中為直念
311 8 zhōng Zhong 若慧弟子在邪中為直念
312 8 zhōng intermediary 若慧弟子在邪中為直念
313 8 zhōng half 若慧弟子在邪中為直念
314 8 zhòng to reach; to attain 若慧弟子在邪中為直念
315 8 zhòng to suffer; to infect 若慧弟子在邪中為直念
316 8 zhòng to obtain 若慧弟子在邪中為直念
317 8 zhòng to pass an exam 若慧弟子在邪中為直念
318 8 zhōng middle 若慧弟子在邪中為直念
319 8 shí time; a point or period of time 是時
320 8 shí a season; a quarter of a year 是時
321 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
322 8 shí fashionable 是時
323 8 shí fate; destiny; luck 是時
324 8 shí occasion; opportunity; chance 是時
325 8 shí tense 是時
326 8 shí particular; special 是時
327 8 shí to plant; to cultivate 是時
328 8 shí an era; a dynasty 是時
329 8 shí time [abstract] 是時
330 8 shí seasonal 是時
331 8 shí to wait upon 是時
332 8 shí hour 是時
333 8 shí appropriate; proper; timely 是時
334 8 shí Shi 是時
335 8 shí a present; currentlt 是時
336 8 shí time; kāla 是時
337 8 shí at that time; samaya 是時
338 8 suǒ a few; various; some 便到佛所
339 8 suǒ a place; a location 便到佛所
340 8 suǒ indicates a passive voice 便到佛所
341 8 suǒ an ordinal number 便到佛所
342 8 suǒ meaning 便到佛所
343 8 suǒ garrison 便到佛所
344 8 suǒ place; pradeśa 便到佛所
345 8 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 多聚會比丘在迦梨講堂
346 8 比丘 bǐqiū bhiksu 多聚會比丘在迦梨講堂
347 8 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 多聚會比丘在迦梨講堂
348 7 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 甚久乃復得見佛并清淨行比丘
349 7 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 甚久乃復得見佛并清淨行比丘
350 7 清淨 qīngjìng concise 甚久乃復得見佛并清淨行比丘
351 7 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 甚久乃復得見佛并清淨行比丘
352 7 清淨 qīngjìng pure and clean 甚久乃復得見佛并清淨行比丘
353 7 清淨 qīngjìng purity 甚久乃復得見佛并清淨行比丘
354 7 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 甚久乃復得見佛并清淨行比丘
355 7 不受 bùshòu to not accept 但有是身從後不受
356 7 不受 bùshòu to not meet; to not encounter 但有是身從後不受
357 7 jìng to end; to finish 今佛不久夏竟
358 7 jìng all; entire 今佛不久夏竟
359 7 jìng to investigate 今佛不久夏竟
360 7 jìng conclusion; avasāna 今佛不久夏竟
361 7 shēng to be born; to give birth 為自慧證身生處已盡
362 7 shēng to live 為自慧證身生處已盡
363 7 shēng raw 為自慧證身生處已盡
364 7 shēng a student 為自慧證身生處已盡
365 7 shēng life 為自慧證身生處已盡
366 7 shēng to produce; to give rise 為自慧證身生處已盡
367 7 shēng alive 為自慧證身生處已盡
368 7 shēng a lifetime 為自慧證身生處已盡
369 7 shēng to initiate; to become 為自慧證身生處已盡
370 7 shēng to grow 為自慧證身生處已盡
371 7 shēng unfamiliar 為自慧證身生處已盡
372 7 shēng not experienced 為自慧證身生處已盡
373 7 shēng hard; stiff; strong 為自慧證身生處已盡
374 7 shēng having academic or professional knowledge 為自慧證身生處已盡
375 7 shēng a male role in traditional theatre 為自慧證身生處已盡
376 7 shēng gender 為自慧證身生處已盡
377 7 shēng to develop; to grow 為自慧證身生處已盡
378 7 shēng to set up 為自慧證身生處已盡
379 7 shēng a prostitute 為自慧證身生處已盡
380 7 shēng a captive 為自慧證身生處已盡
381 7 shēng a gentleman 為自慧證身生處已盡
382 7 shēng Kangxi radical 100 為自慧證身生處已盡
383 7 shēng unripe 為自慧證身生處已盡
384 7 shēng nature 為自慧證身生處已盡
385 7 shēng to inherit; to succeed 為自慧證身生處已盡
386 7 shēng destiny 為自慧證身生處已盡
387 7 shēng birth 為自慧證身生處已盡
388 7 shēng arise; produce; utpad 為自慧證身生處已盡
389 7 zuò to do 樹間會坐為佛作衣
390 7 zuò to act as; to serve as 樹間會坐為佛作衣
391 7 zuò to start 樹間會坐為佛作衣
392 7 zuò a writing; a work 樹間會坐為佛作衣
393 7 zuò to dress as; to be disguised as 樹間會坐為佛作衣
394 7 zuō to create; to make 樹間會坐為佛作衣
395 7 zuō a workshop 樹間會坐為佛作衣
396 7 zuō to write; to compose 樹間會坐為佛作衣
397 7 zuò to rise 樹間會坐為佛作衣
398 7 zuò to be aroused 樹間會坐為佛作衣
399 7 zuò activity; action; undertaking 樹間會坐為佛作衣
400 7 zuò to regard as 樹間會坐為佛作衣
401 7 zuò action; kāraṇa 樹間會坐為佛作衣
402 7 wén to hear 聞如是
403 7 wén Wen 聞如是
404 7 wén sniff at; to smell 聞如是
405 7 wén to be widely known 聞如是
406 7 wén to confirm; to accept 聞如是
407 7 wén information 聞如是
408 7 wèn famous; well known 聞如是
409 7 wén knowledge; learning 聞如是
410 7 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
411 7 wén to question 聞如是
412 7 wén heard; śruta 聞如是
413 7 wén hearing; śruti 聞如是
414 6 to fly 是為習
415 6 to practice; to exercise 是為習
416 6 to be familiar with 是為習
417 6 a habit; a custom 是為習
418 6 a trusted aide; a close acquaintance 是為習
419 6 to teach 是為習
420 6 flapping 是為習
421 6 Xi 是為習
422 6 cultivated; bhāvita 是為習
423 6 latent tendencies; predisposition 是為習
424 6 大樂 dà lè great bliss; mahāsukha 便大樂喜
425 6 道者 dàozhě a court official 是為苦滅向道者諦
426 6 道者 dàozhě a devotee; a practioner; a follower; a monk 是為苦滅向道者諦
427 6 樂道 lèdào to take delight in talking about something; to find pleasure in following one's convictions 是為慧弟子樂道迹
428 6 愚癡 yúchī ignorance; stupidity 不著愚癡
429 6 愚癡 yúchī Ignorance 不著愚癡
430 6 愚癡 yúchī ignorance 不著愚癡
431 6 已滅 yǐmiè extinct 身已滅便得安隱
432 6 zuò to sit 樹間會坐為佛作衣
433 6 zuò to ride 樹間會坐為佛作衣
434 6 zuò to visit 樹間會坐為佛作衣
435 6 zuò a seat 樹間會坐為佛作衣
436 6 zuò to hold fast to; to stick to 樹間會坐為佛作衣
437 6 zuò to be in a position 樹間會坐為佛作衣
438 6 zuò to convict; to try 樹間會坐為佛作衣
439 6 zuò to stay 樹間會坐為佛作衣
440 6 zuò to kneel 樹間會坐為佛作衣
441 6 zuò to violate 樹間會坐為佛作衣
442 6 zuò to sit; niṣad 樹間會坐為佛作衣
443 6 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 樹間會坐為佛作衣
444 6 a footprint 是為慧弟子樂道迹
445 6 a mark; a trace; a vestige; a sign 是為慧弟子樂道迹
446 6 something left from previous generations 是為慧弟子樂道迹
447 6 to follow; to copy; to imitate 是為慧弟子樂道迹
448 6 to inspect; to investigate; to search 是為慧弟子樂道迹
449 6 a manifestation 是為慧弟子樂道迹
450 6 footprint; pada 是為慧弟子樂道迹
451 6 苦諦 kǔ dì the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering 是為苦諦
452 6 jiè to quit 四念戒
453 6 jiè to warn against 四念戒
454 6 jiè to be purified before a religious ceremony 四念戒
455 6 jiè vow 四念戒
456 6 jiè to instruct; to command 四念戒
457 6 jiè to ordain 四念戒
458 6 jiè a genre of writing containing maxims 四念戒
459 6 jiè to be cautious; to be prudent 四念戒
460 6 jiè to prohibit; to proscribe 四念戒
461 6 jiè boundary; realm 四念戒
462 6 jiè third finger 四念戒
463 6 jiè a precept; a vow; sila 四念戒
464 6 jiè morality 四念戒
465 6 苦滅 kǔ miè the cessation of suffering 是為苦滅向道者諦
466 6 恨意 hènyì rancor; hatred; bitterness; resentfulness 有恨意便為捨
467 6 xié demonic; iniquitous; nefarious; evil 若慧弟子在邪中為直念
468 6 xié unhealthy 若慧弟子在邪中為直念
469 6 xié a disaster brought by an eviil spirit 若慧弟子在邪中為直念
470 6 grandfather 若慧弟子在邪中為直念
471 6 xié abnormal; irregular 若慧弟子在邪中為直念
472 6 xié incorrect; improper; heterodox 若慧弟子在邪中為直念
473 6 xié evil 若慧弟子在邪中為直念
474 6 meaning; sense 已直意便得義
475 6 justice; right action; righteousness 已直意便得義
476 6 artificial; man-made; fake 已直意便得義
477 6 chivalry; generosity 已直意便得義
478 6 just; righteous 已直意便得義
479 6 adopted 已直意便得義
480 6 a relationship 已直意便得義
481 6 volunteer 已直意便得義
482 6 something suitable 已直意便得義
483 6 a martyr 已直意便得義
484 6 a law 已直意便得義
485 6 Yi 已直意便得義
486 6 Righteousness 已直意便得義
487 6 aim; artha 已直意便得義
488 6 瞋恚 chēnhuì anger; rage 不著瞋恚
489 6 瞋恚 chēnhuì wrath; dveṣa; dosa 不著瞋恚
490 6 瞋恚 chēnhuì Anger 不著瞋恚
491 6 shì to release; to set free 便難提釋聞
492 6 shì to explain; to interpret 便難提釋聞
493 6 shì to remove; to dispell; to clear up 便難提釋聞
494 6 shì to give up; to abandon 便難提釋聞
495 6 shì to put down 便難提釋聞
496 6 shì to resolve 便難提釋聞
497 6 shì to melt 便難提釋聞
498 6 shì Śākyamuni 便難提釋聞
499 6 shì Buddhism 便難提釋聞
500 6 shì Śākya; Shakya 便難提釋聞

Frequencies of all Words

Top 1024

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 91 wèi for; to 樹間會坐為佛作衣
2 91 wèi because of 樹間會坐為佛作衣
3 91 wéi to act as; to serve 樹間會坐為佛作衣
4 91 wéi to change into; to become 樹間會坐為佛作衣
5 91 wéi to be; is 樹間會坐為佛作衣
6 91 wéi to do 樹間會坐為佛作衣
7 91 wèi for 樹間會坐為佛作衣
8 91 wèi because of; for; to 樹間會坐為佛作衣
9 91 wèi to 樹間會坐為佛作衣
10 91 wéi in a passive construction 樹間會坐為佛作衣
11 91 wéi forming a rehetorical question 樹間會坐為佛作衣
12 91 wéi forming an adverb 樹間會坐為佛作衣
13 91 wéi to add emphasis 樹間會坐為佛作衣
14 91 wèi to support; to help 樹間會坐為佛作衣
15 91 wéi to govern 樹間會坐為佛作衣
16 91 wèi to be; bhū 樹間會坐為佛作衣
17 76 便 biàn convenient; handy; easy 便到佛所
18 76 便 biàn advantageous 便到佛所
19 76 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便到佛所
20 76 便 pián fat; obese 便到佛所
21 76 便 biàn to make easy 便到佛所
22 76 便 biàn an unearned advantage 便到佛所
23 76 便 biàn ordinary; plain 便到佛所
24 76 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便到佛所
25 76 便 biàn in passing 便到佛所
26 76 便 biàn informal 便到佛所
27 76 便 biàn right away; then; right after 便到佛所
28 76 便 biàn appropriate; suitable 便到佛所
29 76 便 biàn an advantageous occasion 便到佛所
30 76 便 biàn stool 便到佛所
31 76 便 pián quiet; quiet and comfortable 便到佛所
32 76 便 biàn proficient; skilled 便到佛所
33 76 便 biàn even if; even though 便到佛所
34 76 便 pián shrewd; slick; good with words 便到佛所
35 76 便 biàn then; atha 便到佛所
36 47 shì is; are; am; to be 是時
37 47 shì is exactly 是時
38 47 shì is suitable; is in contrast 是時
39 47 shì this; that; those 是時
40 47 shì really; certainly 是時
41 47 shì correct; yes; affirmative 是時
42 47 shì true 是時
43 47 shì is; has; exists 是時
44 47 shì used between repetitions of a word 是時
45 47 shì a matter; an affair 是時
46 47 shì Shi 是時
47 47 shì is; bhū 是時
48 47 shì this; idam 是時
49 38 idea 一者意常當有信
50 38 Italy (abbreviation) 一者意常當有信
51 38 a wish; a desire; intention 一者意常當有信
52 38 mood; feeling 一者意常當有信
53 38 will; willpower; determination 一者意常當有信
54 38 bearing; spirit 一者意常當有信
55 38 to think of; to long for; to miss 一者意常當有信
56 38 to anticipate; to expect 一者意常當有信
57 38 to doubt; to suspect 一者意常當有信
58 38 meaning 一者意常當有信
59 38 a suggestion; a hint 一者意常當有信
60 38 an understanding; a point of view 一者意常當有信
61 38 or 一者意常當有信
62 38 Yi 一者意常當有信
63 38 manas; mind; mentation 一者意常當有信
64 37 huì intelligent; clever 四者常當有慧
65 37 huì mental ability; intellect 四者常當有慧
66 37 huì wisdom; understanding 四者常當有慧
67 37 huì Wisdom 四者常當有慧
68 37 huì wisdom; prajna 四者常當有慧
69 37 huì intellect; mati 四者常當有慧
70 37 already 夏已盡佛自說
71 37 Kangxi radical 49 夏已盡佛自說
72 37 from 夏已盡佛自說
73 37 to bring to an end; to stop 夏已盡佛自說
74 37 final aspectual particle 夏已盡佛自說
75 37 afterwards; thereafter 夏已盡佛自說
76 37 too; very; excessively 夏已盡佛自說
77 37 to complete 夏已盡佛自說
78 37 to demote; to dismiss 夏已盡佛自說
79 37 to recover from an illness 夏已盡佛自說
80 37 certainly 夏已盡佛自說
81 37 an interjection of surprise 夏已盡佛自說
82 37 this 夏已盡佛自說
83 37 former; pūrvaka 夏已盡佛自說
84 37 former; pūrvaka 夏已盡佛自說
85 32 ruò to seem; to be like; as 若見我身
86 32 ruò seemingly 若見我身
87 32 ruò if 若見我身
88 32 ruò you 若見我身
89 32 ruò this; that 若見我身
90 32 ruò and; or 若見我身
91 32 ruò as for; pertaining to 若見我身
92 32 pomegranite 若見我身
93 32 ruò to choose 若見我身
94 32 ruò to agree; to accord with; to conform to 若見我身
95 32 ruò thus 若見我身
96 32 ruò pollia 若見我身
97 32 ruò Ruo 若見我身
98 32 ruò only then 若見我身
99 32 ja 若見我身
100 32 jñā 若見我身
101 32 ruò if; yadi 若見我身
102 31 弟子 dìzi disciple; follower; student 若慧弟子念佛諸德
103 31 弟子 dìzi youngster 若慧弟子念佛諸德
104 31 弟子 dìzi prostitute 若慧弟子念佛諸德
105 31 弟子 dìzi believer 若慧弟子念佛諸德
106 31 弟子 dìzi disciple 若慧弟子念佛諸德
107 31 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 若慧弟子念佛諸德
108 29 de potential marker 甚久乃復得見佛并清淨行比丘
109 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 甚久乃復得見佛并清淨行比丘
110 29 děi must; ought to 甚久乃復得見佛并清淨行比丘
111 29 děi to want to; to need to 甚久乃復得見佛并清淨行比丘
112 29 děi must; ought to 甚久乃復得見佛并清淨行比丘
113 29 de 甚久乃復得見佛并清淨行比丘
114 29 de infix potential marker 甚久乃復得見佛并清淨行比丘
115 29 to result in 甚久乃復得見佛并清淨行比丘
116 29 to be proper; to fit; to suit 甚久乃復得見佛并清淨行比丘
117 29 to be satisfied 甚久乃復得見佛并清淨行比丘
118 29 to be finished 甚久乃復得見佛并清淨行比丘
119 29 de result of degree 甚久乃復得見佛并清淨行比丘
120 29 de marks completion of an action 甚久乃復得見佛并清淨行比丘
121 29 děi satisfying 甚久乃復得見佛并清淨行比丘
122 29 to contract 甚久乃復得見佛并清淨行比丘
123 29 marks permission or possibility 甚久乃復得見佛并清淨行比丘
124 29 expressing frustration 甚久乃復得見佛并清淨行比丘
125 29 to hear 甚久乃復得見佛并清淨行比丘
126 29 to have; there is 甚久乃復得見佛并清淨行比丘
127 29 marks time passed 甚久乃復得見佛并清淨行比丘
128 29 obtain; attain; prāpta 甚久乃復得見佛并清淨行比丘
129 27 cóng from 但有是身從後不受
130 27 cóng to follow 但有是身從後不受
131 27 cóng past; through 但有是身從後不受
132 27 cóng to comply; to submit; to defer 但有是身從後不受
133 27 cóng to participate in something 但有是身從後不受
134 27 cóng to use a certain method or principle 但有是身從後不受
135 27 cóng usually 但有是身從後不受
136 27 cóng something secondary 但有是身從後不受
137 27 cóng remote relatives 但有是身從後不受
138 27 cóng secondary 但有是身從後不受
139 27 cóng to go on; to advance 但有是身從後不受
140 27 cōng at ease; informal 但有是身從後不受
141 27 zòng a follower; a supporter 但有是身從後不受
142 27 zòng to release 但有是身從後不受
143 27 zòng perpendicular; longitudinal 但有是身從後不受
144 27 cóng receiving; upādāya 但有是身從後不受
145 25 yǒu is; are; to exist 一者意常當有信
146 25 yǒu to have; to possess 一者意常當有信
147 25 yǒu indicates an estimate 一者意常當有信
148 25 yǒu indicates a large quantity 一者意常當有信
149 25 yǒu indicates an affirmative response 一者意常當有信
150 25 yǒu a certain; used before a person, time, or place 一者意常當有信
151 25 yǒu used to compare two things 一者意常當有信
152 25 yǒu used in a polite formula before certain verbs 一者意常當有信
153 25 yǒu used before the names of dynasties 一者意常當有信
154 25 yǒu a certain thing; what exists 一者意常當有信
155 25 yǒu multiple of ten and ... 一者意常當有信
156 25 yǒu abundant 一者意常當有信
157 25 yǒu purposeful 一者意常當有信
158 25 yǒu You 一者意常當有信
159 25 yǒu 1. existence; 2. becoming 一者意常當有信
160 25 yǒu becoming; bhava 一者意常當有信
161 25 難提 nántí Nandi; Nanda 難提釋已聞如是
162 24 zhí straight 便為直意
163 24 zhí upright; honest; upstanding 便為直意
164 24 zhí vertical 便為直意
165 24 zhí to straighten 便為直意
166 24 zhí straightforward; frank 便為直意
167 24 zhí stiff; inflexible 便為直意
168 24 zhí only; but; just 便為直意
169 24 zhí unexpectedly 便為直意
170 24 zhí continuously; directly 便為直意
171 24 zhí to undertake; to act as 便為直意
172 24 zhí to resist; to confront 便為直意
173 24 zhí to be on duty 便為直意
174 24 zhí reward; remuneration 便為直意
175 24 zhí a vertical stroke 便為直意
176 24 zhí to be worth 便為直意
177 24 zhí particularly 便為直意
178 24 zhí to make happen; to cause 便為直意
179 24 zhí Zhi 便為直意
180 24 zhí straight; ṛju 便為直意
181 24 zhí straight; ṛju 便為直意
182 24 zhí bringing about; utthāpana 便為直意
183 19 不著 bùzháo not suitable; not appropriate 是時慧弟子意不著貪欲
184 19 不著 bùzháo no need 是時慧弟子意不著貪欲
185 19 不著 bùzháo without delay 是時慧弟子意不著貪欲
186 19 不著 bùzháo unsuccessful 是時慧弟子意不著貪欲
187 19 不著 bùzhuó not here 是時慧弟子意不著貪欲
188 19 不著 bùzhuó in spite of; regardless of 是時慧弟子意不著貪欲
189 17 niàn to read aloud 所聞善法不復念
190 17 niàn to remember; to expect 所聞善法不復念
191 17 niàn to miss 所聞善法不復念
192 17 niàn to consider 所聞善法不復念
193 17 niàn to recite; to chant 所聞善法不復念
194 17 niàn to show affection for 所聞善法不復念
195 17 niàn a thought; an idea 所聞善法不復念
196 17 niàn twenty 所聞善法不復念
197 17 niàn memory 所聞善法不復念
198 17 niàn an instant 所聞善法不復念
199 17 niàn Nian 所聞善法不復念
200 17 niàn mindfulness; smrti 所聞善法不復念
201 17 niàn a thought; citta 所聞善法不復念
202 17 Buddha; Awakened One 佛行在俱舍梨國
203 17 relating to Buddhism 佛行在俱舍梨國
204 17 a statue or image of a Buddha 佛行在俱舍梨國
205 17 a Buddhist text 佛行在俱舍梨國
206 17 to touch; to stroke 佛行在俱舍梨國
207 17 Buddha 佛行在俱舍梨國
208 17 Buddha; Awakened One 佛行在俱舍梨國
209 15 dìng to decide 已得安隱便得定
210 15 dìng certainly; definitely 已得安隱便得定
211 15 dìng to determine 已得安隱便得定
212 15 dìng to calm down 已得安隱便得定
213 15 dìng to set; to fix 已得安隱便得定
214 15 dìng to book; to subscribe to; to order 已得安隱便得定
215 15 dìng still 已得安隱便得定
216 15 dìng Concentration 已得安隱便得定
217 15 dìng meditative concentration; meditation 已得安隱便得定
218 15 dìng real; sadbhūta 已得安隱便得定
219 14 shēn human body; torso 為自慧證身生處已盡
220 14 shēn Kangxi radical 158 為自慧證身生處已盡
221 14 shēn measure word for clothes 為自慧證身生處已盡
222 14 shēn self 為自慧證身生處已盡
223 14 shēn life 為自慧證身生處已盡
224 14 shēn an object 為自慧證身生處已盡
225 14 shēn a lifetime 為自慧證身生處已盡
226 14 shēn personally 為自慧證身生處已盡
227 14 shēn moral character 為自慧證身生處已盡
228 14 shēn status; identity; position 為自慧證身生處已盡
229 14 shēn pregnancy 為自慧證身生處已盡
230 14 juān India 為自慧證身生處已盡
231 14 shēn body; kāya 為自慧證身生處已盡
232 14 happy; glad; cheerful; joyful 三者常當樂布施
233 14 to take joy in; to be happy; to be cheerful 三者常當樂布施
234 14 Le 三者常當樂布施
235 14 yuè music 三者常當樂布施
236 14 yuè a musical instrument 三者常當樂布施
237 14 yuè tone [of voice]; expression 三者常當樂布施
238 14 yuè a musician 三者常當樂布施
239 14 joy; pleasure 三者常當樂布施
240 14 yuè the Book of Music 三者常當樂布施
241 14 lào Lao 三者常當樂布施
242 14 to laugh 三者常當樂布施
243 14 Joy 三者常當樂布施
244 14 joy; delight; sukhā 三者常當樂布施
245 13 安隱 ānnyǐn tranquil 身已滅便得安隱
246 13 安隱 ānnyǐn Kshama; Kṣama; Kṣema 身已滅便得安隱
247 12 to be fond of; to like 便大樂喜
248 12 happy; delightful; joyful 便大樂喜
249 12 suitable 便大樂喜
250 12 relating to marriage 便大樂喜
251 12 shining; splendid 便大樂喜
252 12 Xi 便大樂喜
253 12 easy 便大樂喜
254 12 to be pregnant 便大樂喜
255 12 joy; happiness; delight 便大樂喜
256 12 Joy 便大樂喜
257 12 joy; priti 便大樂喜
258 12 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常當行內五法
259 12 cháng Chang 常當行內五法
260 12 cháng long-lasting 常當行內五法
261 12 cháng common; general; ordinary 常當行內五法
262 12 cháng a principle; a rule 常當行內五法
263 12 cháng eternal; nitya 常當行內五法
264 12 Germany 若慧弟子念佛諸德
265 12 virtue; morality; ethics; character 若慧弟子念佛諸德
266 12 kindness; favor 若慧弟子念佛諸德
267 12 conduct; behavior 若慧弟子念佛諸德
268 12 to be grateful 若慧弟子念佛諸德
269 12 heart; intention 若慧弟子念佛諸德
270 12 De 若慧弟子念佛諸德
271 12 potency; natural power 若慧弟子念佛諸德
272 12 wholesome; good 若慧弟子念佛諸德
273 12 Virtue 若慧弟子念佛諸德
274 12 merit; puṇya; puñña 若慧弟子念佛諸德
275 12 guṇa 若慧弟子念佛諸德
276 12 such as; for example; for instance 從定便如知如見
277 12 if 從定便如知如見
278 12 in accordance with 從定便如知如見
279 12 to be appropriate; should; with regard to 從定便如知如見
280 12 this 從定便如知如見
281 12 it is so; it is thus; can be compared with 從定便如知如見
282 12 to go to 從定便如知如見
283 12 to meet 從定便如知如見
284 12 to appear; to seem; to be like 從定便如知如見
285 12 at least as good as 從定便如知如見
286 12 and 從定便如知如見
287 12 or 從定便如知如見
288 12 but 從定便如知如見
289 12 then 從定便如知如見
290 12 naturally 從定便如知如見
291 12 expresses a question or doubt 從定便如知如見
292 12 you 從定便如知如見
293 12 the second lunar month 從定便如知如見
294 12 in; at 從定便如知如見
295 12 Ru 從定便如知如見
296 12 Thus 從定便如知如見
297 12 thus; tathā 從定便如知如見
298 12 like; iva 從定便如知如見
299 12 suchness; tathatā 從定便如知如見
300 11 dāng to be; to act as; to serve as 當到多人處
301 11 dāng at or in the very same; be apposite 當到多人處
302 11 dāng dang (sound of a bell) 當到多人處
303 11 dāng to face 當到多人處
304 11 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當到多人處
305 11 dāng to manage; to host 當到多人處
306 11 dāng should 當到多人處
307 11 dāng to treat; to regard as 當到多人處
308 11 dǎng to think 當到多人處
309 11 dàng suitable; correspond to 當到多人處
310 11 dǎng to be equal 當到多人處
311 11 dàng that 當到多人處
312 11 dāng an end; top 當到多人處
313 11 dàng clang; jingle 當到多人處
314 11 dāng to judge 當到多人處
315 11 dǎng to bear on one's shoulder 當到多人處
316 11 dàng the same 當到多人處
317 11 dàng to pawn 當到多人處
318 11 dàng to fail [an exam] 當到多人處
319 11 dàng a trap 當到多人處
320 11 dàng a pawned item 當到多人處
321 11 dāng will be; bhaviṣyati 當到多人處
322 10 xíng to walk 佛行在俱舍梨國
323 10 xíng capable; competent 佛行在俱舍梨國
324 10 háng profession 佛行在俱舍梨國
325 10 háng line; row 佛行在俱舍梨國
326 10 xíng Kangxi radical 144 佛行在俱舍梨國
327 10 xíng to travel 佛行在俱舍梨國
328 10 xìng actions; conduct 佛行在俱舍梨國
329 10 xíng to do; to act; to practice 佛行在俱舍梨國
330 10 xíng all right; OK; okay 佛行在俱舍梨國
331 10 háng horizontal line 佛行在俱舍梨國
332 10 héng virtuous deeds 佛行在俱舍梨國
333 10 hàng a line of trees 佛行在俱舍梨國
334 10 hàng bold; steadfast 佛行在俱舍梨國
335 10 xíng to move 佛行在俱舍梨國
336 10 xíng to put into effect; to implement 佛行在俱舍梨國
337 10 xíng travel 佛行在俱舍梨國
338 10 xíng to circulate 佛行在俱舍梨國
339 10 xíng running script; running script 佛行在俱舍梨國
340 10 xíng temporary 佛行在俱舍梨國
341 10 xíng soon 佛行在俱舍梨國
342 10 háng rank; order 佛行在俱舍梨國
343 10 háng a business; a shop 佛行在俱舍梨國
344 10 xíng to depart; to leave 佛行在俱舍梨國
345 10 xíng to experience 佛行在俱舍梨國
346 10 xíng path; way 佛行在俱舍梨國
347 10 xíng xing; ballad 佛行在俱舍梨國
348 10 xíng a round [of drinks] 佛行在俱舍梨國
349 10 xíng Xing 佛行在俱舍梨國
350 10 xíng moreover; also 佛行在俱舍梨國
351 10 xíng Practice 佛行在俱舍梨國
352 10 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 佛行在俱舍梨國
353 10 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 佛行在俱舍梨國
354 10 shě to give 捨不信意
355 10 shě to give up; to abandon 捨不信意
356 10 shě a house; a home; an abode 捨不信意
357 10 shè my 捨不信意
358 10 shè a unit of length equal to 30 li 捨不信意
359 10 shě equanimity 捨不信意
360 10 shè my house 捨不信意
361 10 shě to to shoot; to fire; to launch 捨不信意
362 10 shè to leave 捨不信意
363 10 shě She 捨不信意
364 10 shè disciple 捨不信意
365 10 shè a barn; a pen 捨不信意
366 10 shè to reside 捨不信意
367 10 shè to stop; to halt; to cease 捨不信意
368 10 shè to find a place for; to arrange 捨不信意
369 10 shě Give 捨不信意
370 10 shě abandoning; prahāṇa 捨不信意
371 10 shě house; gṛha 捨不信意
372 10 shě equanimity; upeksa 捨不信意
373 10 zhe indicates that an action is continuing 所作世間業不復著
374 10 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 所作世間業不復著
375 10 zhù outstanding 所作世間業不復著
376 10 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 所作世間業不復著
377 10 zhuó to wear (clothes) 所作世間業不復著
378 10 zhe expresses a command 所作世間業不復著
379 10 zháo to attach; to grasp 所作世間業不復著
380 10 zhe indicates an accompanying action 所作世間業不復著
381 10 zhāo to add; to put 所作世間業不復著
382 10 zhuó a chess move 所作世間業不復著
383 10 zhāo a trick; a move; a method 所作世間業不復著
384 10 zhāo OK 所作世間業不復著
385 10 zháo to fall into [a trap] 所作世間業不復著
386 10 zháo to ignite 所作世間業不復著
387 10 zháo to fall asleep 所作世間業不復著
388 10 zhuó whereabouts; end result 所作世間業不復著
389 10 zhù to appear; to manifest 所作世間業不復著
390 10 zhù to show 所作世間業不復著
391 10 zhù to indicate; to be distinguished by 所作世間業不復著
392 10 zhù to write 所作世間業不復著
393 10 zhù to record 所作世間業不復著
394 10 zhù a document; writings 所作世間業不復著
395 10 zhù Zhu 所作世間業不復著
396 10 zháo expresses that a continuing process has a result 所作世間業不復著
397 10 zháo as it turns out; coincidentally 所作世間業不復著
398 10 zhuó to arrive 所作世間業不復著
399 10 zhuó to result in 所作世間業不復著
400 10 zhuó to command 所作世間業不復著
401 10 zhuó a strategy 所作世間業不復著
402 10 zhāo to happen; to occur 所作世間業不復著
403 10 zhù space between main doorwary and a screen 所作世間業不復著
404 10 zhuó somebody attached to a place; a local 所作世間業不復著
405 10 zhe attachment to 所作世間業不復著
406 10 zài in; at 佛行在俱舍梨國
407 10 zài at 佛行在俱舍梨國
408 10 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 佛行在俱舍梨國
409 10 zài to exist; to be living 佛行在俱舍梨國
410 10 zài to consist of 佛行在俱舍梨國
411 10 zài to be at a post 佛行在俱舍梨國
412 10 zài in; bhū 佛行在俱舍梨國
413 9 jìn to the greatest extent; utmost 夏已盡佛自說
414 9 jìn all; every 夏已盡佛自說
415 9 jìn perfect; flawless 夏已盡佛自說
416 9 jìn to give priority to; to do one's utmost 夏已盡佛自說
417 9 jìn furthest; extreme 夏已盡佛自說
418 9 jìn to vanish 夏已盡佛自說
419 9 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 夏已盡佛自說
420 9 jìn to be within the limit 夏已盡佛自說
421 9 jìn all; every 夏已盡佛自說
422 9 jìn to die 夏已盡佛自說
423 9 jìn exhaustion; kṣaya 夏已盡佛自說
424 9 jiàn to see 若見我身
425 9 jiàn opinion; view; understanding 若見我身
426 9 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若見我身
427 9 jiàn refer to; for details see 若見我身
428 9 jiàn passive marker 若見我身
429 9 jiàn to listen to 若見我身
430 9 jiàn to meet 若見我身
431 9 jiàn to receive (a guest) 若見我身
432 9 jiàn let me; kindly 若見我身
433 9 jiàn Jian 若見我身
434 9 xiàn to appear 若見我身
435 9 xiàn to introduce 若見我身
436 9 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若見我身
437 9 jiàn seeing; observing; darśana 若見我身
438 8 xìn to believe; to trust 一者意常當有信
439 8 xìn a letter 一者意常當有信
440 8 xìn evidence 一者意常當有信
441 8 xìn faith; confidence 一者意常當有信
442 8 xìn honest; sincere; true 一者意常當有信
443 8 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 一者意常當有信
444 8 xìn an official holding a document 一者意常當有信
445 8 xìn willfully; randomly 一者意常當有信
446 8 xìn truly 一者意常當有信
447 8 xìn a gift 一者意常當有信
448 8 xìn credit 一者意常當有信
449 8 xìn on time; regularly 一者意常當有信
450 8 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 一者意常當有信
451 8 xìn news; a message 一者意常當有信
452 8 xìn arsenic 一者意常當有信
453 8 xìn Faith 一者意常當有信
454 8 xìn faith; confidence 一者意常當有信
455 8 zhōng middle 若慧弟子在邪中為直念
456 8 zhōng medium; medium sized 若慧弟子在邪中為直念
457 8 zhōng China 若慧弟子在邪中為直念
458 8 zhòng to hit the mark 若慧弟子在邪中為直念
459 8 zhōng in; amongst 若慧弟子在邪中為直念
460 8 zhōng midday 若慧弟子在邪中為直念
461 8 zhōng inside 若慧弟子在邪中為直念
462 8 zhōng during 若慧弟子在邪中為直念
463 8 zhōng Zhong 若慧弟子在邪中為直念
464 8 zhōng intermediary 若慧弟子在邪中為直念
465 8 zhōng half 若慧弟子在邪中為直念
466 8 zhōng just right; suitably 若慧弟子在邪中為直念
467 8 zhōng while 若慧弟子在邪中為直念
468 8 zhòng to reach; to attain 若慧弟子在邪中為直念
469 8 zhòng to suffer; to infect 若慧弟子在邪中為直念
470 8 zhòng to obtain 若慧弟子在邪中為直念
471 8 zhòng to pass an exam 若慧弟子在邪中為直念
472 8 zhōng middle 若慧弟子在邪中為直念
473 8 shí time; a point or period of time 是時
474 8 shí a season; a quarter of a year 是時
475 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
476 8 shí at that time 是時
477 8 shí fashionable 是時
478 8 shí fate; destiny; luck 是時
479 8 shí occasion; opportunity; chance 是時
480 8 shí tense 是時
481 8 shí particular; special 是時
482 8 shí to plant; to cultivate 是時
483 8 shí hour (measure word) 是時
484 8 shí an era; a dynasty 是時
485 8 shí time [abstract] 是時
486 8 shí seasonal 是時
487 8 shí frequently; often 是時
488 8 shí occasionally; sometimes 是時
489 8 shí on time 是時
490 8 shí this; that 是時
491 8 shí to wait upon 是時
492 8 shí hour 是時
493 8 shí appropriate; proper; timely 是時
494 8 shí Shi 是時
495 8 shí a present; currentlt 是時
496 8 shí time; kāla 是時
497 8 shí at that time; samaya 是時
498 8 shí then; atha 是時
499 8 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 便到佛所
500 8 suǒ an office; an institute 便到佛所

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wèi to be; bhū
便 biàn then; atha
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
manas; mind; mentation
  1. huì
  2. huì
  3. huì
  1. Wisdom
  2. wisdom; prajna
  3. intellect; mati
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
弟子
  1. dìzi
  2. dìzi
  1. disciple
  2. disciple; śiṣya; śrāvaka
obtain; attain; prāpta
cóng receiving; upādāya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
兜术 兜術 100 tuṣita
法炬 102
  1. Dharma Torch
  2. the torch of Dharma
  3. dharma torch
  4. Fa Ju
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
难提 難提 110 Nandi; Nanda
难提释经 難提釋經 110 Nandi Shi Jing; Nandapravrajyāsūtra
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 37.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八辈 八輩 98 eight kinds of people
白佛 98 to address the Buddha
必当 必當 98 must
比丘僧 98 monastic community
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
常乐 常樂 99 lasting joy
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
俱舍 106 kosa; container
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
六念 108 the six contemplations
内五 內五 110 pañcādhyātma; inner five
能行 110 ability to act
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
尼拘类 尼拘類 110 Indian banyan; nyagrodha tree
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
生天 115 celestial birth
四念 115 four bases of mindfulness
所以者何 115 Why is that?
我身 119 I; myself
五念 119
  1. five devotional gates
  2. five contemplations
五法 119 five dharmas; five categories
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸天 諸天 122 devas
自说 自說 122 udāna; expressions