Glossary and Vocabulary for Ying Fa Jing (Mahādhammasamādānasutta) 應法經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 63 method; way 愛法念增
2 63 France 愛法念增
3 63 the law; rules; regulations 愛法念增
4 63 the teachings of the Buddha; Dharma 愛法念增
5 63 a standard; a norm 愛法念增
6 63 an institution 愛法念增
7 63 to emulate 愛法念增
8 63 magic; a magic trick 愛法念增
9 63 punishment 愛法念增
10 63 Fa 愛法念增
11 63 a precedent 愛法念增
12 63 a classification of some kinds of Han texts 愛法念增
13 63 relating to a ceremony or rite 愛法念增
14 63 Dharma 愛法念增
15 63 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 愛法念增
16 63 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 愛法念增
17 63 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 愛法念增
18 63 quality; characteristic 愛法念增
19 47 happy; glad; cheerful; joyful 如是樂
20 47 to take joy in; to be happy; to be cheerful 如是樂
21 47 Le 如是樂
22 47 yuè music 如是樂
23 47 yuè a musical instrument 如是樂
24 47 yuè tone [of voice]; expression 如是樂
25 47 yuè a musician 如是樂
26 47 joy; pleasure 如是樂
27 47 yuè the Book of Music 如是樂
28 47 lào Lao 如是樂
29 47 to laugh 如是樂
30 47 Joy 如是樂
31 47 joy; delight; sukhā 如是樂
32 39 yìng to answer; to respond 有與法相應
33 39 yìng to confirm; to verify 有與法相應
34 39 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 有與法相應
35 39 yìng to accept 有與法相應
36 39 yìng to permit; to allow 有與法相應
37 39 yìng to echo 有與法相應
38 39 yìng to handle; to deal with 有與法相應
39 39 yìng Ying 有與法相應
40 36 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 現在樂
41 36 bào newspaper 後受苦報
42 36 bào to announce; to inform; to report 後受苦報
43 36 bào to repay; to reply with a gift 後受苦報
44 36 bào to respond; to reply 後受苦報
45 36 bào to revenge 後受苦報
46 36 bào a cable; a telegram 後受苦報
47 36 bào a message; information 後受苦報
48 36 bào indirect effect; retribution; vipāka 後受苦報
49 36 hòu after; later 後受苦報
50 36 hòu empress; queen 後受苦報
51 36 hòu sovereign 後受苦報
52 36 hòu the god of the earth 後受苦報
53 36 hòu late; later 後受苦報
54 36 hòu offspring; descendents 後受苦報
55 36 hòu to fall behind; to lag 後受苦報
56 36 hòu behind; back 後受苦報
57 36 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後受苦報
58 36 hòu Hou 後受苦報
59 36 hòu after; behind 後受苦報
60 36 hòu following 後受苦報
61 36 hòu to be delayed 後受苦報
62 36 hòu to abandon; to discard 後受苦報
63 36 hòu feudal lords 後受苦報
64 36 hòu Hou 後受苦報
65 36 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後受苦報
66 36 hòu rear; paścāt 後受苦報
67 36 hòu later; paścima 後受苦報
68 32 infix potential marker 但不愛不念法敗壞
69 30 zhēn real; true; genuine 不知如真
70 30 zhēn sincere 不知如真
71 30 zhēn Zhen 不知如真
72 30 zhēn regular script 不知如真
73 30 zhēn a portrait 不知如真
74 30 zhēn natural state 不知如真
75 30 zhēn perfect 不知如真
76 30 zhēn ideal 不知如真
77 30 zhēn an immortal 不知如真
78 30 zhēn a true official appointment 不知如真
79 30 zhēn True 不知如真
80 30 zhēn true 不知如真
81 28 xíng to walk 或有一自樂歡喜行於殺
82 28 xíng capable; competent 或有一自樂歡喜行於殺
83 28 háng profession 或有一自樂歡喜行於殺
84 28 xíng Kangxi radical 144 或有一自樂歡喜行於殺
85 28 xíng to travel 或有一自樂歡喜行於殺
86 28 xìng actions; conduct 或有一自樂歡喜行於殺
87 28 xíng to do; to act; to practice 或有一自樂歡喜行於殺
88 28 xíng all right; OK; okay 或有一自樂歡喜行於殺
89 28 háng horizontal line 或有一自樂歡喜行於殺
90 28 héng virtuous deeds 或有一自樂歡喜行於殺
91 28 hàng a line of trees 或有一自樂歡喜行於殺
92 28 hàng bold; steadfast 或有一自樂歡喜行於殺
93 28 xíng to move 或有一自樂歡喜行於殺
94 28 xíng to put into effect; to implement 或有一自樂歡喜行於殺
95 28 xíng travel 或有一自樂歡喜行於殺
96 28 xíng to circulate 或有一自樂歡喜行於殺
97 28 xíng running script; running script 或有一自樂歡喜行於殺
98 28 xíng temporary 或有一自樂歡喜行於殺
99 28 háng rank; order 或有一自樂歡喜行於殺
100 28 háng a business; a shop 或有一自樂歡喜行於殺
101 28 xíng to depart; to leave 或有一自樂歡喜行於殺
102 28 xíng to experience 或有一自樂歡喜行於殺
103 28 xíng path; way 或有一自樂歡喜行於殺
104 28 xíng xing; ballad 或有一自樂歡喜行於殺
105 28 xíng Xing 或有一自樂歡喜行於殺
106 28 xíng Practice 或有一自樂歡喜行於殺
107 28 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 或有一自樂歡喜行於殺
108 28 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 或有一自樂歡喜行於殺
109 28 ài to love 如是愛
110 28 ài favor; grace; kindness 如是愛
111 28 ài somebody who is loved 如是愛
112 28 ài love; affection 如是愛
113 28 ài to like 如是愛
114 28 ài to sympathize with; to pity 如是愛
115 28 ài to begrudge 如是愛
116 28 ài to do regularly; to have the habit of 如是愛
117 28 ài my dear 如是愛
118 28 ài Ai 如是愛
119 28 ài loved; beloved 如是愛
120 28 ài Love 如是愛
121 28 ài desire; craving; trsna 如是愛
122 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
123 26 bitterness; bitter flavor 現在苦
124 26 hardship; suffering 現在苦
125 26 to make things difficult for 現在苦
126 26 to train; to practice 現在苦
127 26 to suffer from a misfortune 現在苦
128 26 bitter 現在苦
129 26 grieved; facing hardship 現在苦
130 26 in low spirits; depressed 現在苦
131 26 painful 現在苦
132 26 suffering; duḥkha; dukkha 現在苦
133 23 智慧 zhìhuì wisdom 非智慧
134 23 智慧 zhìhuì intelligence 非智慧
135 23 智慧 zhìhuì wisdom 非智慧
136 23 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 非智慧
137 23 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 非智慧
138 19 zhī to know 難了難知
139 19 zhī to comprehend 難了難知
140 19 zhī to inform; to tell 難了難知
141 19 zhī to administer 難了難知
142 19 zhī to distinguish; to discern; to recognize 難了難知
143 19 zhī to be close friends 難了難知
144 19 zhī to feel; to sense; to perceive 難了難知
145 19 zhī to receive; to entertain 難了難知
146 19 zhī knowledge 難了難知
147 19 zhī consciousness; perception 難了難知
148 19 zhī a close friend 難了難知
149 19 zhì wisdom 難了難知
150 19 zhì Zhi 難了難知
151 19 zhī to appreciate 難了難知
152 19 zhī to make known 難了難知
153 19 zhī to have control over 難了難知
154 19 zhī to expect; to foresee 難了難知
155 19 zhī Understanding 難了難知
156 19 zhī know; jña 難了難知
157 19 shòu to suffer; to be subjected to 後受樂報
158 19 shòu to transfer; to confer 後受樂報
159 19 shòu to receive; to accept 後受樂報
160 19 shòu to tolerate 後受樂報
161 19 shòu feelings; sensations 後受樂報
162 19 不行 bùxíng will not do; will not work 亦不行彼棄捨彼
163 19 不行 bùxíng not good; not capable of 亦不行彼棄捨彼
164 19 不行 bùxíng not acceptable; not permissible 亦不行彼棄捨彼
165 19 不行 bùxíng failing; dying 亦不行彼棄捨彼
166 19 不行 bùxíng to not go; to not move forward 亦不行彼棄捨彼
167 19 不行 bùxíng impossible 亦不行彼棄捨彼
168 18 受苦 shòukǔ to suffer hardship 後受苦報
169 16 to be fond of; to like 如是喜
170 16 happy; delightful; joyful 如是喜
171 16 suitable 如是喜
172 16 relating to marriage 如是喜
173 16 shining; splendid 如是喜
174 16 Xi 如是喜
175 16 easy 如是喜
176 16 to be pregnant 如是喜
177 16 joy; happiness; delight 如是喜
178 16 Joy 如是喜
179 16 joy; priti 如是喜
180 16 to give 與此四法相應
181 16 to accompany 與此四法相應
182 16 to particate in 與此四法相應
183 16 of the same kind 與此四法相應
184 16 to help 與此四法相應
185 16 for 與此四法相應
186 16 zhě ca 非是慧慧者說
187 16 yǐn to drink 有人有患便飲之
188 16 yǐn to swallow 有人有患便飲之
189 16 yǐn a drink; a beverage 有人有患便飲之
190 16 yǐn to rinse one's mouth 有人有患便飲之
191 16 yǐn to conceal; to hide 有人有患便飲之
192 16 yìn to provide a drink 有人有患便飲之
193 16 yìn to permeate 有人有患便飲之
194 16 yǐn to drink wine 有人有患便飲之
195 16 yǐn to keep in mind; to carry in the heart 有人有患便飲之
196 16 yǐn a decoction 有人有患便飲之
197 16 yǐn to confiscate 有人有患便飲之
198 16 yǐn to drink; pāna 有人有患便飲之
199 16 jiǎn to deduct; to subtract 愛善法轉減
200 16 jiǎn to reduce 愛善法轉減
201 16 jiǎn to be less than; to be not as good as 愛善法轉減
202 16 jiǎn to mitigate; to relieve 愛善法轉減
203 16 jiǎn to contribute; to donate 愛善法轉減
204 16 jiǎn subtraction 愛善法轉減
205 16 jiǎn Jian 愛善法轉減
206 16 jiǎn diminish; apakarṣa 愛善法轉減
207 16 棄捨 qìshě to abandon; to discard 因棄捨邪見為等見
208 16 棄捨 qìshě abandoning; giving up; generosity 因棄捨邪見為等見
209 15 轉增 zhuǎnzēng to accumulate 而令不善法轉增
210 15 法相 fǎ xiāng Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia 有與法相應
211 15 法相 fǎ xiāng Dharma Characteristic 有與法相應
212 15 法相 fǎ xiāng notions of dharmas; the essential nature of different phenomena 有與法相應
213 15 法相 fǎ xiāng the essential differences between different teachings 有與法相應
214 15 法相 fǎ xiāng the truth 有與法相應
215 14 fēi Kangxi radical 175 非是慧慧者說
216 14 fēi wrong; bad; untruthful 非是慧慧者說
217 14 fēi different 非是慧慧者說
218 14 fēi to not be; to not have 非是慧慧者說
219 14 fēi to violate; to be contrary to 非是慧慧者說
220 14 fēi Africa 非是慧慧者說
221 14 fēi to slander 非是慧慧者說
222 14 fěi to avoid 非是慧慧者說
223 14 fēi must 非是慧慧者說
224 14 fēi an error 非是慧慧者說
225 14 fēi a problem; a question 非是慧慧者說
226 14 fēi evil 非是慧慧者說
227 14 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 愛善法轉減
228 14 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 愛善法轉減
229 14 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 愛善法轉減
230 14 zhuǎn to turn; to rotate 愛善法轉減
231 14 zhuǎi to use many literary allusions 愛善法轉減
232 14 zhuǎn to transfer 愛善法轉減
233 14 zhuǎn to move forward; pravartana 愛善法轉減
234 14 以為 yǐwéi to believe; to think; to consider; to assume 因殺以為樂
235 14 以為 yǐwéi to act as 因殺以為樂
236 14 以為 yǐwèi to think 因殺以為樂
237 14 以為 yǐwéi to use as 因殺以為樂
238 13 huì intelligent; clever 非是慧慧者說
239 13 huì mental ability; intellect 非是慧慧者說
240 13 huì wisdom; understanding 非是慧慧者說
241 13 huì Wisdom 非是慧慧者說
242 13 huì wisdom; prajna 非是慧慧者說
243 13 huì intellect; mati 非是慧慧者說
244 13 wèi to call 謂今此世間
245 13 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂今此世間
246 13 wèi to speak to; to address 謂今此世間
247 13 wèi to treat as; to regard as 謂今此世間
248 13 wèi introducing a condition situation 謂今此世間
249 13 wèi to speak to; to address 謂今此世間
250 13 wèi to think 謂今此世間
251 13 wèi for; is to be 謂今此世間
252 13 wèi to make; to cause 謂今此世間
253 13 wèi principle; reason 謂今此世間
254 13 wèi Wei 謂今此世間
255 13 to leave; to depart; to go away; to part 行妄言至邪見棄捨離
256 13 a mythical bird 行妄言至邪見棄捨離
257 13 li; one of the eight divinatory trigrams 行妄言至邪見棄捨離
258 13 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 行妄言至邪見棄捨離
259 13 chī a dragon with horns not yet grown 行妄言至邪見棄捨離
260 13 a mountain ash 行妄言至邪見棄捨離
261 13 vanilla; a vanilla-like herb 行妄言至邪見棄捨離
262 13 to be scattered; to be separated 行妄言至邪見棄捨離
263 13 to cut off 行妄言至邪見棄捨離
264 13 to violate; to be contrary to 行妄言至邪見棄捨離
265 13 to be distant from 行妄言至邪見棄捨離
266 13 two 行妄言至邪見棄捨離
267 13 to array; to align 行妄言至邪見棄捨離
268 13 to pass through; to experience 行妄言至邪見棄捨離
269 13 transcendence 行妄言至邪見棄捨離
270 13 to avoid; to abstain from; viramaṇa 行妄言至邪見棄捨離
271 13 不喜 bùxǐ not happy; not especially joyful 以為不喜
272 12 to abandon; to relinquish; to discard; to throw away 或有一自苦行不樂行棄於殺
273 12 to overlook; to forget 或有一自苦行不樂行棄於殺
274 12 Qi 或有一自苦行不樂行棄於殺
275 12 to expell from the Sangha 或有一自苦行不樂行棄於殺
276 12 abandon; chorita 或有一自苦行不樂行棄於殺
277 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 非是慧慧者說
278 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 非是慧慧者說
279 12 shuì to persuade 非是慧慧者說
280 12 shuō to teach; to recite; to explain 非是慧慧者說
281 12 shuō a doctrine; a theory 非是慧慧者說
282 12 shuō to claim; to assert 非是慧慧者說
283 12 shuō allocution 非是慧慧者說
284 12 shuō to criticize; to scold 非是慧慧者說
285 12 shuō to indicate; to refer to 非是慧慧者說
286 12 shuō speach; vāda 非是慧慧者說
287 12 shuō to speak; bhāṣate 非是慧慧者說
288 12 shuō to instruct 非是慧慧者說
289 12 Kangxi radical 49 飲已變為非藥
290 12 to bring to an end; to stop 飲已變為非藥
291 12 to complete 飲已變為非藥
292 12 to demote; to dismiss 飲已變為非藥
293 12 to recover from an illness 飲已變為非藥
294 12 former; pūrvaka 飲已變為非藥
295 11 不知 bùzhī do not know 不知如真
296 10 suǒ a few; various; some 非智慧慧者所說
297 10 suǒ a place; a location 非智慧慧者所說
298 10 suǒ indicates a passive voice 非智慧慧者所說
299 10 suǒ an ordinal number 非智慧慧者所說
300 10 suǒ meaning 非智慧慧者所說
301 10 suǒ garrison 非智慧慧者所說
302 10 suǒ place; pradeśa 非智慧慧者所說
303 9 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 與此四法相應
304 9 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 與此四法相應
305 9 相應 xiāngying cheap; inexpensive 與此四法相應
306 9 相應 xiāngyìng response, correspond 與此四法相應
307 9 相應 xiāngyìng concomitant 與此四法相應
308 9 相應 xiāngyìng Sō-ō 與此四法相應
309 9 yīn cause; reason 因殺以為樂
310 9 yīn to accord with 因殺以為樂
311 9 yīn to follow 因殺以為樂
312 9 yīn to rely on 因殺以為樂
313 9 yīn via; through 因殺以為樂
314 9 yīn to continue 因殺以為樂
315 9 yīn to receive 因殺以為樂
316 9 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因殺以為樂
317 9 yīn to seize an opportunity 因殺以為樂
318 9 yīn to be like 因殺以為樂
319 9 yīn a standrd; a criterion 因殺以為樂
320 9 yīn cause; hetu 因殺以為樂
321 9 行法 xíngfǎ cultivation method 彼行法知如真
322 8 zhì Kangxi radical 133 行妄言至邪見
323 8 zhì to arrive 行妄言至邪見
324 8 zhì approach; upagama 行妄言至邪見
325 8 shā to kill; to murder; to slaughter 或有一自樂歡喜行於殺
326 8 shā to hurt 或有一自樂歡喜行於殺
327 8 shā to pare off; to reduce; to clip 或有一自樂歡喜行於殺
328 8 shā hurt; han 或有一自樂歡喜行於殺
329 8 nán difficult; arduous; hard 難見難覺
330 8 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 難見難覺
331 8 nán hardly possible; unable 難見難覺
332 8 nàn disaster; calamity 難見難覺
333 8 nàn enemy; foe 難見難覺
334 8 nán bad; unpleasant 難見難覺
335 8 nàn to blame; to rebuke 難見難覺
336 8 nàn to object to; to argue against 難見難覺
337 8 nàn to reject; to repudiate 難見難覺
338 8 nán inopportune; aksana 難見難覺
339 8 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 而令不善法轉增
340 7 邪見 xiéjiàn mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti 行妄言至邪見
341 7 yān pharynx; throat; narrow pass 飲時不住咽
342 7 yàn to swallow 飲時不住咽
343 7 to choke; to block 飲時不住咽
344 7 yàn to suddenly stop talking 飲時不住咽
345 7 yān throat; kaṇṭha 飲時不住咽
346 7 shí time; a point or period of time 彼時
347 7 shí a season; a quarter of a year 彼時
348 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼時
349 7 shí fashionable 彼時
350 7 shí fate; destiny; luck 彼時
351 7 shí occasion; opportunity; chance 彼時
352 7 shí tense 彼時
353 7 shí particular; special 彼時
354 7 shí to plant; to cultivate 彼時
355 7 shí an era; a dynasty 彼時
356 7 shí time [abstract] 彼時
357 7 shí seasonal 彼時
358 7 shí to wait upon 彼時
359 7 shí hour 彼時
360 7 shí appropriate; proper; timely 彼時
361 7 shí Shi 彼時
362 7 shí a present; currentlt 彼時
363 7 shí time; kāla 彼時
364 7 shí at that time; samaya 彼時
365 6 善法 shànfǎ a wholesome dharma 愛善法轉減
366 6 善法 shànfǎ a wholesome teaching 愛善法轉減
367 6 不樂 bùlè unhappy 或有一自苦行不樂行棄於殺
368 6 yào a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy 猶若阿摩尼藥
369 6 yào a chemical 猶若阿摩尼藥
370 6 yào to cure 猶若阿摩尼藥
371 6 yào to poison 猶若阿摩尼藥
372 6 yào medicine; bhaiṣajya 猶若阿摩尼藥
373 5 wéi to act as; to serve 云何為四
374 5 wéi to change into; to become 云何為四
375 5 wéi to be; is 云何為四
376 5 wéi to do 云何為四
377 5 wèi to support; to help 云何為四
378 5 wéi to govern 云何為四
379 5 wèi to be; bhū 云何為四
380 5 不捨 bùshě reluctant to part with; unwilling to let go of 彼不棄不捨離
381 5 to go; to 或有一自樂歡喜行於殺
382 5 to rely on; to depend on 或有一自樂歡喜行於殺
383 5 Yu 或有一自樂歡喜行於殺
384 5 a crow 或有一自樂歡喜行於殺
385 5 自行 zìxíng voluntary; autonomous 彼自行苦
386 5 děng et cetera; and so on 不至等道
387 5 děng to wait 不至等道
388 5 děng to be equal 不至等道
389 5 děng degree; level 不至等道
390 5 děng to compare 不至等道
391 5 děng same; equal; sama 不至等道
392 5 便 biàn convenient; handy; easy 有人有患便飲之
393 5 便 biàn advantageous 有人有患便飲之
394 5 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 有人有患便飲之
395 5 便 pián fat; obese 有人有患便飲之
396 5 便 biàn to make easy 有人有患便飲之
397 5 便 biàn an unearned advantage 有人有患便飲之
398 5 便 biàn ordinary; plain 有人有患便飲之
399 5 便 biàn in passing 有人有患便飲之
400 5 便 biàn informal 有人有患便飲之
401 5 便 biàn appropriate; suitable 有人有患便飲之
402 5 便 biàn an advantageous occasion 有人有患便飲之
403 5 便 biàn stool 有人有患便飲之
404 5 便 pián quiet; quiet and comfortable 有人有患便飲之
405 5 便 biàn proficient; skilled 有人有患便飲之
406 5 便 pián shrewd; slick; good with words 有人有患便飲之
407 4 妄言 wàngyán lies; wild talk; lies; nonsense; fantasy 行妄言至邪見
408 4 varied; complex; not simple 彼雜於毒
409 4 to mix 彼雜於毒
410 4 multicoloured 彼雜於毒
411 4 trifling; trivial 彼雜於毒
412 4 miscellaneous [tax] 彼雜於毒
413 4 varied 彼雜於毒
414 4 mixed; saṃkara 彼雜於毒
415 4 one 或有一自樂歡喜行於殺
416 4 Kangxi radical 1 或有一自樂歡喜行於殺
417 4 pure; concentrated 或有一自樂歡喜行於殺
418 4 first 或有一自樂歡喜行於殺
419 4 the same 或有一自樂歡喜行於殺
420 4 sole; single 或有一自樂歡喜行於殺
421 4 a very small amount 或有一自樂歡喜行於殺
422 4 Yi 或有一自樂歡喜行於殺
423 4 other 或有一自樂歡喜行於殺
424 4 to unify 或有一自樂歡喜行於殺
425 4 accidentally; coincidentally 或有一自樂歡喜行於殺
426 4 abruptly; suddenly 或有一自樂歡喜行於殺
427 4 one; eka 或有一自樂歡喜行於殺
428 4 婬欲 yín yù sexual desire 婬欲
429 4 dào way; road; path 不至等道
430 4 dào principle; a moral; morality 不至等道
431 4 dào Tao; the Way 不至等道
432 4 dào to say; to speak; to talk 不至等道
433 4 dào to think 不至等道
434 4 dào circuit; a province 不至等道
435 4 dào a course; a channel 不至等道
436 4 dào a method; a way of doing something 不至等道
437 4 dào a doctrine 不至等道
438 4 dào Taoism; Daoism 不至等道
439 4 dào a skill 不至等道
440 4 dào a sect 不至等道
441 4 dào a line 不至等道
442 4 dào Way 不至等道
443 4 dào way; path; marga 不至等道
444 4 zhī to go 有人有患便飲之
445 4 zhī to arrive; to go 有人有患便飲之
446 4 zhī is 有人有患便飲之
447 4 zhī to use 有人有患便飲之
448 4 zhī Zhi 有人有患便飲之
449 4 zhī winding 有人有患便飲之
450 4 不與取 bù yǔ qǔ taking what is not given; adattādāna 彼喜彼歡喜不與取
451 4 涅槃 nièpán Nirvana 不與涅槃相應
452 4 涅槃 Nièpán nirvana 不與涅槃相應
453 4 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 不與涅槃相應
454 4 yóu an animal like a monkey 猶若阿摩尼藥
455 4 yóu a schema; a plot 猶若阿摩尼藥
456 4 yóu You 猶若阿摩尼藥
457 4 神通 shéntōng a remarkable ability; a magical power 亦不成神通
458 4 神通 shéntōng to know intuitively 亦不成神通
459 4 神通 shéntōng supernatural power 亦不成神通
460 4 神通 shéntōng a spiritual power; a supernatural power 亦不成神通
461 4 ér Kangxi radical 126 而令不善法轉增
462 4 ér as if; to seem like 而令不善法轉增
463 4 néng can; able 而令不善法轉增
464 4 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而令不善法轉增
465 4 ér to arrive; up to 而令不善法轉增
466 3 to take; to get; to fetch 有人有病而取飲之
467 3 to obtain 有人有病而取飲之
468 3 to choose; to select 有人有病而取飲之
469 3 to catch; to seize; to capture 有人有病而取飲之
470 3 to accept; to receive 有人有病而取飲之
471 3 to seek 有人有病而取飲之
472 3 to take a bride 有人有病而取飲之
473 3 Qu 有人有病而取飲之
474 3 clinging; grasping; upādāna 有人有病而取飲之
475 3 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善為善
476 3 shàn happy 善為善
477 3 shàn good 善為善
478 3 shàn kind-hearted 善為善
479 3 shàn to be skilled at something 善為善
480 3 shàn familiar 善為善
481 3 shàn to repair 善為善
482 3 shàn to admire 善為善
483 3 shàn to praise 善為善
484 3 shàn Shan 善為善
485 3 shàn wholesome; virtuous 善為善
486 3 世間 shìjiān world; the human world 謂今此世間
487 3 世間 shìjiān world 謂今此世間
488 3 世間 shìjiān world; loka 謂今此世間
489 3 歡喜 huānxǐ joyful 或有一自樂歡喜行於殺
490 3 歡喜 huānxǐ to like 或有一自樂歡喜行於殺
491 3 歡喜 huānxǐ joy 或有一自樂歡喜行於殺
492 3 歡喜 huānxǐ joy; prīti 或有一自樂歡喜行於殺
493 3 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 或有一自樂歡喜行於殺
494 3 歡喜 huānxǐ Nandi 或有一自樂歡喜行於殺
495 3 不住 bùzhù not dwelling 飲時不住咽
496 3 有法 yǒufǎ something that exists 有法與相應
497 3 jiàn to see 難見難覺
498 3 jiàn opinion; view; understanding 難見難覺
499 3 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 難見難覺
500 3 jiàn refer to; for details see 難見難覺

Frequencies of all Words

Top 853

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 63 method; way 愛法念增
2 63 France 愛法念增
3 63 the law; rules; regulations 愛法念增
4 63 the teachings of the Buddha; Dharma 愛法念增
5 63 a standard; a norm 愛法念增
6 63 an institution 愛法念增
7 63 to emulate 愛法念增
8 63 magic; a magic trick 愛法念增
9 63 punishment 愛法念增
10 63 Fa 愛法念增
11 63 a precedent 愛法念增
12 63 a classification of some kinds of Han texts 愛法念增
13 63 relating to a ceremony or rite 愛法念增
14 63 Dharma 愛法念增
15 63 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 愛法念增
16 63 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 愛法念增
17 63 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 愛法念增
18 63 quality; characteristic 愛法念增
19 63 that; those 彼時
20 63 another; the other 彼時
21 63 that; tad 彼時
22 47 happy; glad; cheerful; joyful 如是樂
23 47 to take joy in; to be happy; to be cheerful 如是樂
24 47 Le 如是樂
25 47 yuè music 如是樂
26 47 yuè a musical instrument 如是樂
27 47 yuè tone [of voice]; expression 如是樂
28 47 yuè a musician 如是樂
29 47 joy; pleasure 如是樂
30 47 yuè the Book of Music 如是樂
31 47 lào Lao 如是樂
32 47 to laugh 如是樂
33 47 Joy 如是樂
34 47 joy; delight; sukhā 如是樂
35 45 this; these 謂今此世間
36 45 in this way 謂今此世間
37 45 otherwise; but; however; so 謂今此世間
38 45 at this time; now; here 謂今此世間
39 45 this; here; etad 謂今此世間
40 39 yīng should; ought 有與法相應
41 39 yìng to answer; to respond 有與法相應
42 39 yìng to confirm; to verify 有與法相應
43 39 yīng soon; immediately 有與法相應
44 39 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 有與法相應
45 39 yìng to accept 有與法相應
46 39 yīng or; either 有與法相應
47 39 yìng to permit; to allow 有與法相應
48 39 yìng to echo 有與法相應
49 39 yìng to handle; to deal with 有與法相應
50 39 yìng Ying 有與法相應
51 39 yīng suitable; yukta 有與法相應
52 36 現在 xiànzài at present; in the process of 現在樂
53 36 現在 xiànzài now, present 現在樂
54 36 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 現在樂
55 36 bào newspaper 後受苦報
56 36 bào to announce; to inform; to report 後受苦報
57 36 bào to repay; to reply with a gift 後受苦報
58 36 bào to respond; to reply 後受苦報
59 36 bào to revenge 後受苦報
60 36 bào a cable; a telegram 後受苦報
61 36 bào a message; information 後受苦報
62 36 bào indirect effect; retribution; vipāka 後受苦報
63 36 hòu after; later 後受苦報
64 36 hòu empress; queen 後受苦報
65 36 hòu sovereign 後受苦報
66 36 hòu behind 後受苦報
67 36 hòu the god of the earth 後受苦報
68 36 hòu late; later 後受苦報
69 36 hòu arriving late 後受苦報
70 36 hòu offspring; descendents 後受苦報
71 36 hòu to fall behind; to lag 後受苦報
72 36 hòu behind; back 後受苦報
73 36 hòu then 後受苦報
74 36 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後受苦報
75 36 hòu Hou 後受苦報
76 36 hòu after; behind 後受苦報
77 36 hòu following 後受苦報
78 36 hòu to be delayed 後受苦報
79 36 hòu to abandon; to discard 後受苦報
80 36 hòu feudal lords 後受苦報
81 36 hòu Hou 後受苦報
82 36 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後受苦報
83 36 hòu rear; paścāt 後受苦報
84 36 hòu later; paścima 後受苦報
85 32 such as; for example; for instance 不知如真
86 32 if 不知如真
87 32 in accordance with 不知如真
88 32 to be appropriate; should; with regard to 不知如真
89 32 this 不知如真
90 32 it is so; it is thus; can be compared with 不知如真
91 32 to go to 不知如真
92 32 to meet 不知如真
93 32 to appear; to seem; to be like 不知如真
94 32 at least as good as 不知如真
95 32 and 不知如真
96 32 or 不知如真
97 32 but 不知如真
98 32 then 不知如真
99 32 naturally 不知如真
100 32 expresses a question or doubt 不知如真
101 32 you 不知如真
102 32 the second lunar month 不知如真
103 32 in; at 不知如真
104 32 Ru 不知如真
105 32 Thus 不知如真
106 32 thus; tathā 不知如真
107 32 like; iva 不知如真
108 32 suchness; tathatā 不知如真
109 32 not; no 但不愛不念法敗壞
110 32 expresses that a certain condition cannot be acheived 但不愛不念法敗壞
111 32 as a correlative 但不愛不念法敗壞
112 32 no (answering a question) 但不愛不念法敗壞
113 32 forms a negative adjective from a noun 但不愛不念法敗壞
114 32 at the end of a sentence to form a question 但不愛不念法敗壞
115 32 to form a yes or no question 但不愛不念法敗壞
116 32 infix potential marker 但不愛不念法敗壞
117 32 no; na 但不愛不念法敗壞
118 30 zhēn real; true; genuine 不知如真
119 30 zhēn really; indeed; genuinely 不知如真
120 30 zhēn sincere 不知如真
121 30 zhēn Zhen 不知如真
122 30 zhēn clearly; unmistakably 不知如真
123 30 zhēn regular script 不知如真
124 30 zhēn a portrait 不知如真
125 30 zhēn natural state 不知如真
126 30 zhēn perfect 不知如真
127 30 zhēn ideal 不知如真
128 30 zhēn an immortal 不知如真
129 30 zhēn a true official appointment 不知如真
130 30 zhēn True 不知如真
131 30 zhēn true 不知如真
132 28 xíng to walk 或有一自樂歡喜行於殺
133 28 xíng capable; competent 或有一自樂歡喜行於殺
134 28 háng profession 或有一自樂歡喜行於殺
135 28 háng line; row 或有一自樂歡喜行於殺
136 28 xíng Kangxi radical 144 或有一自樂歡喜行於殺
137 28 xíng to travel 或有一自樂歡喜行於殺
138 28 xìng actions; conduct 或有一自樂歡喜行於殺
139 28 xíng to do; to act; to practice 或有一自樂歡喜行於殺
140 28 xíng all right; OK; okay 或有一自樂歡喜行於殺
141 28 háng horizontal line 或有一自樂歡喜行於殺
142 28 héng virtuous deeds 或有一自樂歡喜行於殺
143 28 hàng a line of trees 或有一自樂歡喜行於殺
144 28 hàng bold; steadfast 或有一自樂歡喜行於殺
145 28 xíng to move 或有一自樂歡喜行於殺
146 28 xíng to put into effect; to implement 或有一自樂歡喜行於殺
147 28 xíng travel 或有一自樂歡喜行於殺
148 28 xíng to circulate 或有一自樂歡喜行於殺
149 28 xíng running script; running script 或有一自樂歡喜行於殺
150 28 xíng temporary 或有一自樂歡喜行於殺
151 28 xíng soon 或有一自樂歡喜行於殺
152 28 háng rank; order 或有一自樂歡喜行於殺
153 28 háng a business; a shop 或有一自樂歡喜行於殺
154 28 xíng to depart; to leave 或有一自樂歡喜行於殺
155 28 xíng to experience 或有一自樂歡喜行於殺
156 28 xíng path; way 或有一自樂歡喜行於殺
157 28 xíng xing; ballad 或有一自樂歡喜行於殺
158 28 xíng a round [of drinks] 或有一自樂歡喜行於殺
159 28 xíng Xing 或有一自樂歡喜行於殺
160 28 xíng moreover; also 或有一自樂歡喜行於殺
161 28 xíng Practice 或有一自樂歡喜行於殺
162 28 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 或有一自樂歡喜行於殺
163 28 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 或有一自樂歡喜行於殺
164 28 ài to love 如是愛
165 28 ài favor; grace; kindness 如是愛
166 28 ài somebody who is loved 如是愛
167 28 ài love; affection 如是愛
168 28 ài to like 如是愛
169 28 ài to sympathize with; to pity 如是愛
170 28 ài to begrudge 如是愛
171 28 ài to do regularly; to have the habit of 如是愛
172 28 ài my dear 如是愛
173 28 ài Ai 如是愛
174 28 ài loved; beloved 如是愛
175 28 ài Love 如是愛
176 28 ài desire; craving; trsna 如是愛
177 27 如是 rúshì thus; so 聞如是
178 27 如是 rúshì thus, so 聞如是
179 27 如是 rúshì thus; evam 聞如是
180 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
181 26 bitterness; bitter flavor 現在苦
182 26 hardship; suffering 現在苦
183 26 to make things difficult for 現在苦
184 26 to train; to practice 現在苦
185 26 to suffer from a misfortune 現在苦
186 26 bitter 現在苦
187 26 grieved; facing hardship 現在苦
188 26 in low spirits; depressed 現在苦
189 26 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 現在苦
190 26 painful 現在苦
191 26 suffering; duḥkha; dukkha 現在苦
192 23 智慧 zhìhuì wisdom 非智慧
193 23 智慧 zhìhuì intelligence 非智慧
194 23 智慧 zhìhuì wisdom 非智慧
195 23 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 非智慧
196 23 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 非智慧
197 19 zhī to know 難了難知
198 19 zhī to comprehend 難了難知
199 19 zhī to inform; to tell 難了難知
200 19 zhī to administer 難了難知
201 19 zhī to distinguish; to discern; to recognize 難了難知
202 19 zhī to be close friends 難了難知
203 19 zhī to feel; to sense; to perceive 難了難知
204 19 zhī to receive; to entertain 難了難知
205 19 zhī knowledge 難了難知
206 19 zhī consciousness; perception 難了難知
207 19 zhī a close friend 難了難知
208 19 zhì wisdom 難了難知
209 19 zhì Zhi 難了難知
210 19 zhī to appreciate 難了難知
211 19 zhī to make known 難了難知
212 19 zhī to have control over 難了難知
213 19 zhī to expect; to foresee 難了難知
214 19 zhī Understanding 難了難知
215 19 zhī know; jña 難了難知
216 19 shòu to suffer; to be subjected to 後受樂報
217 19 shòu to transfer; to confer 後受樂報
218 19 shòu to receive; to accept 後受樂報
219 19 shòu to tolerate 後受樂報
220 19 shòu suitably 後受樂報
221 19 shòu feelings; sensations 後受樂報
222 19 不行 bùxíng will not do; will not work 亦不行彼棄捨彼
223 19 不行 bùxíng not good; not capable of 亦不行彼棄捨彼
224 19 不行 bùxíng not acceptable; not permissible 亦不行彼棄捨彼
225 19 不行 bùxíng failing; dying 亦不行彼棄捨彼
226 19 不行 bùxíng extremely 亦不行彼棄捨彼
227 19 不行 bùxíng to not go; to not move forward 亦不行彼棄捨彼
228 19 不行 bùxíng impossible 亦不行彼棄捨彼
229 18 受苦 shòukǔ to suffer hardship 後受苦報
230 16 to be fond of; to like 如是喜
231 16 happy; delightful; joyful 如是喜
232 16 suitable 如是喜
233 16 relating to marriage 如是喜
234 16 shining; splendid 如是喜
235 16 Xi 如是喜
236 16 easy 如是喜
237 16 to be pregnant 如是喜
238 16 joy; happiness; delight 如是喜
239 16 Joy 如是喜
240 16 joy; priti 如是喜
241 16 and 與此四法相應
242 16 to give 與此四法相應
243 16 together with 與此四法相應
244 16 interrogative particle 與此四法相應
245 16 to accompany 與此四法相應
246 16 to particate in 與此四法相應
247 16 of the same kind 與此四法相應
248 16 to help 與此四法相應
249 16 for 與此四法相應
250 16 and; ca 與此四法相應
251 16 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 非是慧慧者說
252 16 zhě that 非是慧慧者說
253 16 zhě nominalizing function word 非是慧慧者說
254 16 zhě used to mark a definition 非是慧慧者說
255 16 zhě used to mark a pause 非是慧慧者說
256 16 zhě topic marker; that; it 非是慧慧者說
257 16 zhuó according to 非是慧慧者說
258 16 zhě ca 非是慧慧者說
259 16 yǐn to drink 有人有患便飲之
260 16 yǐn to swallow 有人有患便飲之
261 16 yǐn a drink; a beverage 有人有患便飲之
262 16 yǐn to rinse one's mouth 有人有患便飲之
263 16 yǐn to conceal; to hide 有人有患便飲之
264 16 yìn to provide a drink 有人有患便飲之
265 16 yìn to permeate 有人有患便飲之
266 16 yǐn to drink wine 有人有患便飲之
267 16 yǐn to keep in mind; to carry in the heart 有人有患便飲之
268 16 yǐn a decoction 有人有患便飲之
269 16 yǐn to confiscate 有人有患便飲之
270 16 yǐn to drink; pāna 有人有患便飲之
271 16 jiǎn to deduct; to subtract 愛善法轉減
272 16 jiǎn to reduce 愛善法轉減
273 16 jiǎn to be less than; to be not as good as 愛善法轉減
274 16 jiǎn to mitigate; to relieve 愛善法轉減
275 16 jiǎn to contribute; to donate 愛善法轉減
276 16 jiǎn approximately; nearly 愛善法轉減
277 16 jiǎn subtraction 愛善法轉減
278 16 jiǎn Jian 愛善法轉減
279 16 jiǎn diminish; apakarṣa 愛善法轉減
280 16 棄捨 qìshě to abandon; to discard 因棄捨邪見為等見
281 16 棄捨 qìshě abandoning; giving up; generosity 因棄捨邪見為等見
282 15 轉增 zhuǎnzēng to accumulate 而令不善法轉增
283 15 法相 fǎ xiāng Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia 有與法相應
284 15 法相 fǎ xiāng Dharma Characteristic 有與法相應
285 15 法相 fǎ xiāng notions of dharmas; the essential nature of different phenomena 有與法相應
286 15 法相 fǎ xiāng the essential differences between different teachings 有與法相應
287 15 法相 fǎ xiāng the truth 有與法相應
288 14 fēi not; non-; un- 非是慧慧者說
289 14 fēi Kangxi radical 175 非是慧慧者說
290 14 fēi wrong; bad; untruthful 非是慧慧者說
291 14 fēi different 非是慧慧者說
292 14 fēi to not be; to not have 非是慧慧者說
293 14 fēi to violate; to be contrary to 非是慧慧者說
294 14 fēi Africa 非是慧慧者說
295 14 fēi to slander 非是慧慧者說
296 14 fěi to avoid 非是慧慧者說
297 14 fēi must 非是慧慧者說
298 14 fēi an error 非是慧慧者說
299 14 fēi a problem; a question 非是慧慧者說
300 14 fēi evil 非是慧慧者說
301 14 fēi besides; except; unless 非是慧慧者說
302 14 fēi not 非是慧慧者說
303 14 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 愛善法轉減
304 14 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 愛善法轉減
305 14 zhuàn a revolution 愛善法轉減
306 14 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 愛善法轉減
307 14 zhuǎn to turn; to rotate 愛善法轉減
308 14 zhuǎi to use many literary allusions 愛善法轉減
309 14 zhuǎn to transfer 愛善法轉減
310 14 zhuǎn to move forward; pravartana 愛善法轉減
311 14 以為 yǐwéi to believe; to think; to consider; to assume 因殺以為樂
312 14 以為 yǐwéi to act as 因殺以為樂
313 14 以為 yǐwèi to think 因殺以為樂
314 14 以為 yǐwéi to use as 因殺以為樂
315 13 shì is; are; am; to be 非是慧慧者說
316 13 shì is exactly 非是慧慧者說
317 13 shì is suitable; is in contrast 非是慧慧者說
318 13 shì this; that; those 非是慧慧者說
319 13 shì really; certainly 非是慧慧者說
320 13 shì correct; yes; affirmative 非是慧慧者說
321 13 shì true 非是慧慧者說
322 13 shì is; has; exists 非是慧慧者說
323 13 shì used between repetitions of a word 非是慧慧者說
324 13 shì a matter; an affair 非是慧慧者說
325 13 shì Shi 非是慧慧者說
326 13 shì is; bhū 非是慧慧者說
327 13 shì this; idam 非是慧慧者說
328 13 huì intelligent; clever 非是慧慧者說
329 13 huì mental ability; intellect 非是慧慧者說
330 13 huì wisdom; understanding 非是慧慧者說
331 13 huì Wisdom 非是慧慧者說
332 13 huì wisdom; prajna 非是慧慧者說
333 13 huì intellect; mati 非是慧慧者說
334 13 wèi to call 謂今此世間
335 13 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂今此世間
336 13 wèi to speak to; to address 謂今此世間
337 13 wèi to treat as; to regard as 謂今此世間
338 13 wèi introducing a condition situation 謂今此世間
339 13 wèi to speak to; to address 謂今此世間
340 13 wèi to think 謂今此世間
341 13 wèi for; is to be 謂今此世間
342 13 wèi to make; to cause 謂今此世間
343 13 wèi and 謂今此世間
344 13 wèi principle; reason 謂今此世間
345 13 wèi Wei 謂今此世間
346 13 wèi which; what; yad 謂今此世間
347 13 wèi to say; iti 謂今此世間
348 13 to leave; to depart; to go away; to part 行妄言至邪見棄捨離
349 13 a mythical bird 行妄言至邪見棄捨離
350 13 li; one of the eight divinatory trigrams 行妄言至邪見棄捨離
351 13 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 行妄言至邪見棄捨離
352 13 chī a dragon with horns not yet grown 行妄言至邪見棄捨離
353 13 a mountain ash 行妄言至邪見棄捨離
354 13 vanilla; a vanilla-like herb 行妄言至邪見棄捨離
355 13 to be scattered; to be separated 行妄言至邪見棄捨離
356 13 to cut off 行妄言至邪見棄捨離
357 13 to violate; to be contrary to 行妄言至邪見棄捨離
358 13 to be distant from 行妄言至邪見棄捨離
359 13 two 行妄言至邪見棄捨離
360 13 to array; to align 行妄言至邪見棄捨離
361 13 to pass through; to experience 行妄言至邪見棄捨離
362 13 transcendence 行妄言至邪見棄捨離
363 13 to avoid; to abstain from; viramaṇa 行妄言至邪見棄捨離
364 13 不喜 bùxǐ not happy; not especially joyful 以為不喜
365 12 to abandon; to relinquish; to discard; to throw away 或有一自苦行不樂行棄於殺
366 12 to overlook; to forget 或有一自苦行不樂行棄於殺
367 12 Qi 或有一自苦行不樂行棄於殺
368 12 to expell from the Sangha 或有一自苦行不樂行棄於殺
369 12 abandon; chorita 或有一自苦行不樂行棄於殺
370 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 非是慧慧者說
371 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 非是慧慧者說
372 12 shuì to persuade 非是慧慧者說
373 12 shuō to teach; to recite; to explain 非是慧慧者說
374 12 shuō a doctrine; a theory 非是慧慧者說
375 12 shuō to claim; to assert 非是慧慧者說
376 12 shuō allocution 非是慧慧者說
377 12 shuō to criticize; to scold 非是慧慧者說
378 12 shuō to indicate; to refer to 非是慧慧者說
379 12 shuō speach; vāda 非是慧慧者說
380 12 shuō to speak; bhāṣate 非是慧慧者說
381 12 shuō to instruct 非是慧慧者說
382 12 already 飲已變為非藥
383 12 Kangxi radical 49 飲已變為非藥
384 12 from 飲已變為非藥
385 12 to bring to an end; to stop 飲已變為非藥
386 12 final aspectual particle 飲已變為非藥
387 12 afterwards; thereafter 飲已變為非藥
388 12 too; very; excessively 飲已變為非藥
389 12 to complete 飲已變為非藥
390 12 to demote; to dismiss 飲已變為非藥
391 12 to recover from an illness 飲已變為非藥
392 12 certainly 飲已變為非藥
393 12 an interjection of surprise 飲已變為非藥
394 12 this 飲已變為非藥
395 12 former; pūrvaka 飲已變為非藥
396 12 former; pūrvaka 飲已變為非藥
397 11 yǒu is; are; to exist 世間有此
398 11 yǒu to have; to possess 世間有此
399 11 yǒu indicates an estimate 世間有此
400 11 yǒu indicates a large quantity 世間有此
401 11 yǒu indicates an affirmative response 世間有此
402 11 yǒu a certain; used before a person, time, or place 世間有此
403 11 yǒu used to compare two things 世間有此
404 11 yǒu used in a polite formula before certain verbs 世間有此
405 11 yǒu used before the names of dynasties 世間有此
406 11 yǒu a certain thing; what exists 世間有此
407 11 yǒu multiple of ten and ... 世間有此
408 11 yǒu abundant 世間有此
409 11 yǒu purposeful 世間有此
410 11 yǒu You 世間有此
411 11 yǒu 1. existence; 2. becoming 世間有此
412 11 yǒu becoming; bhava 世間有此
413 11 不知 bùzhī do not know 不知如真
414 11 不知 bùzhī unknowingly 不知如真
415 10 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 非智慧慧者所說
416 10 suǒ an office; an institute 非智慧慧者所說
417 10 suǒ introduces a relative clause 非智慧慧者所說
418 10 suǒ it 非智慧慧者所說
419 10 suǒ if; supposing 非智慧慧者所說
420 10 suǒ a few; various; some 非智慧慧者所說
421 10 suǒ a place; a location 非智慧慧者所說
422 10 suǒ indicates a passive voice 非智慧慧者所說
423 10 suǒ that which 非智慧慧者所說
424 10 suǒ an ordinal number 非智慧慧者所說
425 10 suǒ meaning 非智慧慧者所說
426 10 suǒ garrison 非智慧慧者所說
427 10 suǒ place; pradeśa 非智慧慧者所說
428 10 suǒ that which; yad 非智慧慧者所說
429 9 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 與此四法相應
430 9 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 與此四法相應
431 9 相應 xiāngying cheap; inexpensive 與此四法相應
432 9 相應 xiāngyìng response, correspond 與此四法相應
433 9 相應 xiāngyìng concomitant 與此四法相應
434 9 相應 xiāngyìng Sō-ō 與此四法相應
435 9 yīn because 因殺以為樂
436 9 yīn cause; reason 因殺以為樂
437 9 yīn to accord with 因殺以為樂
438 9 yīn to follow 因殺以為樂
439 9 yīn to rely on 因殺以為樂
440 9 yīn via; through 因殺以為樂
441 9 yīn to continue 因殺以為樂
442 9 yīn to receive 因殺以為樂
443 9 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因殺以為樂
444 9 yīn to seize an opportunity 因殺以為樂
445 9 yīn to be like 因殺以為樂
446 9 yīn from; because of 因殺以為樂
447 9 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 因殺以為樂
448 9 yīn a standrd; a criterion 因殺以為樂
449 9 yīn Cause 因殺以為樂
450 9 yīn cause; hetu 因殺以為樂
451 9 行法 xíngfǎ cultivation method 彼行法知如真
452 8 zhì to; until 行妄言至邪見
453 8 zhì Kangxi radical 133 行妄言至邪見
454 8 zhì extremely; very; most 行妄言至邪見
455 8 zhì to arrive 行妄言至邪見
456 8 zhì approach; upagama 行妄言至邪見
457 8 shā to kill; to murder; to slaughter 或有一自樂歡喜行於殺
458 8 shā to hurt 或有一自樂歡喜行於殺
459 8 shā to pare off; to reduce; to clip 或有一自樂歡喜行於殺
460 8 shā hurt; han 或有一自樂歡喜行於殺
461 8 nán difficult; arduous; hard 難見難覺
462 8 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 難見難覺
463 8 nán hardly possible; unable 難見難覺
464 8 nàn disaster; calamity 難見難覺
465 8 nàn enemy; foe 難見難覺
466 8 nán bad; unpleasant 難見難覺
467 8 nàn to blame; to rebuke 難見難覺
468 8 nàn to object to; to argue against 難見難覺
469 8 nàn to reject; to repudiate 難見難覺
470 8 nán inopportune; aksana 難見難覺
471 8 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 而令不善法轉增
472 7 邪見 xiéjiàn mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti 行妄言至邪見
473 7 yān pharynx; throat; narrow pass 飲時不住咽
474 7 yàn to swallow 飲時不住咽
475 7 to choke; to block 飲時不住咽
476 7 yàn to suddenly stop talking 飲時不住咽
477 7 yān throat; kaṇṭha 飲時不住咽
478 7 shí time; a point or period of time 彼時
479 7 shí a season; a quarter of a year 彼時
480 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼時
481 7 shí at that time 彼時
482 7 shí fashionable 彼時
483 7 shí fate; destiny; luck 彼時
484 7 shí occasion; opportunity; chance 彼時
485 7 shí tense 彼時
486 7 shí particular; special 彼時
487 7 shí to plant; to cultivate 彼時
488 7 shí hour (measure word) 彼時
489 7 shí an era; a dynasty 彼時
490 7 shí time [abstract] 彼時
491 7 shí seasonal 彼時
492 7 shí frequently; often 彼時
493 7 shí occasionally; sometimes 彼時
494 7 shí on time 彼時
495 7 shí this; that 彼時
496 7 shí to wait upon 彼時
497 7 shí hour 彼時
498 7 shí appropriate; proper; timely 彼時
499 7 shí Shi 彼時
500 7 shí a present; currentlt 彼時

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
that; tad
  1. Joy
  2. joy; delight; sukhā
this; here; etad
yīng suitable; yukta
现在 現在
  1. xiànzài
  2. xiànzài
  1. now, present
  2. existing at the present moment; pratyutpanna
bào indirect effect; retribution; vipāka
  1. hòu
  2. hòu
  3. hòu
  1. woman of high rank; female deity; mahiṣī
  2. rear; paścāt
  3. later; paścima
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
应法经 應法經 121 Ying Fa Jing; Mahādhammasamādānasutta
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 21.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
摩尼 109 mani; jewel
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
什深 甚深 115 very profound; what is deep
四法 115 the four aspects of the Dharma
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
行苦 120 suffering as a consequence of action
行法 120 cultivation method
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
婬欲 121 sexual desire
有法 121 something that exists
诸比丘 諸比丘 122 monks