Glossary and Vocabulary for Fanzhi Aboluo Yan Wen Zhong Zun Jing (Assalāyanasutta) 梵志頞波羅延問種尊經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 62 | 種 | zhǒng | kind; type | 皆是我曹婆羅門種 |
2 | 62 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 皆是我曹婆羅門種 |
3 | 62 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 皆是我曹婆羅門種 |
4 | 62 | 種 | zhǒng | seed; strain | 皆是我曹婆羅門種 |
5 | 62 | 種 | zhǒng | offspring | 皆是我曹婆羅門種 |
6 | 62 | 種 | zhǒng | breed | 皆是我曹婆羅門種 |
7 | 62 | 種 | zhǒng | race | 皆是我曹婆羅門種 |
8 | 62 | 種 | zhǒng | species | 皆是我曹婆羅門種 |
9 | 62 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 皆是我曹婆羅門種 |
10 | 62 | 種 | zhǒng | grit; guts | 皆是我曹婆羅門種 |
11 | 62 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 皆是我曹婆羅門種 |
12 | 52 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 舍衛城中有婆羅門五百人 |
13 | 52 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 舍衛城中有婆羅門五百人 |
14 | 50 | 我 | wǒ | self | 我欲有所問 |
15 | 50 | 我 | wǒ | [my] dear | 我欲有所問 |
16 | 50 | 我 | wǒ | Wo | 我欲有所問 |
17 | 50 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我欲有所問 |
18 | 50 | 我 | wǒ | ga | 我欲有所問 |
19 | 44 | 言 | yán | to speak; to say; said | 相與共坐講議言 |
20 | 44 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 相與共坐講議言 |
21 | 44 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 相與共坐講議言 |
22 | 44 | 言 | yán | phrase; sentence | 相與共坐講議言 |
23 | 44 | 言 | yán | a word; a syllable | 相與共坐講議言 |
24 | 44 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 相與共坐講議言 |
25 | 44 | 言 | yán | to regard as | 相與共坐講議言 |
26 | 44 | 言 | yán | to act as | 相與共坐講議言 |
27 | 44 | 言 | yán | word; vacana | 相與共坐講議言 |
28 | 44 | 言 | yán | speak; vad | 相與共坐講議言 |
29 | 41 | 子 | zǐ | child; son | 有一子年十五六 |
30 | 41 | 子 | zǐ | egg; newborn | 有一子年十五六 |
31 | 41 | 子 | zǐ | first earthly branch | 有一子年十五六 |
32 | 41 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 有一子年十五六 |
33 | 41 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 有一子年十五六 |
34 | 41 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 有一子年十五六 |
35 | 41 | 子 | zǐ | master | 有一子年十五六 |
36 | 41 | 子 | zǐ | viscount | 有一子年十五六 |
37 | 41 | 子 | zi | you; your honor | 有一子年十五六 |
38 | 41 | 子 | zǐ | masters | 有一子年十五六 |
39 | 41 | 子 | zǐ | person | 有一子年十五六 |
40 | 41 | 子 | zǐ | young | 有一子年十五六 |
41 | 41 | 子 | zǐ | seed | 有一子年十五六 |
42 | 41 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 有一子年十五六 |
43 | 41 | 子 | zǐ | a copper coin | 有一子年十五六 |
44 | 41 | 子 | zǐ | female dragonfly | 有一子年十五六 |
45 | 41 | 子 | zǐ | constituent | 有一子年十五六 |
46 | 41 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 有一子年十五六 |
47 | 41 | 子 | zǐ | dear | 有一子年十五六 |
48 | 41 | 子 | zǐ | little one | 有一子年十五六 |
49 | 41 | 子 | zǐ | son; putra | 有一子年十五六 |
50 | 41 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 有一子年十五六 |
51 | 36 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我曹種為最尊 |
52 | 36 | 為 | wéi | to change into; to become | 我曹種為最尊 |
53 | 36 | 為 | wéi | to be; is | 我曹種為最尊 |
54 | 36 | 為 | wéi | to do | 我曹種為最尊 |
55 | 36 | 為 | wèi | to support; to help | 我曹種為最尊 |
56 | 36 | 為 | wéi | to govern | 我曹種為最尊 |
57 | 36 | 為 | wèi | to be; bhū | 我曹種為最尊 |
58 | 35 | 頞 | è | (nose) bridge | 字頞波羅延大聖 |
59 | 35 | 頞 | è | e | 字頞波羅延大聖 |
60 | 35 | 波羅 | bōluó | pineapple | 字頞波羅延大聖 |
61 | 35 | 延 | yán | to prolong; to delay; to postpone | 字頞波羅延大聖 |
62 | 35 | 延 | yán | Yan | 字頞波羅延大聖 |
63 | 35 | 延 | yán | to guide; to introduce | 字頞波羅延大聖 |
64 | 35 | 延 | yán | to continue | 字頞波羅延大聖 |
65 | 35 | 延 | yán | to spread | 字頞波羅延大聖 |
66 | 35 | 延 | yán | to invite | 字頞波羅延大聖 |
67 | 35 | 延 | yán | to extend | 字頞波羅延大聖 |
68 | 35 | 延 | yán | long | 字頞波羅延大聖 |
69 | 35 | 延 | yán | slow | 字頞波羅延大聖 |
70 | 35 | 延 | yán | ya | 字頞波羅延大聖 |
71 | 35 | 延 | yán | delay | 字頞波羅延大聖 |
72 | 32 | 者 | zhě | ca | 第二種者剎利 |
73 | 26 | 曹 | cáo | Cao | 若曹言人有種如是者 |
74 | 26 | 曹 | cáo | a companion | 若曹言人有種如是者 |
75 | 26 | 曹 | cáo | a government department; a government office | 若曹言人有種如是者 |
76 | 26 | 曹 | cáo | a a party to a law suit | 若曹言人有種如是者 |
77 | 26 | 曹 | cáo | Cao | 若曹言人有種如是者 |
78 | 25 | 剎利 | shālì | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah | 第二種者剎利 |
79 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 不其有持道道正也 |
80 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
81 | 23 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
82 | 23 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
83 | 23 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
84 | 23 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
85 | 23 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
86 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
87 | 22 | 田家 | tiánjiā | a farmhouse | 第三種者田家 |
88 | 21 | 從 | cóng | to follow | 初生時從口中出 |
89 | 21 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 初生時從口中出 |
90 | 21 | 從 | cóng | to participate in something | 初生時從口中出 |
91 | 21 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 初生時從口中出 |
92 | 21 | 從 | cóng | something secondary | 初生時從口中出 |
93 | 21 | 從 | cóng | remote relatives | 初生時從口中出 |
94 | 21 | 從 | cóng | secondary | 初生時從口中出 |
95 | 21 | 從 | cóng | to go on; to advance | 初生時從口中出 |
96 | 21 | 從 | cōng | at ease; informal | 初生時從口中出 |
97 | 21 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 初生時從口中出 |
98 | 21 | 從 | zòng | to release | 初生時從口中出 |
99 | 21 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 初生時從口中出 |
100 | 21 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
101 | 21 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
102 | 21 | 工師 | gōngshī | craftsman; head craftsman | 第四種者工師 |
103 | 21 | 心 | xīn | heart [organ] | 無盜心 |
104 | 21 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 無盜心 |
105 | 21 | 心 | xīn | mind; consciousness | 無盜心 |
106 | 21 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 無盜心 |
107 | 21 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 無盜心 |
108 | 21 | 心 | xīn | heart | 無盜心 |
109 | 21 | 心 | xīn | emotion | 無盜心 |
110 | 21 | 心 | xīn | intention; consideration | 無盜心 |
111 | 21 | 心 | xīn | disposition; temperament | 無盜心 |
112 | 21 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 無盜心 |
113 | 21 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 無盜心 |
114 | 21 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 無盜心 |
115 | 20 | 與 | yǔ | to give | 與剎利 |
116 | 20 | 與 | yǔ | to accompany | 與剎利 |
117 | 20 | 與 | yù | to particate in | 與剎利 |
118 | 20 | 與 | yù | of the same kind | 與剎利 |
119 | 20 | 與 | yù | to help | 與剎利 |
120 | 20 | 與 | yǔ | for | 與剎利 |
121 | 18 | 女 | nǚ | female; feminine | 若婆羅門娶剎利女 |
122 | 18 | 女 | nǚ | female | 若婆羅門娶剎利女 |
123 | 18 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 若婆羅門娶剎利女 |
124 | 18 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 若婆羅門娶剎利女 |
125 | 18 | 女 | nǚ | daughter | 若婆羅門娶剎利女 |
126 | 18 | 女 | nǚ | soft; feminine | 若婆羅門娶剎利女 |
127 | 18 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 若婆羅門娶剎利女 |
128 | 18 | 女 | nǚ | woman; nārī | 若婆羅門娶剎利女 |
129 | 18 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 若婆羅門娶剎利女 |
130 | 18 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 若婆羅門娶剎利女 |
131 | 18 | 中 | zhōng | middle | 初生時從口中出 |
132 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 初生時從口中出 |
133 | 18 | 中 | zhōng | China | 初生時從口中出 |
134 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 初生時從口中出 |
135 | 18 | 中 | zhōng | midday | 初生時從口中出 |
136 | 18 | 中 | zhōng | inside | 初生時從口中出 |
137 | 18 | 中 | zhōng | during | 初生時從口中出 |
138 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 初生時從口中出 |
139 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 初生時從口中出 |
140 | 18 | 中 | zhōng | half | 初生時從口中出 |
141 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 初生時從口中出 |
142 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 初生時從口中出 |
143 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 初生時從口中出 |
144 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 初生時從口中出 |
145 | 18 | 中 | zhōng | middle | 初生時從口中出 |
146 | 18 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
147 | 18 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
148 | 18 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
149 | 18 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
150 | 18 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
151 | 17 | 人 | rén | person; people; a human being | 舍衛城中有婆羅門五百人 |
152 | 17 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 舍衛城中有婆羅門五百人 |
153 | 17 | 人 | rén | a kind of person | 舍衛城中有婆羅門五百人 |
154 | 17 | 人 | rén | everybody | 舍衛城中有婆羅門五百人 |
155 | 17 | 人 | rén | adult | 舍衛城中有婆羅門五百人 |
156 | 17 | 人 | rén | somebody; others | 舍衛城中有婆羅門五百人 |
157 | 17 | 人 | rén | an upright person | 舍衛城中有婆羅門五百人 |
158 | 17 | 人 | rén | person; manuṣya | 舍衛城中有婆羅門五百人 |
159 | 17 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有五百比丘俱 |
160 | 17 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有五百比丘俱 |
161 | 17 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有五百比丘俱 |
162 | 17 | 時 | shí | fashionable | 時有五百比丘俱 |
163 | 17 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有五百比丘俱 |
164 | 17 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有五百比丘俱 |
165 | 17 | 時 | shí | tense | 時有五百比丘俱 |
166 | 17 | 時 | shí | particular; special | 時有五百比丘俱 |
167 | 17 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有五百比丘俱 |
168 | 17 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有五百比丘俱 |
169 | 17 | 時 | shí | time [abstract] | 時有五百比丘俱 |
170 | 17 | 時 | shí | seasonal | 時有五百比丘俱 |
171 | 17 | 時 | shí | to wait upon | 時有五百比丘俱 |
172 | 17 | 時 | shí | hour | 時有五百比丘俱 |
173 | 17 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有五百比丘俱 |
174 | 17 | 時 | shí | Shi | 時有五百比丘俱 |
175 | 17 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有五百比丘俱 |
176 | 17 | 時 | shí | time; kāla | 時有五百比丘俱 |
177 | 17 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有五百比丘俱 |
178 | 17 | 亦 | yì | Yi | 婆羅門種施行亦有善惡 |
179 | 16 | 施行 | shīxíng | to put in place; to put into practice; to take effect | 我經中以施行為本 |
180 | 15 | 道 | dào | way; road; path | 不其有持道道正也 |
181 | 15 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 不其有持道道正也 |
182 | 15 | 道 | dào | Tao; the Way | 不其有持道道正也 |
183 | 15 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 不其有持道道正也 |
184 | 15 | 道 | dào | to think | 不其有持道道正也 |
185 | 15 | 道 | dào | circuit; a province | 不其有持道道正也 |
186 | 15 | 道 | dào | a course; a channel | 不其有持道道正也 |
187 | 15 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 不其有持道道正也 |
188 | 15 | 道 | dào | a doctrine | 不其有持道道正也 |
189 | 15 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 不其有持道道正也 |
190 | 15 | 道 | dào | a skill | 不其有持道道正也 |
191 | 15 | 道 | dào | a sect | 不其有持道道正也 |
192 | 15 | 道 | dào | a line | 不其有持道道正也 |
193 | 15 | 道 | dào | Way | 不其有持道道正也 |
194 | 15 | 道 | dào | way; path; marga | 不其有持道道正也 |
195 | 13 | 作 | zuò | to do | 我曹持頞波羅延作師 |
196 | 13 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 我曹持頞波羅延作師 |
197 | 13 | 作 | zuò | to start | 我曹持頞波羅延作師 |
198 | 13 | 作 | zuò | a writing; a work | 我曹持頞波羅延作師 |
199 | 13 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 我曹持頞波羅延作師 |
200 | 13 | 作 | zuō | to create; to make | 我曹持頞波羅延作師 |
201 | 13 | 作 | zuō | a workshop | 我曹持頞波羅延作師 |
202 | 13 | 作 | zuō | to write; to compose | 我曹持頞波羅延作師 |
203 | 13 | 作 | zuò | to rise | 我曹持頞波羅延作師 |
204 | 13 | 作 | zuò | to be aroused | 我曹持頞波羅延作師 |
205 | 13 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 我曹持頞波羅延作師 |
206 | 13 | 作 | zuò | to regard as | 我曹持頞波羅延作師 |
207 | 13 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 我曹持頞波羅延作師 |
208 | 13 | 梵天 | fàntiān | Heavenly Realm | 我曹種皆是第七梵天子孫 |
209 | 13 | 梵天 | fàntiān | Brahma | 我曹種皆是第七梵天子孫 |
210 | 12 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 有所疑者便說之 |
211 | 12 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 有所疑者便說之 |
212 | 12 | 說 | shuì | to persuade | 有所疑者便說之 |
213 | 12 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 有所疑者便說之 |
214 | 12 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 有所疑者便說之 |
215 | 12 | 說 | shuō | to claim; to assert | 有所疑者便說之 |
216 | 12 | 說 | shuō | allocution | 有所疑者便說之 |
217 | 12 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 有所疑者便說之 |
218 | 12 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 有所疑者便說之 |
219 | 12 | 說 | shuō | speach; vāda | 有所疑者便說之 |
220 | 12 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 有所疑者便說之 |
221 | 12 | 說 | shuō | to instruct | 有所疑者便說之 |
222 | 12 | 憙 | xǐ | to be fond of; to like; to enjoy; to be happy; to feel pleased | 甚為憙殺 |
223 | 12 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 初生時從口中出 |
224 | 12 | 口 | kǒu | mouth | 初生時從口中出 |
225 | 12 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 初生時從口中出 |
226 | 12 | 口 | kǒu | eloquence | 初生時從口中出 |
227 | 12 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 初生時從口中出 |
228 | 12 | 口 | kǒu | edge; border | 初生時從口中出 |
229 | 12 | 口 | kǒu | verbal; oral | 初生時從口中出 |
230 | 12 | 口 | kǒu | taste | 初生時從口中出 |
231 | 12 | 口 | kǒu | population; people | 初生時從口中出 |
232 | 12 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 初生時從口中出 |
233 | 12 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 初生時從口中出 |
234 | 11 | 所 | suǒ | a few; various; some | 與五百人俱到佛所祇樹 |
235 | 11 | 所 | suǒ | a place; a location | 與五百人俱到佛所祇樹 |
236 | 11 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 與五百人俱到佛所祇樹 |
237 | 11 | 所 | suǒ | an ordinal number | 與五百人俱到佛所祇樹 |
238 | 11 | 所 | suǒ | meaning | 與五百人俱到佛所祇樹 |
239 | 11 | 所 | suǒ | garrison | 與五百人俱到佛所祇樹 |
240 | 11 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 與五百人俱到佛所祇樹 |
241 | 11 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自至其田廬 |
242 | 11 | 自 | zì | Zi | 自至其田廬 |
243 | 11 | 自 | zì | a nose | 自至其田廬 |
244 | 11 | 自 | zì | the beginning; the start | 自至其田廬 |
245 | 11 | 自 | zì | origin | 自至其田廬 |
246 | 11 | 自 | zì | to employ; to use | 自至其田廬 |
247 | 11 | 自 | zì | to be | 自至其田廬 |
248 | 11 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自至其田廬 |
249 | 11 | 七 | qī | seven | 乃往去時有七婆羅門 |
250 | 11 | 七 | qī | a genre of poetry | 乃往去時有七婆羅門 |
251 | 11 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 乃往去時有七婆羅門 |
252 | 11 | 七 | qī | seven; sapta | 乃往去時有七婆羅門 |
253 | 11 | 先祖 | xiānzǔ | deceased grandfather; ancestry | 我曹先祖初生時皆從口出 |
254 | 11 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生從口出 |
255 | 11 | 生 | shēng | to live | 生從口出 |
256 | 11 | 生 | shēng | raw | 生從口出 |
257 | 11 | 生 | shēng | a student | 生從口出 |
258 | 11 | 生 | shēng | life | 生從口出 |
259 | 11 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生從口出 |
260 | 11 | 生 | shēng | alive | 生從口出 |
261 | 11 | 生 | shēng | a lifetime | 生從口出 |
262 | 11 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生從口出 |
263 | 11 | 生 | shēng | to grow | 生從口出 |
264 | 11 | 生 | shēng | unfamiliar | 生從口出 |
265 | 11 | 生 | shēng | not experienced | 生從口出 |
266 | 11 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生從口出 |
267 | 11 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生從口出 |
268 | 11 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生從口出 |
269 | 11 | 生 | shēng | gender | 生從口出 |
270 | 11 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生從口出 |
271 | 11 | 生 | shēng | to set up | 生從口出 |
272 | 11 | 生 | shēng | a prostitute | 生從口出 |
273 | 11 | 生 | shēng | a captive | 生從口出 |
274 | 11 | 生 | shēng | a gentleman | 生從口出 |
275 | 11 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生從口出 |
276 | 11 | 生 | shēng | unripe | 生從口出 |
277 | 11 | 生 | shēng | nature | 生從口出 |
278 | 11 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生從口出 |
279 | 11 | 生 | shēng | destiny | 生從口出 |
280 | 11 | 生 | shēng | birth | 生從口出 |
281 | 11 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生從口出 |
282 | 11 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 時有五百比丘俱 |
283 | 11 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 時有五百比丘俱 |
284 | 10 | 子孫 | zǐsūn | sons and grandsones; descendents | 我曹種皆是第七梵天子孫 |
285 | 10 | 共 | gòng | to share | 相與共坐講議言 |
286 | 10 | 共 | gòng | Communist | 相與共坐講議言 |
287 | 10 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 相與共坐講議言 |
288 | 10 | 共 | gòng | to include | 相與共坐講議言 |
289 | 10 | 共 | gòng | same; in common | 相與共坐講議言 |
290 | 10 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 相與共坐講議言 |
291 | 10 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 相與共坐講議言 |
292 | 10 | 共 | gōng | to provide | 相與共坐講議言 |
293 | 10 | 共 | gōng | respectfully | 相與共坐講議言 |
294 | 10 | 共 | gōng | Gong | 相與共坐講議言 |
295 | 10 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞如是 |
296 | 10 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無殺心 |
297 | 10 | 無 | wú | to not have; without | 無殺心 |
298 | 10 | 無 | mó | mo | 無殺心 |
299 | 10 | 無 | wú | to not have | 無殺心 |
300 | 10 | 無 | wú | Wu | 無殺心 |
301 | 10 | 無 | mó | mo | 無殺心 |
302 | 10 | 來 | lái | to come | 知方來之事 |
303 | 10 | 來 | lái | please | 知方來之事 |
304 | 10 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 知方來之事 |
305 | 10 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 知方來之事 |
306 | 10 | 來 | lái | wheat | 知方來之事 |
307 | 10 | 來 | lái | next; future | 知方來之事 |
308 | 10 | 來 | lái | a simple complement of direction | 知方來之事 |
309 | 10 | 來 | lái | to occur; to arise | 知方來之事 |
310 | 10 | 來 | lái | to earn | 知方來之事 |
311 | 10 | 來 | lái | to come; āgata | 知方來之事 |
312 | 10 | 持 | chí | to grasp; to hold | 佛皆持我曹種 |
313 | 10 | 持 | chí | to resist; to oppose | 佛皆持我曹種 |
314 | 10 | 持 | chí | to uphold | 佛皆持我曹種 |
315 | 10 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 佛皆持我曹種 |
316 | 10 | 持 | chí | to administer; to manage | 佛皆持我曹種 |
317 | 10 | 持 | chí | to control | 佛皆持我曹種 |
318 | 10 | 持 | chí | to be cautious | 佛皆持我曹種 |
319 | 10 | 持 | chí | to remember | 佛皆持我曹種 |
320 | 10 | 持 | chí | to assist | 佛皆持我曹種 |
321 | 10 | 持 | chí | with; using | 佛皆持我曹種 |
322 | 10 | 持 | chí | dhara | 佛皆持我曹種 |
323 | 9 | 知 | zhī | to know | 知方來之事 |
324 | 9 | 知 | zhī | to comprehend | 知方來之事 |
325 | 9 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知方來之事 |
326 | 9 | 知 | zhī | to administer | 知方來之事 |
327 | 9 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知方來之事 |
328 | 9 | 知 | zhī | to be close friends | 知方來之事 |
329 | 9 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知方來之事 |
330 | 9 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知方來之事 |
331 | 9 | 知 | zhī | knowledge | 知方來之事 |
332 | 9 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知方來之事 |
333 | 9 | 知 | zhī | a close friend | 知方來之事 |
334 | 9 | 知 | zhì | wisdom | 知方來之事 |
335 | 9 | 知 | zhì | Zhi | 知方來之事 |
336 | 9 | 知 | zhī | to appreciate | 知方來之事 |
337 | 9 | 知 | zhī | to make known | 知方來之事 |
338 | 9 | 知 | zhī | to have control over | 知方來之事 |
339 | 9 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知方來之事 |
340 | 9 | 知 | zhī | Understanding | 知方來之事 |
341 | 9 | 知 | zhī | know; jña | 知方來之事 |
342 | 9 | 字 | zì | letter; symbol; character | 字頞波羅延大聖 |
343 | 9 | 字 | zì | Zi | 字頞波羅延大聖 |
344 | 9 | 字 | zì | to love | 字頞波羅延大聖 |
345 | 9 | 字 | zì | to teach; to educate | 字頞波羅延大聖 |
346 | 9 | 字 | zì | to be allowed to marry | 字頞波羅延大聖 |
347 | 9 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 字頞波羅延大聖 |
348 | 9 | 字 | zì | diction; wording | 字頞波羅延大聖 |
349 | 9 | 字 | zì | handwriting | 字頞波羅延大聖 |
350 | 9 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 字頞波羅延大聖 |
351 | 9 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 字頞波羅延大聖 |
352 | 9 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 字頞波羅延大聖 |
353 | 9 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 字頞波羅延大聖 |
354 | 9 | 入 | rù | to enter | 呼入 |
355 | 9 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 呼入 |
356 | 9 | 入 | rù | radical | 呼入 |
357 | 9 | 入 | rù | income | 呼入 |
358 | 9 | 入 | rù | to conform with | 呼入 |
359 | 9 | 入 | rù | to descend | 呼入 |
360 | 9 | 入 | rù | the entering tone | 呼入 |
361 | 9 | 入 | rù | to pay | 呼入 |
362 | 9 | 入 | rù | to join | 呼入 |
363 | 9 | 入 | rù | entering; praveśa | 呼入 |
364 | 9 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 呼入 |
365 | 9 | 母 | mǔ | mother | 在母腹中 |
366 | 9 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 在母腹中 |
367 | 9 | 母 | mǔ | female | 在母腹中 |
368 | 9 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 在母腹中 |
369 | 9 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 在母腹中 |
370 | 9 | 母 | mǔ | all women | 在母腹中 |
371 | 9 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 在母腹中 |
372 | 9 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 在母腹中 |
373 | 9 | 母 | mǔ | investment capital | 在母腹中 |
374 | 9 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 在母腹中 |
375 | 9 | 反 | fǎn | reverse; opposite; wrong side out or up | 今世人反從下出 |
376 | 9 | 反 | fǎn | to rebel; to oppose | 今世人反從下出 |
377 | 9 | 反 | fǎn | to go back; to return | 今世人反從下出 |
378 | 9 | 反 | fǎn | to combat; to rebel | 今世人反從下出 |
379 | 9 | 反 | fǎn | the fanqie phonetic system | 今世人反從下出 |
380 | 9 | 反 | fǎn | a counter-revolutionary | 今世人反從下出 |
381 | 9 | 反 | fǎn | to flip; to turn over | 今世人反從下出 |
382 | 9 | 反 | fǎn | to take back; to give back | 今世人反從下出 |
383 | 9 | 反 | fǎn | to reason by analogy | 今世人反從下出 |
384 | 9 | 反 | fǎn | to introspect | 今世人反從下出 |
385 | 9 | 反 | fān | to reverse a verdict | 今世人反從下出 |
386 | 9 | 反 | fǎn | opposed; viruddha | 今世人反從下出 |
387 | 8 | 其 | qí | Qi | 自至其田廬 |
388 | 8 | 耳 | ěr | ear | 佛反言天下一種耳 |
389 | 8 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 佛反言天下一種耳 |
390 | 8 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 佛反言天下一種耳 |
391 | 8 | 耳 | ěr | on both sides | 佛反言天下一種耳 |
392 | 8 | 耳 | ěr | a vessel handle | 佛反言天下一種耳 |
393 | 8 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 佛反言天下一種耳 |
394 | 8 | 祠 | cí | an ancestral hall; a temple | 喜祠祀 |
395 | 8 | 祠 | cí | Spring sacrifice | 喜祠祀 |
396 | 8 | 祠 | cí | to sacrifice; to give an offering in a religious ceremony | 喜祠祀 |
397 | 8 | 祠 | cí | to enshrine | 喜祠祀 |
398 | 8 | 祠 | cí | sacrifice; yajña | 喜祠祀 |
399 | 8 | 一 | yī | one | 有一子年十五六 |
400 | 8 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一子年十五六 |
401 | 8 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一子年十五六 |
402 | 8 | 一 | yī | first | 有一子年十五六 |
403 | 8 | 一 | yī | the same | 有一子年十五六 |
404 | 8 | 一 | yī | sole; single | 有一子年十五六 |
405 | 8 | 一 | yī | a very small amount | 有一子年十五六 |
406 | 8 | 一 | yī | Yi | 有一子年十五六 |
407 | 8 | 一 | yī | other | 有一子年十五六 |
408 | 8 | 一 | yī | to unify | 有一子年十五六 |
409 | 8 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一子年十五六 |
410 | 8 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一子年十五六 |
411 | 8 | 一 | yī | one; eka | 有一子年十五六 |
412 | 8 | 天下 | tiānxià | the territory ruled by the emperor; China | 在天下者 |
413 | 8 | 天下 | tiānxià | authority over China | 在天下者 |
414 | 8 | 天下 | tiānxià | the world | 在天下者 |
415 | 8 | 種類 | zhǒnglèi | kind; genus; type; category; variety; species; sort; class | 若說種類者在何所 |
416 | 8 | 不知 | bùzhī | do not know | 若尚不知人垢 |
417 | 8 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 施行善者最為大種 |
418 | 8 | 善 | shàn | happy | 施行善者最為大種 |
419 | 8 | 善 | shàn | good | 施行善者最為大種 |
420 | 8 | 善 | shàn | kind-hearted | 施行善者最為大種 |
421 | 8 | 善 | shàn | to be skilled at something | 施行善者最為大種 |
422 | 8 | 善 | shàn | familiar | 施行善者最為大種 |
423 | 8 | 善 | shàn | to repair | 施行善者最為大種 |
424 | 8 | 善 | shàn | to admire | 施行善者最為大種 |
425 | 8 | 善 | shàn | to praise | 施行善者最為大種 |
426 | 8 | 善 | shàn | Shan | 施行善者最為大種 |
427 | 8 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 施行善者最為大種 |
428 | 8 | 能 | néng | can; able | 誰能與佛共講議分別是種者 |
429 | 8 | 能 | néng | ability; capacity | 誰能與佛共講議分別是種者 |
430 | 8 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 誰能與佛共講議分別是種者 |
431 | 8 | 能 | néng | energy | 誰能與佛共講議分別是種者 |
432 | 8 | 能 | néng | function; use | 誰能與佛共講議分別是種者 |
433 | 8 | 能 | néng | talent | 誰能與佛共講議分別是種者 |
434 | 8 | 能 | néng | expert at | 誰能與佛共講議分別是種者 |
435 | 8 | 能 | néng | to be in harmony | 誰能與佛共講議分別是種者 |
436 | 8 | 能 | néng | to tend to; to care for | 誰能與佛共講議分別是種者 |
437 | 8 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 誰能與佛共講議分別是種者 |
438 | 8 | 能 | néng | to be able; śak | 誰能與佛共講議分別是種者 |
439 | 8 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 誰能與佛共講議分別是種者 |
440 | 8 | 為生 | wéishēng | to make a living | 剎利女為生子 |
441 | 8 | 及 | jí | to reach | 有婆羅門及子高明 |
442 | 8 | 及 | jí | to attain | 有婆羅門及子高明 |
443 | 8 | 及 | jí | to understand | 有婆羅門及子高明 |
444 | 8 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 有婆羅門及子高明 |
445 | 8 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 有婆羅門及子高明 |
446 | 8 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 有婆羅門及子高明 |
447 | 8 | 及 | jí | and; ca; api | 有婆羅門及子高明 |
448 | 7 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 五百人共告頞波羅延言 |
449 | 7 | 告 | gào | to request | 五百人共告頞波羅延言 |
450 | 7 | 告 | gào | to report; to inform | 五百人共告頞波羅延言 |
451 | 7 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 五百人共告頞波羅延言 |
452 | 7 | 告 | gào | to accuse; to sue | 五百人共告頞波羅延言 |
453 | 7 | 告 | gào | to reach | 五百人共告頞波羅延言 |
454 | 7 | 告 | gào | an announcement | 五百人共告頞波羅延言 |
455 | 7 | 告 | gào | a party | 五百人共告頞波羅延言 |
456 | 7 | 告 | gào | a vacation | 五百人共告頞波羅延言 |
457 | 7 | 告 | gào | Gao | 五百人共告頞波羅延言 |
458 | 7 | 告 | gào | to tell; jalp | 五百人共告頞波羅延言 |
459 | 7 | 惡 | è | evil; vice | 志意施行惡故 |
460 | 7 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 志意施行惡故 |
461 | 7 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 志意施行惡故 |
462 | 7 | 惡 | wù | to hate; to detest | 志意施行惡故 |
463 | 7 | 惡 | è | fierce | 志意施行惡故 |
464 | 7 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 志意施行惡故 |
465 | 7 | 惡 | wù | to denounce | 志意施行惡故 |
466 | 7 | 惡 | è | e | 志意施行惡故 |
467 | 7 | 惡 | è | evil | 志意施行惡故 |
468 | 7 | 欲 | yù | desire | 欲持婆羅門種往 |
469 | 7 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲持婆羅門種往 |
470 | 7 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲持婆羅門種往 |
471 | 7 | 欲 | yù | lust | 欲持婆羅門種往 |
472 | 7 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲持婆羅門種往 |
473 | 7 | 之 | zhī | to go | 知方來之事 |
474 | 7 | 之 | zhī | to arrive; to go | 知方來之事 |
475 | 7 | 之 | zhī | is | 知方來之事 |
476 | 7 | 之 | zhī | to use | 知方來之事 |
477 | 7 | 之 | zhī | Zhi | 知方來之事 |
478 | 7 | 之 | zhī | winding | 知方來之事 |
479 | 7 | 聞 | wén | to hear | 聞如是 |
480 | 7 | 聞 | wén | Wen | 聞如是 |
481 | 7 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞如是 |
482 | 7 | 聞 | wén | to be widely known | 聞如是 |
483 | 7 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞如是 |
484 | 7 | 聞 | wén | information | 聞如是 |
485 | 7 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞如是 |
486 | 7 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞如是 |
487 | 7 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞如是 |
488 | 7 | 聞 | wén | to question | 聞如是 |
489 | 7 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞如是 |
490 | 7 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞如是 |
491 | 7 | 呼 | hū | to cry out; to shout | 呼入 |
492 | 7 | 呼 | hū | to breath out; to exhale | 呼入 |
493 | 7 | 呼 | hū | to praise | 呼入 |
494 | 7 | 呼 | hū | to regard as | 呼入 |
495 | 7 | 呼 | hū | to call; to beckon | 呼入 |
496 | 7 | 呼 | hū | to call by name; to refer to | 呼入 |
497 | 7 | 呼 | hū | hu | 呼入 |
498 | 7 | 呼 | hū | Hu | 呼入 |
499 | 7 | 呼 | hū | to call; āhūta | 呼入 |
500 | 7 | 呼 | hū | ho | 呼入 |
Frequencies of all Words
Top 958
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 62 | 種 | zhǒng | kind; type | 皆是我曹婆羅門種 |
2 | 62 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 皆是我曹婆羅門種 |
3 | 62 | 種 | zhǒng | kind; type | 皆是我曹婆羅門種 |
4 | 62 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 皆是我曹婆羅門種 |
5 | 62 | 種 | zhǒng | seed; strain | 皆是我曹婆羅門種 |
6 | 62 | 種 | zhǒng | offspring | 皆是我曹婆羅門種 |
7 | 62 | 種 | zhǒng | breed | 皆是我曹婆羅門種 |
8 | 62 | 種 | zhǒng | race | 皆是我曹婆羅門種 |
9 | 62 | 種 | zhǒng | species | 皆是我曹婆羅門種 |
10 | 62 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 皆是我曹婆羅門種 |
11 | 62 | 種 | zhǒng | grit; guts | 皆是我曹婆羅門種 |
12 | 62 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 皆是我曹婆羅門種 |
13 | 52 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 舍衛城中有婆羅門五百人 |
14 | 52 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 舍衛城中有婆羅門五百人 |
15 | 50 | 我 | wǒ | I; me; my | 我欲有所問 |
16 | 50 | 我 | wǒ | self | 我欲有所問 |
17 | 50 | 我 | wǒ | we; our | 我欲有所問 |
18 | 50 | 我 | wǒ | [my] dear | 我欲有所問 |
19 | 50 | 我 | wǒ | Wo | 我欲有所問 |
20 | 50 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我欲有所問 |
21 | 50 | 我 | wǒ | ga | 我欲有所問 |
22 | 50 | 我 | wǒ | I; aham | 我欲有所問 |
23 | 48 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若婆羅門娶剎利女 |
24 | 48 | 若 | ruò | seemingly | 若婆羅門娶剎利女 |
25 | 48 | 若 | ruò | if | 若婆羅門娶剎利女 |
26 | 48 | 若 | ruò | you | 若婆羅門娶剎利女 |
27 | 48 | 若 | ruò | this; that | 若婆羅門娶剎利女 |
28 | 48 | 若 | ruò | and; or | 若婆羅門娶剎利女 |
29 | 48 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若婆羅門娶剎利女 |
30 | 48 | 若 | rě | pomegranite | 若婆羅門娶剎利女 |
31 | 48 | 若 | ruò | to choose | 若婆羅門娶剎利女 |
32 | 48 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若婆羅門娶剎利女 |
33 | 48 | 若 | ruò | thus | 若婆羅門娶剎利女 |
34 | 48 | 若 | ruò | pollia | 若婆羅門娶剎利女 |
35 | 48 | 若 | ruò | Ruo | 若婆羅門娶剎利女 |
36 | 48 | 若 | ruò | only then | 若婆羅門娶剎利女 |
37 | 48 | 若 | rě | ja | 若婆羅門娶剎利女 |
38 | 48 | 若 | rě | jñā | 若婆羅門娶剎利女 |
39 | 48 | 若 | ruò | if; yadi | 若婆羅門娶剎利女 |
40 | 44 | 言 | yán | to speak; to say; said | 相與共坐講議言 |
41 | 44 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 相與共坐講議言 |
42 | 44 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 相與共坐講議言 |
43 | 44 | 言 | yán | a particle with no meaning | 相與共坐講議言 |
44 | 44 | 言 | yán | phrase; sentence | 相與共坐講議言 |
45 | 44 | 言 | yán | a word; a syllable | 相與共坐講議言 |
46 | 44 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 相與共坐講議言 |
47 | 44 | 言 | yán | to regard as | 相與共坐講議言 |
48 | 44 | 言 | yán | to act as | 相與共坐講議言 |
49 | 44 | 言 | yán | word; vacana | 相與共坐講議言 |
50 | 44 | 言 | yán | speak; vad | 相與共坐講議言 |
51 | 41 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時有五百比丘俱 |
52 | 41 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時有五百比丘俱 |
53 | 41 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時有五百比丘俱 |
54 | 41 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時有五百比丘俱 |
55 | 41 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時有五百比丘俱 |
56 | 41 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時有五百比丘俱 |
57 | 41 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時有五百比丘俱 |
58 | 41 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時有五百比丘俱 |
59 | 41 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時有五百比丘俱 |
60 | 41 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時有五百比丘俱 |
61 | 41 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時有五百比丘俱 |
62 | 41 | 有 | yǒu | abundant | 時有五百比丘俱 |
63 | 41 | 有 | yǒu | purposeful | 時有五百比丘俱 |
64 | 41 | 有 | yǒu | You | 時有五百比丘俱 |
65 | 41 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時有五百比丘俱 |
66 | 41 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時有五百比丘俱 |
67 | 41 | 子 | zǐ | child; son | 有一子年十五六 |
68 | 41 | 子 | zǐ | egg; newborn | 有一子年十五六 |
69 | 41 | 子 | zǐ | first earthly branch | 有一子年十五六 |
70 | 41 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 有一子年十五六 |
71 | 41 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 有一子年十五六 |
72 | 41 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 有一子年十五六 |
73 | 41 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 有一子年十五六 |
74 | 41 | 子 | zǐ | master | 有一子年十五六 |
75 | 41 | 子 | zǐ | viscount | 有一子年十五六 |
76 | 41 | 子 | zi | you; your honor | 有一子年十五六 |
77 | 41 | 子 | zǐ | masters | 有一子年十五六 |
78 | 41 | 子 | zǐ | person | 有一子年十五六 |
79 | 41 | 子 | zǐ | young | 有一子年十五六 |
80 | 41 | 子 | zǐ | seed | 有一子年十五六 |
81 | 41 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 有一子年十五六 |
82 | 41 | 子 | zǐ | a copper coin | 有一子年十五六 |
83 | 41 | 子 | zǐ | bundle | 有一子年十五六 |
84 | 41 | 子 | zǐ | female dragonfly | 有一子年十五六 |
85 | 41 | 子 | zǐ | constituent | 有一子年十五六 |
86 | 41 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 有一子年十五六 |
87 | 41 | 子 | zǐ | dear | 有一子年十五六 |
88 | 41 | 子 | zǐ | little one | 有一子年十五六 |
89 | 41 | 子 | zǐ | son; putra | 有一子年十五六 |
90 | 41 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 有一子年十五六 |
91 | 36 | 為 | wèi | for; to | 我曹種為最尊 |
92 | 36 | 為 | wèi | because of | 我曹種為最尊 |
93 | 36 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我曹種為最尊 |
94 | 36 | 為 | wéi | to change into; to become | 我曹種為最尊 |
95 | 36 | 為 | wéi | to be; is | 我曹種為最尊 |
96 | 36 | 為 | wéi | to do | 我曹種為最尊 |
97 | 36 | 為 | wèi | for | 我曹種為最尊 |
98 | 36 | 為 | wèi | because of; for; to | 我曹種為最尊 |
99 | 36 | 為 | wèi | to | 我曹種為最尊 |
100 | 36 | 為 | wéi | in a passive construction | 我曹種為最尊 |
101 | 36 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 我曹種為最尊 |
102 | 36 | 為 | wéi | forming an adverb | 我曹種為最尊 |
103 | 36 | 為 | wéi | to add emphasis | 我曹種為最尊 |
104 | 36 | 為 | wèi | to support; to help | 我曹種為最尊 |
105 | 36 | 為 | wéi | to govern | 我曹種為最尊 |
106 | 36 | 為 | wèi | to be; bhū | 我曹種為最尊 |
107 | 35 | 頞 | è | (nose) bridge | 字頞波羅延大聖 |
108 | 35 | 頞 | è | e | 字頞波羅延大聖 |
109 | 35 | 波羅 | bōluó | pineapple | 字頞波羅延大聖 |
110 | 35 | 延 | yán | to prolong; to delay; to postpone | 字頞波羅延大聖 |
111 | 35 | 延 | yán | Yan | 字頞波羅延大聖 |
112 | 35 | 延 | yán | to guide; to introduce | 字頞波羅延大聖 |
113 | 35 | 延 | yán | to continue | 字頞波羅延大聖 |
114 | 35 | 延 | yán | to spread | 字頞波羅延大聖 |
115 | 35 | 延 | yán | to invite | 字頞波羅延大聖 |
116 | 35 | 延 | yán | to extend | 字頞波羅延大聖 |
117 | 35 | 延 | yán | long | 字頞波羅延大聖 |
118 | 35 | 延 | yán | slow | 字頞波羅延大聖 |
119 | 35 | 延 | yán | ya | 字頞波羅延大聖 |
120 | 35 | 延 | yán | delay | 字頞波羅延大聖 |
121 | 32 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 第二種者剎利 |
122 | 32 | 者 | zhě | that | 第二種者剎利 |
123 | 32 | 者 | zhě | nominalizing function word | 第二種者剎利 |
124 | 32 | 者 | zhě | used to mark a definition | 第二種者剎利 |
125 | 32 | 者 | zhě | used to mark a pause | 第二種者剎利 |
126 | 32 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 第二種者剎利 |
127 | 32 | 者 | zhuó | according to | 第二種者剎利 |
128 | 32 | 者 | zhě | ca | 第二種者剎利 |
129 | 31 | 是 | shì | is; are; am; to be | 誰能與佛共講議分別是種者 |
130 | 31 | 是 | shì | is exactly | 誰能與佛共講議分別是種者 |
131 | 31 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 誰能與佛共講議分別是種者 |
132 | 31 | 是 | shì | this; that; those | 誰能與佛共講議分別是種者 |
133 | 31 | 是 | shì | really; certainly | 誰能與佛共講議分別是種者 |
134 | 31 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 誰能與佛共講議分別是種者 |
135 | 31 | 是 | shì | true | 誰能與佛共講議分別是種者 |
136 | 31 | 是 | shì | is; has; exists | 誰能與佛共講議分別是種者 |
137 | 31 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 誰能與佛共講議分別是種者 |
138 | 31 | 是 | shì | a matter; an affair | 誰能與佛共講議分別是種者 |
139 | 31 | 是 | shì | Shi | 誰能與佛共講議分別是種者 |
140 | 31 | 是 | shì | is; bhū | 誰能與佛共講議分別是種者 |
141 | 31 | 是 | shì | this; idam | 誰能與佛共講議分別是種者 |
142 | 26 | 我曹 | wǒcáo | us | 皆是我曹婆羅門種 |
143 | 26 | 我曹 | wǒcáo | WTF | 皆是我曹婆羅門種 |
144 | 26 | 曹 | cáo | Cao | 若曹言人有種如是者 |
145 | 26 | 曹 | cáo | a company; a class; a generation | 若曹言人有種如是者 |
146 | 26 | 曹 | cáo | a companion | 若曹言人有種如是者 |
147 | 26 | 曹 | cáo | a government department; a government office | 若曹言人有種如是者 |
148 | 26 | 曹 | cáo | a a party to a law suit | 若曹言人有種如是者 |
149 | 26 | 曹 | cáo | Cao | 若曹言人有種如是者 |
150 | 26 | 曹 | cáo | together; simultaneously | 若曹言人有種如是者 |
151 | 25 | 剎利 | shālì | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah | 第二種者剎利 |
152 | 24 | 不 | bù | not; no | 不其有持道道正也 |
153 | 24 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不其有持道道正也 |
154 | 24 | 不 | bù | as a correlative | 不其有持道道正也 |
155 | 24 | 不 | bù | no (answering a question) | 不其有持道道正也 |
156 | 24 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不其有持道道正也 |
157 | 24 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不其有持道道正也 |
158 | 24 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不其有持道道正也 |
159 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 不其有持道道正也 |
160 | 24 | 不 | bù | no; na | 不其有持道道正也 |
161 | 24 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 佛皆持我曹種 |
162 | 24 | 皆 | jiē | same; equally | 佛皆持我曹種 |
163 | 24 | 皆 | jiē | all; sarva | 佛皆持我曹種 |
164 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
165 | 23 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
166 | 23 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
167 | 23 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
168 | 23 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
169 | 23 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
170 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
171 | 22 | 田家 | tiánjiā | a farmhouse | 第三種者田家 |
172 | 21 | 從 | cóng | from | 初生時從口中出 |
173 | 21 | 從 | cóng | to follow | 初生時從口中出 |
174 | 21 | 從 | cóng | past; through | 初生時從口中出 |
175 | 21 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 初生時從口中出 |
176 | 21 | 從 | cóng | to participate in something | 初生時從口中出 |
177 | 21 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 初生時從口中出 |
178 | 21 | 從 | cóng | usually | 初生時從口中出 |
179 | 21 | 從 | cóng | something secondary | 初生時從口中出 |
180 | 21 | 從 | cóng | remote relatives | 初生時從口中出 |
181 | 21 | 從 | cóng | secondary | 初生時從口中出 |
182 | 21 | 從 | cóng | to go on; to advance | 初生時從口中出 |
183 | 21 | 從 | cōng | at ease; informal | 初生時從口中出 |
184 | 21 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 初生時從口中出 |
185 | 21 | 從 | zòng | to release | 初生時從口中出 |
186 | 21 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 初生時從口中出 |
187 | 21 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 初生時從口中出 |
188 | 21 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
189 | 21 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
190 | 21 | 工師 | gōngshī | craftsman; head craftsman | 第四種者工師 |
191 | 21 | 心 | xīn | heart [organ] | 無盜心 |
192 | 21 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 無盜心 |
193 | 21 | 心 | xīn | mind; consciousness | 無盜心 |
194 | 21 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 無盜心 |
195 | 21 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 無盜心 |
196 | 21 | 心 | xīn | heart | 無盜心 |
197 | 21 | 心 | xīn | emotion | 無盜心 |
198 | 21 | 心 | xīn | intention; consideration | 無盜心 |
199 | 21 | 心 | xīn | disposition; temperament | 無盜心 |
200 | 21 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 無盜心 |
201 | 21 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 無盜心 |
202 | 21 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 無盜心 |
203 | 20 | 與 | yǔ | and | 與剎利 |
204 | 20 | 與 | yǔ | to give | 與剎利 |
205 | 20 | 與 | yǔ | together with | 與剎利 |
206 | 20 | 與 | yú | interrogative particle | 與剎利 |
207 | 20 | 與 | yǔ | to accompany | 與剎利 |
208 | 20 | 與 | yù | to particate in | 與剎利 |
209 | 20 | 與 | yù | of the same kind | 與剎利 |
210 | 20 | 與 | yù | to help | 與剎利 |
211 | 20 | 與 | yǔ | for | 與剎利 |
212 | 20 | 與 | yǔ | and; ca | 與剎利 |
213 | 19 | 出 | chū | to go out; to leave | 五百人相將俱出城 |
214 | 19 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 五百人相將俱出城 |
215 | 19 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 五百人相將俱出城 |
216 | 19 | 出 | chū | to extend; to spread | 五百人相將俱出城 |
217 | 19 | 出 | chū | to appear | 五百人相將俱出城 |
218 | 19 | 出 | chū | to exceed | 五百人相將俱出城 |
219 | 19 | 出 | chū | to publish; to post | 五百人相將俱出城 |
220 | 19 | 出 | chū | to take up an official post | 五百人相將俱出城 |
221 | 19 | 出 | chū | to give birth | 五百人相將俱出城 |
222 | 19 | 出 | chū | a verb complement | 五百人相將俱出城 |
223 | 19 | 出 | chū | to occur; to happen | 五百人相將俱出城 |
224 | 19 | 出 | chū | to divorce | 五百人相將俱出城 |
225 | 19 | 出 | chū | to chase away | 五百人相將俱出城 |
226 | 19 | 出 | chū | to escape; to leave | 五百人相將俱出城 |
227 | 19 | 出 | chū | to give | 五百人相將俱出城 |
228 | 19 | 出 | chū | to emit | 五百人相將俱出城 |
229 | 19 | 出 | chū | quoted from | 五百人相將俱出城 |
230 | 19 | 出 | chū | to go out; to leave | 五百人相將俱出城 |
231 | 18 | 女 | nǚ | female; feminine | 若婆羅門娶剎利女 |
232 | 18 | 女 | nǚ | female | 若婆羅門娶剎利女 |
233 | 18 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 若婆羅門娶剎利女 |
234 | 18 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 若婆羅門娶剎利女 |
235 | 18 | 女 | nǚ | daughter | 若婆羅門娶剎利女 |
236 | 18 | 女 | rǔ | you; thou | 若婆羅門娶剎利女 |
237 | 18 | 女 | nǚ | soft; feminine | 若婆羅門娶剎利女 |
238 | 18 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 若婆羅門娶剎利女 |
239 | 18 | 女 | rǔ | you | 若婆羅門娶剎利女 |
240 | 18 | 女 | nǚ | woman; nārī | 若婆羅門娶剎利女 |
241 | 18 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 若婆羅門娶剎利女 |
242 | 18 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 若婆羅門娶剎利女 |
243 | 18 | 中 | zhōng | middle | 初生時從口中出 |
244 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 初生時從口中出 |
245 | 18 | 中 | zhōng | China | 初生時從口中出 |
246 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 初生時從口中出 |
247 | 18 | 中 | zhōng | in; amongst | 初生時從口中出 |
248 | 18 | 中 | zhōng | midday | 初生時從口中出 |
249 | 18 | 中 | zhōng | inside | 初生時從口中出 |
250 | 18 | 中 | zhōng | during | 初生時從口中出 |
251 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 初生時從口中出 |
252 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 初生時從口中出 |
253 | 18 | 中 | zhōng | half | 初生時從口中出 |
254 | 18 | 中 | zhōng | just right; suitably | 初生時從口中出 |
255 | 18 | 中 | zhōng | while | 初生時從口中出 |
256 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 初生時從口中出 |
257 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 初生時從口中出 |
258 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 初生時從口中出 |
259 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 初生時從口中出 |
260 | 18 | 中 | zhōng | middle | 初生時從口中出 |
261 | 18 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
262 | 18 | 在 | zài | at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
263 | 18 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
264 | 18 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
265 | 18 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
266 | 18 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
267 | 18 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
268 | 17 | 人 | rén | person; people; a human being | 舍衛城中有婆羅門五百人 |
269 | 17 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 舍衛城中有婆羅門五百人 |
270 | 17 | 人 | rén | a kind of person | 舍衛城中有婆羅門五百人 |
271 | 17 | 人 | rén | everybody | 舍衛城中有婆羅門五百人 |
272 | 17 | 人 | rén | adult | 舍衛城中有婆羅門五百人 |
273 | 17 | 人 | rén | somebody; others | 舍衛城中有婆羅門五百人 |
274 | 17 | 人 | rén | an upright person | 舍衛城中有婆羅門五百人 |
275 | 17 | 人 | rén | person; manuṣya | 舍衛城中有婆羅門五百人 |
276 | 17 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有五百比丘俱 |
277 | 17 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有五百比丘俱 |
278 | 17 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有五百比丘俱 |
279 | 17 | 時 | shí | at that time | 時有五百比丘俱 |
280 | 17 | 時 | shí | fashionable | 時有五百比丘俱 |
281 | 17 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有五百比丘俱 |
282 | 17 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有五百比丘俱 |
283 | 17 | 時 | shí | tense | 時有五百比丘俱 |
284 | 17 | 時 | shí | particular; special | 時有五百比丘俱 |
285 | 17 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有五百比丘俱 |
286 | 17 | 時 | shí | hour (measure word) | 時有五百比丘俱 |
287 | 17 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有五百比丘俱 |
288 | 17 | 時 | shí | time [abstract] | 時有五百比丘俱 |
289 | 17 | 時 | shí | seasonal | 時有五百比丘俱 |
290 | 17 | 時 | shí | frequently; often | 時有五百比丘俱 |
291 | 17 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時有五百比丘俱 |
292 | 17 | 時 | shí | on time | 時有五百比丘俱 |
293 | 17 | 時 | shí | this; that | 時有五百比丘俱 |
294 | 17 | 時 | shí | to wait upon | 時有五百比丘俱 |
295 | 17 | 時 | shí | hour | 時有五百比丘俱 |
296 | 17 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有五百比丘俱 |
297 | 17 | 時 | shí | Shi | 時有五百比丘俱 |
298 | 17 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有五百比丘俱 |
299 | 17 | 時 | shí | time; kāla | 時有五百比丘俱 |
300 | 17 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有五百比丘俱 |
301 | 17 | 時 | shí | then; atha | 時有五百比丘俱 |
302 | 17 | 亦 | yì | also; too | 婆羅門種施行亦有善惡 |
303 | 17 | 亦 | yì | but | 婆羅門種施行亦有善惡 |
304 | 17 | 亦 | yì | this; he; she | 婆羅門種施行亦有善惡 |
305 | 17 | 亦 | yì | although; even though | 婆羅門種施行亦有善惡 |
306 | 17 | 亦 | yì | already | 婆羅門種施行亦有善惡 |
307 | 17 | 亦 | yì | particle with no meaning | 婆羅門種施行亦有善惡 |
308 | 17 | 亦 | yì | Yi | 婆羅門種施行亦有善惡 |
309 | 16 | 施行 | shīxíng | to put in place; to put into practice; to take effect | 我經中以施行為本 |
310 | 15 | 道 | dào | way; road; path | 不其有持道道正也 |
311 | 15 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 不其有持道道正也 |
312 | 15 | 道 | dào | Tao; the Way | 不其有持道道正也 |
313 | 15 | 道 | dào | measure word for long things | 不其有持道道正也 |
314 | 15 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 不其有持道道正也 |
315 | 15 | 道 | dào | to think | 不其有持道道正也 |
316 | 15 | 道 | dào | times | 不其有持道道正也 |
317 | 15 | 道 | dào | circuit; a province | 不其有持道道正也 |
318 | 15 | 道 | dào | a course; a channel | 不其有持道道正也 |
319 | 15 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 不其有持道道正也 |
320 | 15 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 不其有持道道正也 |
321 | 15 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 不其有持道道正也 |
322 | 15 | 道 | dào | a centimeter | 不其有持道道正也 |
323 | 15 | 道 | dào | a doctrine | 不其有持道道正也 |
324 | 15 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 不其有持道道正也 |
325 | 15 | 道 | dào | a skill | 不其有持道道正也 |
326 | 15 | 道 | dào | a sect | 不其有持道道正也 |
327 | 15 | 道 | dào | a line | 不其有持道道正也 |
328 | 15 | 道 | dào | Way | 不其有持道道正也 |
329 | 15 | 道 | dào | way; path; marga | 不其有持道道正也 |
330 | 14 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知在何所 |
331 | 14 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知在何所 |
332 | 14 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知在何所 |
333 | 14 | 當 | dāng | to face | 當知在何所 |
334 | 14 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知在何所 |
335 | 14 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知在何所 |
336 | 14 | 當 | dāng | should | 當知在何所 |
337 | 14 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知在何所 |
338 | 14 | 當 | dǎng | to think | 當知在何所 |
339 | 14 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知在何所 |
340 | 14 | 當 | dǎng | to be equal | 當知在何所 |
341 | 14 | 當 | dàng | that | 當知在何所 |
342 | 14 | 當 | dāng | an end; top | 當知在何所 |
343 | 14 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知在何所 |
344 | 14 | 當 | dāng | to judge | 當知在何所 |
345 | 14 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知在何所 |
346 | 14 | 當 | dàng | the same | 當知在何所 |
347 | 14 | 當 | dàng | to pawn | 當知在何所 |
348 | 14 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知在何所 |
349 | 14 | 當 | dàng | a trap | 當知在何所 |
350 | 14 | 當 | dàng | a pawned item | 當知在何所 |
351 | 14 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知在何所 |
352 | 13 | 作 | zuò | to do | 我曹持頞波羅延作師 |
353 | 13 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 我曹持頞波羅延作師 |
354 | 13 | 作 | zuò | to start | 我曹持頞波羅延作師 |
355 | 13 | 作 | zuò | a writing; a work | 我曹持頞波羅延作師 |
356 | 13 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 我曹持頞波羅延作師 |
357 | 13 | 作 | zuō | to create; to make | 我曹持頞波羅延作師 |
358 | 13 | 作 | zuō | a workshop | 我曹持頞波羅延作師 |
359 | 13 | 作 | zuō | to write; to compose | 我曹持頞波羅延作師 |
360 | 13 | 作 | zuò | to rise | 我曹持頞波羅延作師 |
361 | 13 | 作 | zuò | to be aroused | 我曹持頞波羅延作師 |
362 | 13 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 我曹持頞波羅延作師 |
363 | 13 | 作 | zuò | to regard as | 我曹持頞波羅延作師 |
364 | 13 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 我曹持頞波羅延作師 |
365 | 13 | 梵天 | fàntiān | Heavenly Realm | 我曹種皆是第七梵天子孫 |
366 | 13 | 梵天 | fàntiān | Brahma | 我曹種皆是第七梵天子孫 |
367 | 12 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 有所疑者便說之 |
368 | 12 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 有所疑者便說之 |
369 | 12 | 說 | shuì | to persuade | 有所疑者便說之 |
370 | 12 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 有所疑者便說之 |
371 | 12 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 有所疑者便說之 |
372 | 12 | 說 | shuō | to claim; to assert | 有所疑者便說之 |
373 | 12 | 說 | shuō | allocution | 有所疑者便說之 |
374 | 12 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 有所疑者便說之 |
375 | 12 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 有所疑者便說之 |
376 | 12 | 說 | shuō | speach; vāda | 有所疑者便說之 |
377 | 12 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 有所疑者便說之 |
378 | 12 | 說 | shuō | to instruct | 有所疑者便說之 |
379 | 12 | 憙 | xǐ | to be fond of; to like; to enjoy; to be happy; to feel pleased | 甚為憙殺 |
380 | 12 | 口 | kǒu | measure word for people, pigs, and kitcheware | 初生時從口中出 |
381 | 12 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 初生時從口中出 |
382 | 12 | 口 | kǒu | mouth | 初生時從口中出 |
383 | 12 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 初生時從口中出 |
384 | 12 | 口 | kǒu | eloquence | 初生時從口中出 |
385 | 12 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 初生時從口中出 |
386 | 12 | 口 | kǒu | edge; border | 初生時從口中出 |
387 | 12 | 口 | kǒu | verbal; oral | 初生時從口中出 |
388 | 12 | 口 | kǒu | taste | 初生時從口中出 |
389 | 12 | 口 | kǒu | population; people | 初生時從口中出 |
390 | 12 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 初生時從口中出 |
391 | 12 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 初生時從口中出 |
392 | 11 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 與五百人俱到佛所祇樹 |
393 | 11 | 所 | suǒ | an office; an institute | 與五百人俱到佛所祇樹 |
394 | 11 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 與五百人俱到佛所祇樹 |
395 | 11 | 所 | suǒ | it | 與五百人俱到佛所祇樹 |
396 | 11 | 所 | suǒ | if; supposing | 與五百人俱到佛所祇樹 |
397 | 11 | 所 | suǒ | a few; various; some | 與五百人俱到佛所祇樹 |
398 | 11 | 所 | suǒ | a place; a location | 與五百人俱到佛所祇樹 |
399 | 11 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 與五百人俱到佛所祇樹 |
400 | 11 | 所 | suǒ | that which | 與五百人俱到佛所祇樹 |
401 | 11 | 所 | suǒ | an ordinal number | 與五百人俱到佛所祇樹 |
402 | 11 | 所 | suǒ | meaning | 與五百人俱到佛所祇樹 |
403 | 11 | 所 | suǒ | garrison | 與五百人俱到佛所祇樹 |
404 | 11 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 與五百人俱到佛所祇樹 |
405 | 11 | 所 | suǒ | that which; yad | 與五百人俱到佛所祇樹 |
406 | 11 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自至其田廬 |
407 | 11 | 自 | zì | from; since | 自至其田廬 |
408 | 11 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自至其田廬 |
409 | 11 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自至其田廬 |
410 | 11 | 自 | zì | Zi | 自至其田廬 |
411 | 11 | 自 | zì | a nose | 自至其田廬 |
412 | 11 | 自 | zì | the beginning; the start | 自至其田廬 |
413 | 11 | 自 | zì | origin | 自至其田廬 |
414 | 11 | 自 | zì | originally | 自至其田廬 |
415 | 11 | 自 | zì | still; to remain | 自至其田廬 |
416 | 11 | 自 | zì | in person; personally | 自至其田廬 |
417 | 11 | 自 | zì | in addition; besides | 自至其田廬 |
418 | 11 | 自 | zì | if; even if | 自至其田廬 |
419 | 11 | 自 | zì | but | 自至其田廬 |
420 | 11 | 自 | zì | because | 自至其田廬 |
421 | 11 | 自 | zì | to employ; to use | 自至其田廬 |
422 | 11 | 自 | zì | to be | 自至其田廬 |
423 | 11 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自至其田廬 |
424 | 11 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自至其田廬 |
425 | 11 | 七 | qī | seven | 乃往去時有七婆羅門 |
426 | 11 | 七 | qī | a genre of poetry | 乃往去時有七婆羅門 |
427 | 11 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 乃往去時有七婆羅門 |
428 | 11 | 七 | qī | seven; sapta | 乃往去時有七婆羅門 |
429 | 11 | 先祖 | xiānzǔ | deceased grandfather; ancestry | 我曹先祖初生時皆從口出 |
430 | 11 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生從口出 |
431 | 11 | 生 | shēng | to live | 生從口出 |
432 | 11 | 生 | shēng | raw | 生從口出 |
433 | 11 | 生 | shēng | a student | 生從口出 |
434 | 11 | 生 | shēng | life | 生從口出 |
435 | 11 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生從口出 |
436 | 11 | 生 | shēng | alive | 生從口出 |
437 | 11 | 生 | shēng | a lifetime | 生從口出 |
438 | 11 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生從口出 |
439 | 11 | 生 | shēng | to grow | 生從口出 |
440 | 11 | 生 | shēng | unfamiliar | 生從口出 |
441 | 11 | 生 | shēng | not experienced | 生從口出 |
442 | 11 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生從口出 |
443 | 11 | 生 | shēng | very; extremely | 生從口出 |
444 | 11 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生從口出 |
445 | 11 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生從口出 |
446 | 11 | 生 | shēng | gender | 生從口出 |
447 | 11 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生從口出 |
448 | 11 | 生 | shēng | to set up | 生從口出 |
449 | 11 | 生 | shēng | a prostitute | 生從口出 |
450 | 11 | 生 | shēng | a captive | 生從口出 |
451 | 11 | 生 | shēng | a gentleman | 生從口出 |
452 | 11 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生從口出 |
453 | 11 | 生 | shēng | unripe | 生從口出 |
454 | 11 | 生 | shēng | nature | 生從口出 |
455 | 11 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生從口出 |
456 | 11 | 生 | shēng | destiny | 生從口出 |
457 | 11 | 生 | shēng | birth | 生從口出 |
458 | 11 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生從口出 |
459 | 11 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 時有五百比丘俱 |
460 | 11 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 時有五百比丘俱 |
461 | 10 | 子孫 | zǐsūn | sons and grandsones; descendents | 我曹種皆是第七梵天子孫 |
462 | 10 | 何以 | héyǐ | why | 王何以不問子種類 |
463 | 10 | 何以 | héyǐ | how | 王何以不問子種類 |
464 | 10 | 何以 | héyǐ | how is that? | 王何以不問子種類 |
465 | 10 | 共 | gòng | together | 相與共坐講議言 |
466 | 10 | 共 | gòng | to share | 相與共坐講議言 |
467 | 10 | 共 | gòng | Communist | 相與共坐講議言 |
468 | 10 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 相與共坐講議言 |
469 | 10 | 共 | gòng | to include | 相與共坐講議言 |
470 | 10 | 共 | gòng | all together; in total | 相與共坐講議言 |
471 | 10 | 共 | gòng | same; in common | 相與共坐講議言 |
472 | 10 | 共 | gòng | and | 相與共坐講議言 |
473 | 10 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 相與共坐講議言 |
474 | 10 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 相與共坐講議言 |
475 | 10 | 共 | gōng | to provide | 相與共坐講議言 |
476 | 10 | 共 | gōng | respectfully | 相與共坐講議言 |
477 | 10 | 共 | gōng | Gong | 相與共坐講議言 |
478 | 10 | 共 | gòng | together; saha | 相與共坐講議言 |
479 | 10 | 如是 | rúshì | thus; so | 聞如是 |
480 | 10 | 如是 | rúshì | thus, so | 聞如是 |
481 | 10 | 如是 | rúshì | thus; evam | 聞如是 |
482 | 10 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞如是 |
483 | 10 | 無 | wú | no | 無殺心 |
484 | 10 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無殺心 |
485 | 10 | 無 | wú | to not have; without | 無殺心 |
486 | 10 | 無 | wú | has not yet | 無殺心 |
487 | 10 | 無 | mó | mo | 無殺心 |
488 | 10 | 無 | wú | do not | 無殺心 |
489 | 10 | 無 | wú | not; -less; un- | 無殺心 |
490 | 10 | 無 | wú | regardless of | 無殺心 |
491 | 10 | 無 | wú | to not have | 無殺心 |
492 | 10 | 無 | wú | um | 無殺心 |
493 | 10 | 無 | wú | Wu | 無殺心 |
494 | 10 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無殺心 |
495 | 10 | 無 | wú | not; non- | 無殺心 |
496 | 10 | 無 | mó | mo | 無殺心 |
497 | 10 | 來 | lái | to come | 知方來之事 |
498 | 10 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 知方來之事 |
499 | 10 | 來 | lái | please | 知方來之事 |
500 | 10 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 知方來之事 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
种 | 種 | zhǒng | seed; bīja |
婆罗门 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman |
我 |
|
|
|
若 |
|
|
|
言 |
|
|
|
有 |
|
|
|
子 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
頞 | è | e | |
延 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
大溪 | 100 | Daxi or Tahsi | |
地狱道 | 地獄道 | 100 | Hell; Hell Realm |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
梵天 | 102 |
|
|
梵志頞波罗延问种尊经 | 梵志頞波羅延問種尊經 | 102 | Fanzhi Aboluo Yan Wen Zhong Zun Jing; Assalāyanasutta |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
只树 | 祇樹 | 113 | Jetavana; Prince Jetta's Grove |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
三藏 | 115 |
|
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十月 | 115 |
|
|
王臣 | 119 | Wang Chen | |
西域 | 120 | Western Regions | |
征召 | 徵召 | 122 | to enlist; to draft; to conscript; to appoint to an official position |
竺昙无兰 | 竺曇無蘭 | 122 | Tan Wulan |
自贡 | 自貢 | 122 | Zigong |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 33.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
不孝父母 | 98 | unfilial to parents | |
不生 | 98 |
|
|
承事 | 99 | to entrust with duty | |
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
地上 | 100 | above the ground | |
独尊 | 獨尊 | 100 | the uniquely honored one |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
能别 | 能別 | 110 | predicate; qualifier; visesana |
求道 | 113 |
|
|
人相 | 114 | the notion of a person | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
上人 | 115 |
|
|
杀心 | 殺心 | 115 | the intention to kill |
生天 | 115 | celestial birth | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
心意识 | 心意識 | 120 |
|
知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
作佛 | 122 | to become a Buddha |