Glossary and Vocabulary for Diamond Sūtra Discussion, The true way of the Great Vehicle 大乘正宗
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 8 | 我相 | wǒ xiāng | the notion of a self | 若菩薩有我相 |
2 | 7 | 眾生相 | zhòngshēng xiāng | characteristics of sentient beings | 眾生相 |
3 | 7 | 眾生相 | zhòngshēng xiāng | the notion of a being | 眾生相 |
4 | 7 | 壽者相 | shòuzhě xiāng | the notion of life | 壽者相 |
5 | 5 | 者 | zhě | ca | 實無眾生得滅度者 |
6 | 4 | 人相 | rénxiāng | the notion of a person | 人相 |
7 | 4 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 如是妄取是名我相 |
8 | 4 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 如是妄取是名我相 |
9 | 4 | 名 | míng | rank; position | 如是妄取是名我相 |
10 | 4 | 名 | míng | an excuse | 如是妄取是名我相 |
11 | 4 | 名 | míng | life | 如是妄取是名我相 |
12 | 4 | 名 | míng | to name; to call | 如是妄取是名我相 |
13 | 4 | 名 | míng | to express; to describe | 如是妄取是名我相 |
14 | 4 | 名 | míng | to be called; to have the name | 如是妄取是名我相 |
15 | 4 | 名 | míng | to own; to possess | 如是妄取是名我相 |
16 | 4 | 名 | míng | famous; renowned | 如是妄取是名我相 |
17 | 4 | 名 | míng | moral | 如是妄取是名我相 |
18 | 4 | 名 | míng | name; naman | 如是妄取是名我相 |
19 | 4 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 如是妄取是名我相 |
20 | 3 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心 |
21 | 3 | 見 | jiàn | to see | 我相者見五陰差別 |
22 | 3 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 我相者見五陰差別 |
23 | 3 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 我相者見五陰差別 |
24 | 3 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 我相者見五陰差別 |
25 | 3 | 見 | jiàn | to listen to | 我相者見五陰差別 |
26 | 3 | 見 | jiàn | to meet | 我相者見五陰差別 |
27 | 3 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 我相者見五陰差別 |
28 | 3 | 見 | jiàn | let me; kindly | 我相者見五陰差別 |
29 | 3 | 見 | jiàn | Jian | 我相者見五陰差別 |
30 | 3 | 見 | xiàn | to appear | 我相者見五陰差別 |
31 | 3 | 見 | xiàn | to introduce | 我相者見五陰差別 |
32 | 3 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 我相者見五陰差別 |
33 | 3 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 我相者見五陰差別 |
34 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生 |
35 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生 |
36 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生 |
37 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生 |
38 | 3 | 命相 | mìngxiāng | horoscope | 命相 |
39 | 3 | 滅度 | mièdù | to extinguish worries and the sea of grief | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
40 | 3 | 滅度 | mièdù | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
41 | 3 | 之 | zhī | to go | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
42 | 3 | 之 | zhī | to arrive; to go | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
43 | 3 | 之 | zhī | is | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
44 | 3 | 之 | zhī | to use | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
45 | 3 | 之 | zhī | Zhi | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
46 | 3 | 之 | zhī | winding | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
47 | 2 | 命根 | mìnggēn | the effort to preserve life | 一報命根不斷住故 |
48 | 2 | 命根 | mìnggēn | main root of a plant | 一報命根不斷住故 |
49 | 2 | 命根 | mìng gēn | basis for life | 一報命根不斷住故 |
50 | 2 | 降伏其心 | xiángfú qí xīn | to restrain one's thoughts | 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心 |
51 | 2 | 子璿 | zǐ xuán | Zi Xuan | 子璿 |
52 | 2 | 一 | yī | one | 一報命根不斷住故 |
53 | 2 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一報命根不斷住故 |
54 | 2 | 一 | yī | pure; concentrated | 一報命根不斷住故 |
55 | 2 | 一 | yī | first | 一報命根不斷住故 |
56 | 2 | 一 | yī | the same | 一報命根不斷住故 |
57 | 2 | 一 | yī | sole; single | 一報命根不斷住故 |
58 | 2 | 一 | yī | a very small amount | 一報命根不斷住故 |
59 | 2 | 一 | yī | Yi | 一報命根不斷住故 |
60 | 2 | 一 | yī | other | 一報命根不斷住故 |
61 | 2 | 一 | yī | to unify | 一報命根不斷住故 |
62 | 2 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一報命根不斷住故 |
63 | 2 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一報命根不斷住故 |
64 | 2 | 一 | yī | one; eka | 一報命根不斷住故 |
65 | 2 | 無色 | wúsè | formless; no form; arupa | 若無色 |
66 | 2 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩有我相 |
67 | 2 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩有我相 |
68 | 2 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩有我相 |
69 | 2 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 佛告須菩提 |
70 | 2 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 佛告須菩提 |
71 | 2 | 我 | wǒ | self | 一一陰是我 |
72 | 2 | 我 | wǒ | [my] dear | 一一陰是我 |
73 | 2 | 我 | wǒ | Wo | 一一陰是我 |
74 | 2 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 一一陰是我 |
75 | 2 | 我 | wǒ | ga | 一一陰是我 |
76 | 2 | 有想 | yǒu xiǎng | having apperception | 若有想 |
77 | 2 | 四相 | sì xiāng | four notions; four forms; four manifestations of self | 四相 |
78 | 2 | 四相 | sì xiāng | four marks of existence; caturlaksana | 四相 |
79 | 1 | 化生 | huàshēng | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | 若化生 |
80 | 1 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 如是滅度無量無數無邊眾生 |
81 | 1 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 如是滅度無量無數無邊眾生 |
82 | 1 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 如是滅度無量無數無邊眾生 |
83 | 1 | 無量 | wúliàng | Atula | 如是滅度無量無數無邊眾生 |
84 | 1 | 天親 | tiān qīn | Vasubandhu; Vasubandu | 天親 |
85 | 1 | 繼續 | jìxù | to continue | 執我之見繼續不斷 |
86 | 1 | 若卵生 | ruò luǎn shēng | be they born from eggs | 若卵生 |
87 | 1 | 無餘涅槃 | wú yú nièpán | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder | 無餘涅槃 |
88 | 1 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
89 | 1 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
90 | 1 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
91 | 1 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
92 | 1 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
93 | 1 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
94 | 1 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 四相不外一個我相也 |
95 | 1 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 四相不外一個我相也 |
96 | 1 | 一個 | yī gè | whole; entire | 四相不外一個我相也 |
97 | 1 | 不止 | bùzhǐ | to be incessant; to be without end | 人不止一 |
98 | 1 | 不止 | bùzhǐ | not only; not limited to | 人不止一 |
99 | 1 | 大乘正宗 | dàshèng zhèngzōng | teaching of the great vehicle | 大乘正宗 |
100 | 1 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 涅槃 |
101 | 1 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 涅槃 |
102 | 1 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 涅槃 |
103 | 1 | 實 | shí | real; true | 實無眾生得滅度者 |
104 | 1 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 實無眾生得滅度者 |
105 | 1 | 實 | shí | substance; content; material | 實無眾生得滅度者 |
106 | 1 | 實 | shí | honest; sincere | 實無眾生得滅度者 |
107 | 1 | 實 | shí | vast; extensive | 實無眾生得滅度者 |
108 | 1 | 實 | shí | solid | 實無眾生得滅度者 |
109 | 1 | 實 | shí | abundant; prosperous | 實無眾生得滅度者 |
110 | 1 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 實無眾生得滅度者 |
111 | 1 | 實 | shí | wealth; property | 實無眾生得滅度者 |
112 | 1 | 實 | shí | effect; result | 實無眾生得滅度者 |
113 | 1 | 實 | shí | an honest person | 實無眾生得滅度者 |
114 | 1 | 實 | shí | to fill | 實無眾生得滅度者 |
115 | 1 | 實 | shí | complete | 實無眾生得滅度者 |
116 | 1 | 實 | shí | to strengthen | 實無眾生得滅度者 |
117 | 1 | 實 | shí | to practice | 實無眾生得滅度者 |
118 | 1 | 實 | shí | namely | 實無眾生得滅度者 |
119 | 1 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 實無眾生得滅度者 |
120 | 1 | 實 | shí | full; at capacity | 實無眾生得滅度者 |
121 | 1 | 實 | shí | supplies; goods | 實無眾生得滅度者 |
122 | 1 | 實 | shí | Shichen | 實無眾生得滅度者 |
123 | 1 | 實 | shí | Real | 實無眾生得滅度者 |
124 | 1 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 實無眾生得滅度者 |
125 | 1 | 斷滅 | duànmiè | annihilate | 命根斷滅復生六道 |
126 | 1 | 陰 | yīn | cloudy; overcast | 一一陰是我 |
127 | 1 | 陰 | yīn | Yin | 一一陰是我 |
128 | 1 | 陰 | yīn | negative | 一一陰是我 |
129 | 1 | 陰 | yīn | female principle | 一一陰是我 |
130 | 1 | 陰 | yīn | northside of a hill; the southside of a river | 一一陰是我 |
131 | 1 | 陰 | yīn | shady | 一一陰是我 |
132 | 1 | 陰 | yīn | reproductive organ; genitals | 一一陰是我 |
133 | 1 | 陰 | yīn | the backside | 一一陰是我 |
134 | 1 | 陰 | yīn | a dark place; darkness | 一一陰是我 |
135 | 1 | 陰 | yīn | Yin | 一一陰是我 |
136 | 1 | 陰 | yīn | the moon | 一一陰是我 |
137 | 1 | 陰 | yīn | a shadow | 一一陰是我 |
138 | 1 | 陰 | yīn | feminine | 一一陰是我 |
139 | 1 | 陰 | yīn | sinister; insidious | 一一陰是我 |
140 | 1 | 陰 | yīn | supernatural | 一一陰是我 |
141 | 1 | 陰 | yīn | secretly | 一一陰是我 |
142 | 1 | 陰 | yīn | dark | 一一陰是我 |
143 | 1 | 陰 | yīn | secret | 一一陰是我 |
144 | 1 | 陰 | yìn | to cover; to hide from view; to obstruct | 一一陰是我 |
145 | 1 | 陰 | yìn | to bury | 一一陰是我 |
146 | 1 | 陰 | yīn | cold | 一一陰是我 |
147 | 1 | 陰 | yīn | to weaken; to decline | 一一陰是我 |
148 | 1 | 陰 | yīn | broken lines in a hexagram | 一一陰是我 |
149 | 1 | 陰 | yīn | to suggest | 一一陰是我 |
150 | 1 | 陰 | yìn | to protect; to shelter | 一一陰是我 |
151 | 1 | 陰 | yīn | an aggregate; a group | 一一陰是我 |
152 | 1 | 相續 | xiāngxù | causal connection; continuity of cause and effect | 見身相續不斷 |
153 | 1 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告須菩提 |
154 | 1 | 告 | gào | to request | 佛告須菩提 |
155 | 1 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告須菩提 |
156 | 1 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告須菩提 |
157 | 1 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告須菩提 |
158 | 1 | 告 | gào | to reach | 佛告須菩提 |
159 | 1 | 告 | gào | an announcement | 佛告須菩提 |
160 | 1 | 告 | gào | a party | 佛告須菩提 |
161 | 1 | 告 | gào | a vacation | 佛告須菩提 |
162 | 1 | 告 | gào | Gao | 佛告須菩提 |
163 | 1 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告須菩提 |
164 | 1 | 報 | bào | newspaper | 一報命根不斷住故 |
165 | 1 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 一報命根不斷住故 |
166 | 1 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 一報命根不斷住故 |
167 | 1 | 報 | bào | to respond; to reply | 一報命根不斷住故 |
168 | 1 | 報 | bào | to revenge | 一報命根不斷住故 |
169 | 1 | 報 | bào | a cable; a telegram | 一報命根不斷住故 |
170 | 1 | 報 | bào | a message; information | 一報命根不斷住故 |
171 | 1 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 一報命根不斷住故 |
172 | 1 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心 |
173 | 1 | 卵生動物 | luǎnshēng dòngwù | oviparous animals; Ovipara | 卵生動物 |
174 | 1 | 即非 | jí fēi | although it is not the case that ... | 即非菩薩 |
175 | 1 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即壽者相 |
176 | 1 | 即 | jí | at that time | 即壽者相 |
177 | 1 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即壽者相 |
178 | 1 | 即 | jí | supposed; so-called | 即壽者相 |
179 | 1 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即壽者相 |
180 | 1 | 五陰 | wǔyīn | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 我相者見五陰差別 |
181 | 1 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 如是滅度無量無數無邊眾生 |
182 | 1 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 如是滅度無量無數無邊眾生 |
183 | 1 | 不外 | bùwài | not beyond the scope of; nothing more than | 四相不外一個我相也 |
184 | 1 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須菩提 |
185 | 1 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告須菩提 |
186 | 1 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告須菩提 |
187 | 1 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告須菩提 |
188 | 1 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告須菩提 |
189 | 1 | 佛 | fó | Buddha | 佛告須菩提 |
190 | 1 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須菩提 |
191 | 1 | 濕生 | shī shēng | to be born from moisture | 若濕生 |
192 | 1 | 也 | yě | ya | 四相不外一個我相也 |
193 | 1 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
194 | 1 | 而 | ér | as if; to seem like | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
195 | 1 | 而 | néng | can; able | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
196 | 1 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
197 | 1 | 而 | ér | to arrive; up to | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
198 | 1 | 胎生 | tāishēng | viviparous | 胎生 |
199 | 1 | 胎生 | tāishēng | to be born from a womb | 胎生 |
200 | 1 | 色 | sè | color | 色 |
201 | 1 | 色 | sè | form; matter | 色 |
202 | 1 | 色 | shǎi | dice | 色 |
203 | 1 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色 |
204 | 1 | 色 | sè | countenance | 色 |
205 | 1 | 色 | sè | scene; sight | 色 |
206 | 1 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色 |
207 | 1 | 色 | sè | kind; type | 色 |
208 | 1 | 色 | sè | quality | 色 |
209 | 1 | 色 | sè | to be angry | 色 |
210 | 1 | 色 | sè | to seek; to search for | 色 |
211 | 1 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色 |
212 | 1 | 色 | sè | form; rupa | 色 |
213 | 1 | 有餘涅槃 | yǒu yú nièpán | Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder | 有餘涅槃 |
214 | 1 | 身 | shēn | human body; torso | 見身相續不斷 |
215 | 1 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 見身相續不斷 |
216 | 1 | 身 | shēn | self | 見身相續不斷 |
217 | 1 | 身 | shēn | life | 見身相續不斷 |
218 | 1 | 身 | shēn | an object | 見身相續不斷 |
219 | 1 | 身 | shēn | a lifetime | 見身相續不斷 |
220 | 1 | 身 | shēn | moral character | 見身相續不斷 |
221 | 1 | 身 | shēn | status; identity; position | 見身相續不斷 |
222 | 1 | 身 | shēn | pregnancy | 見身相續不斷 |
223 | 1 | 身 | juān | India | 見身相續不斷 |
224 | 1 | 身 | shēn | body; kāya | 見身相續不斷 |
225 | 1 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為眾生相 |
226 | 1 | 為 | wéi | to change into; to become | 為眾生相 |
227 | 1 | 為 | wéi | to be; is | 為眾生相 |
228 | 1 | 為 | wéi | to do | 為眾生相 |
229 | 1 | 為 | wèi | to support; to help | 為眾生相 |
230 | 1 | 為 | wéi | to govern | 為眾生相 |
231 | 1 | 為 | wèi | to be; bhū | 為眾生相 |
232 | 1 | 之類 | zhī lèi | and so on; and such | 所有一切眾生之類 |
233 | 1 | 之類 | zhī lèi | kinds of | 所有一切眾生之類 |
234 | 1 | 有色 | yǒusè | colored; non-white; non-ferrous (metals) | 若有色 |
235 | 1 | 有色 | yǒu sè | having physical form | 若有色 |
236 | 1 | 金剛經纂要刊定記 | jīngāng jīng Zuǎn yào kān dìng jì | Jingang Jing Zuan Yao Kan Ding Ji | 金剛經纂要刊定記 |
237 | 1 | 卵生 | luǎnshēng | oviparous | 卵生 |
238 | 1 | 卵生 | luǎnshēng | to be born from an egg | 卵生 |
239 | 1 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 實無眾生得滅度者 |
240 | 1 | 得 | děi | to want to; to need to | 實無眾生得滅度者 |
241 | 1 | 得 | děi | must; ought to | 實無眾生得滅度者 |
242 | 1 | 得 | dé | de | 實無眾生得滅度者 |
243 | 1 | 得 | de | infix potential marker | 實無眾生得滅度者 |
244 | 1 | 得 | dé | to result in | 實無眾生得滅度者 |
245 | 1 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 實無眾生得滅度者 |
246 | 1 | 得 | dé | to be satisfied | 實無眾生得滅度者 |
247 | 1 | 得 | dé | to be finished | 實無眾生得滅度者 |
248 | 1 | 得 | děi | satisfying | 實無眾生得滅度者 |
249 | 1 | 得 | dé | to contract | 實無眾生得滅度者 |
250 | 1 | 得 | dé | to hear | 實無眾生得滅度者 |
251 | 1 | 得 | dé | to have; there is | 實無眾生得滅度者 |
252 | 1 | 得 | dé | marks time passed | 實無眾生得滅度者 |
253 | 1 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 實無眾生得滅度者 |
254 | 1 | 復生 | fùshēng | to be reborn; to recover; to come back to life; to regenerate | 命根斷滅復生六道 |
255 | 1 | 六道 | liù dào | six realms; six realms of existence; six destinies | 命根斷滅復生六道 |
256 | 1 | 人 | rén | person; people; a human being | 人不止一 |
257 | 1 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人不止一 |
258 | 1 | 人 | rén | a kind of person | 人不止一 |
259 | 1 | 人 | rén | everybody | 人不止一 |
260 | 1 | 人 | rén | adult | 人不止一 |
261 | 1 | 人 | rén | somebody; others | 人不止一 |
262 | 1 | 人 | rén | an upright person | 人不止一 |
263 | 1 | 人 | rén | person; manuṣya | 人不止一 |
264 | 1 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 所有一切眾生之類 |
265 | 1 | 非有想非無想 | fēi yǒu xiǎng fēi wú xiǎng | neither having apperception nor lacking apperception | 若非有想非無想 |
266 | 1 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 |
267 | 1 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相 |
268 | 1 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相 |
269 | 1 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相 |
270 | 1 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相 |
271 | 1 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相 |
272 | 1 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相 |
273 | 1 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
274 | 1 | 相 | xiāng | form substance | 相 |
275 | 1 | 相 | xiāng | to express | 相 |
276 | 1 | 相 | xiàng | to choose | 相 |
277 | 1 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
278 | 1 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相 |
279 | 1 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相 |
280 | 1 | 相 | xiāng | to compare | 相 |
281 | 1 | 相 | xiàng | to divine | 相 |
282 | 1 | 相 | xiàng | to administer | 相 |
283 | 1 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相 |
284 | 1 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相 |
285 | 1 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相 |
286 | 1 | 相 | xiāng | coralwood | 相 |
287 | 1 | 相 | xiàng | ministry | 相 |
288 | 1 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相 |
289 | 1 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相 |
290 | 1 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相 |
291 | 1 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相 |
292 | 1 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相 |
293 | 1 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 我相者見五陰差別 |
294 | 1 | 差別 | chābié | discrimination | 我相者見五陰差別 |
295 | 1 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 我相者見五陰差別 |
296 | 1 | 差別 | chābié | distinction | 我相者見五陰差別 |
297 | 1 | 金剛般若波羅蜜經論 | jīngāng bōrě bōluómì jīng lùn | Vajracchedika-prajbaparamitopadewa; Treatise on the Diamond sūtra | 金剛般若波羅蜜經論 |
298 | 1 | 應 | yìng | to answer; to respond | 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心 |
299 | 1 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心 |
300 | 1 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心 |
301 | 1 | 應 | yìng | to accept | 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心 |
302 | 1 | 應 | yìng | to permit; to allow | 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心 |
303 | 1 | 應 | yìng | to echo | 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心 |
304 | 1 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心 |
305 | 1 | 應 | yìng | Ying | 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心 |
306 | 1 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心 |
307 | 1 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心 |
308 | 1 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 實無眾生得滅度者 |
309 | 1 | 無 | wú | to not have; without | 實無眾生得滅度者 |
310 | 1 | 無 | mó | mo | 實無眾生得滅度者 |
311 | 1 | 無 | wú | to not have | 實無眾生得滅度者 |
312 | 1 | 無 | wú | Wu | 實無眾生得滅度者 |
313 | 1 | 無 | mó | mo | 實無眾生得滅度者 |
314 | 1 | 無著 | wúzhāo | to not have a reliable source | 無著 |
315 | 1 | 無著 | wúzhāo | unattached | 無著 |
316 | 1 | 無著 | wúzhāo | Asanga | 無著 |
317 | 1 | 一一 | yīyī | one or two | 一一陰是我 |
318 | 1 | 一一 | yīyī | a few | 一一陰是我 |
319 | 1 | 色受想行识 | sè shòu xiǎng xíng shí | five aggregates; five skandhas; five dharmas | 色受想行识 |
320 | 1 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 執我之見繼續不斷 |
321 | 1 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 執我之見繼續不斷 |
322 | 1 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 執我之見繼續不斷 |
323 | 1 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 執我之見繼續不斷 |
324 | 1 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 執我之見繼續不斷 |
325 | 1 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 執我之見繼續不斷 |
326 | 1 | 執 | zhí | to block up | 執我之見繼續不斷 |
327 | 1 | 執 | zhí | to engage in | 執我之見繼續不斷 |
328 | 1 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 執我之見繼續不斷 |
329 | 1 | 執 | zhí | a good friend | 執我之見繼續不斷 |
330 | 1 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 執我之見繼續不斷 |
331 | 1 | 執 | zhí | grasping; grāha | 執我之見繼續不斷 |
332 | 1 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 所有一切眾生之類 |
333 | 1 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 所有一切眾生之類 |
334 | 1 | 若胎生 | ruò tāi shēng | or born from wombs | 若胎生 |
335 | 1 | 妄取 | wàngqǔ | to take without permission | 如是妄取是名我相 |
336 | 1 | 妄取 | wàngqǔ | stealing; moṣa | 如是妄取是名我相 |
337 | 1 | 我皆令入無餘涅槃 | wǒ jiē lìng rù wú yú nièpán | I lead them all to enter nirvāṇa without remainder | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
338 | 1 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便有對待之人相 |
339 | 1 | 便 | biàn | advantageous | 便有對待之人相 |
340 | 1 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便有對待之人相 |
341 | 1 | 便 | pián | fat; obese | 便有對待之人相 |
342 | 1 | 便 | biàn | to make easy | 便有對待之人相 |
343 | 1 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便有對待之人相 |
344 | 1 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便有對待之人相 |
345 | 1 | 便 | biàn | in passing | 便有對待之人相 |
346 | 1 | 便 | biàn | informal | 便有對待之人相 |
347 | 1 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便有對待之人相 |
348 | 1 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便有對待之人相 |
349 | 1 | 便 | biàn | stool | 便有對待之人相 |
350 | 1 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便有對待之人相 |
351 | 1 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便有對待之人相 |
352 | 1 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便有對待之人相 |
353 | 1 | 待 | dài | to treat; to entertain; to receive guests | 便有對待之人相 |
354 | 1 | 待 | dài | to guard against | 便有對待之人相 |
355 | 1 | 待 | dài | to wait | 便有對待之人相 |
356 | 1 | 待 | dài | to depend on | 便有對待之人相 |
357 | 1 | 待 | dài | to intend to; to plan to | 便有對待之人相 |
358 | 1 | 待 | dāi | to stay; to stop over | 便有對待之人相 |
359 | 1 | 待 | dài | dependence on; apekṣā | 便有對待之人相 |
360 | 1 | 無想 | wú xiǎng | no notion; without perception | 若無想 |
361 | 1 | 無數 | wúshù | countless; innumerable | 如是滅度無量無數無邊眾生 |
362 | 1 | 無數 | wúshù | extremely many | 如是滅度無量無數無邊眾生 |
363 | 1 | 有對 | yǒuduì | hindrance | 便有對待之人相 |
364 | 1 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 一報命根不斷住故 |
365 | 1 | 住 | zhù | to stop; to halt | 一報命根不斷住故 |
366 | 1 | 住 | zhù | to retain; to remain | 一報命根不斷住故 |
367 | 1 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 一報命根不斷住故 |
368 | 1 | 住 | zhù | verb complement | 一報命根不斷住故 |
369 | 1 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 一報命根不斷住故 |
Frequencies of all Words
Top 533
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 8 | 我相 | wǒ xiāng | the notion of a self | 若菩薩有我相 |
2 | 8 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若濕生 |
3 | 8 | 若 | ruò | seemingly | 若濕生 |
4 | 8 | 若 | ruò | if | 若濕生 |
5 | 8 | 若 | ruò | you | 若濕生 |
6 | 8 | 若 | ruò | this; that | 若濕生 |
7 | 8 | 若 | ruò | and; or | 若濕生 |
8 | 8 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若濕生 |
9 | 8 | 若 | rě | pomegranite | 若濕生 |
10 | 8 | 若 | ruò | to choose | 若濕生 |
11 | 8 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若濕生 |
12 | 8 | 若 | ruò | thus | 若濕生 |
13 | 8 | 若 | ruò | pollia | 若濕生 |
14 | 8 | 若 | ruò | Ruo | 若濕生 |
15 | 8 | 若 | ruò | only then | 若濕生 |
16 | 8 | 若 | rě | ja | 若濕生 |
17 | 8 | 若 | rě | jñā | 若濕生 |
18 | 8 | 若 | ruò | if; yadi | 若濕生 |
19 | 7 | 眾生相 | zhòngshēng xiāng | characteristics of sentient beings | 眾生相 |
20 | 7 | 眾生相 | zhòngshēng xiāng | the notion of a being | 眾生相 |
21 | 7 | 壽者相 | shòuzhě xiāng | the notion of life | 壽者相 |
22 | 5 | 是 | shì | is; are; am; to be | 一一陰是我 |
23 | 5 | 是 | shì | is exactly | 一一陰是我 |
24 | 5 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 一一陰是我 |
25 | 5 | 是 | shì | this; that; those | 一一陰是我 |
26 | 5 | 是 | shì | really; certainly | 一一陰是我 |
27 | 5 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 一一陰是我 |
28 | 5 | 是 | shì | true | 一一陰是我 |
29 | 5 | 是 | shì | is; has; exists | 一一陰是我 |
30 | 5 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 一一陰是我 |
31 | 5 | 是 | shì | a matter; an affair | 一一陰是我 |
32 | 5 | 是 | shì | Shi | 一一陰是我 |
33 | 5 | 是 | shì | is; bhū | 一一陰是我 |
34 | 5 | 是 | shì | this; idam | 一一陰是我 |
35 | 5 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 實無眾生得滅度者 |
36 | 5 | 者 | zhě | that | 實無眾生得滅度者 |
37 | 5 | 者 | zhě | nominalizing function word | 實無眾生得滅度者 |
38 | 5 | 者 | zhě | used to mark a definition | 實無眾生得滅度者 |
39 | 5 | 者 | zhě | used to mark a pause | 實無眾生得滅度者 |
40 | 5 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 實無眾生得滅度者 |
41 | 5 | 者 | zhuó | according to | 實無眾生得滅度者 |
42 | 5 | 者 | zhě | ca | 實無眾生得滅度者 |
43 | 4 | 人相 | rénxiāng | the notion of a person | 人相 |
44 | 4 | 名 | míng | measure word for people | 如是妄取是名我相 |
45 | 4 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 如是妄取是名我相 |
46 | 4 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 如是妄取是名我相 |
47 | 4 | 名 | míng | rank; position | 如是妄取是名我相 |
48 | 4 | 名 | míng | an excuse | 如是妄取是名我相 |
49 | 4 | 名 | míng | life | 如是妄取是名我相 |
50 | 4 | 名 | míng | to name; to call | 如是妄取是名我相 |
51 | 4 | 名 | míng | to express; to describe | 如是妄取是名我相 |
52 | 4 | 名 | míng | to be called; to have the name | 如是妄取是名我相 |
53 | 4 | 名 | míng | to own; to possess | 如是妄取是名我相 |
54 | 4 | 名 | míng | famous; renowned | 如是妄取是名我相 |
55 | 4 | 名 | míng | moral | 如是妄取是名我相 |
56 | 4 | 名 | míng | name; naman | 如是妄取是名我相 |
57 | 4 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 如是妄取是名我相 |
58 | 3 | 如是 | rúshì | thus; so | 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心 |
59 | 3 | 如是 | rúshì | thus, so | 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心 |
60 | 3 | 如是 | rúshì | thus; evam | 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心 |
61 | 3 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心 |
62 | 3 | 見 | jiàn | to see | 我相者見五陰差別 |
63 | 3 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 我相者見五陰差別 |
64 | 3 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 我相者見五陰差別 |
65 | 3 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 我相者見五陰差別 |
66 | 3 | 見 | jiàn | passive marker | 我相者見五陰差別 |
67 | 3 | 見 | jiàn | to listen to | 我相者見五陰差別 |
68 | 3 | 見 | jiàn | to meet | 我相者見五陰差別 |
69 | 3 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 我相者見五陰差別 |
70 | 3 | 見 | jiàn | let me; kindly | 我相者見五陰差別 |
71 | 3 | 見 | jiàn | Jian | 我相者見五陰差別 |
72 | 3 | 見 | xiàn | to appear | 我相者見五陰差別 |
73 | 3 | 見 | xiàn | to introduce | 我相者見五陰差別 |
74 | 3 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 我相者見五陰差別 |
75 | 3 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 我相者見五陰差別 |
76 | 3 | 不斷 | bù duàn | unceasing; uninterrupted | 見身相續不斷 |
77 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生 |
78 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生 |
79 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生 |
80 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生 |
81 | 3 | 命相 | mìngxiāng | horoscope | 命相 |
82 | 3 | 滅度 | mièdù | to extinguish worries and the sea of grief | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
83 | 3 | 滅度 | mièdù | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
84 | 3 | 之 | zhī | him; her; them; that | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
85 | 3 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
86 | 3 | 之 | zhī | to go | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
87 | 3 | 之 | zhī | this; that | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
88 | 3 | 之 | zhī | genetive marker | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
89 | 3 | 之 | zhī | it | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
90 | 3 | 之 | zhī | in; in regards to | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
91 | 3 | 之 | zhī | all | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
92 | 3 | 之 | zhī | and | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
93 | 3 | 之 | zhī | however | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
94 | 3 | 之 | zhī | if | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
95 | 3 | 之 | zhī | then | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
96 | 3 | 之 | zhī | to arrive; to go | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
97 | 3 | 之 | zhī | is | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
98 | 3 | 之 | zhī | to use | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
99 | 3 | 之 | zhī | Zhi | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
100 | 3 | 之 | zhī | winding | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
101 | 2 | 命根 | mìnggēn | the effort to preserve life | 一報命根不斷住故 |
102 | 2 | 命根 | mìnggēn | main root of a plant | 一報命根不斷住故 |
103 | 2 | 命根 | mìng gēn | basis for life | 一報命根不斷住故 |
104 | 2 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
105 | 2 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
106 | 2 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
107 | 2 | 故 | gù | to die | 何以故 |
108 | 2 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
109 | 2 | 故 | gù | original | 何以故 |
110 | 2 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
111 | 2 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
112 | 2 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
113 | 2 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
114 | 2 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
115 | 2 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
116 | 2 | 降伏其心 | xiángfú qí xīn | to restrain one's thoughts | 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心 |
117 | 2 | 子璿 | zǐ xuán | Zi Xuan | 子璿 |
118 | 2 | 一 | yī | one | 一報命根不斷住故 |
119 | 2 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一報命根不斷住故 |
120 | 2 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一報命根不斷住故 |
121 | 2 | 一 | yī | pure; concentrated | 一報命根不斷住故 |
122 | 2 | 一 | yì | whole; all | 一報命根不斷住故 |
123 | 2 | 一 | yī | first | 一報命根不斷住故 |
124 | 2 | 一 | yī | the same | 一報命根不斷住故 |
125 | 2 | 一 | yī | each | 一報命根不斷住故 |
126 | 2 | 一 | yī | certain | 一報命根不斷住故 |
127 | 2 | 一 | yī | throughout | 一報命根不斷住故 |
128 | 2 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一報命根不斷住故 |
129 | 2 | 一 | yī | sole; single | 一報命根不斷住故 |
130 | 2 | 一 | yī | a very small amount | 一報命根不斷住故 |
131 | 2 | 一 | yī | Yi | 一報命根不斷住故 |
132 | 2 | 一 | yī | other | 一報命根不斷住故 |
133 | 2 | 一 | yī | to unify | 一報命根不斷住故 |
134 | 2 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一報命根不斷住故 |
135 | 2 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一報命根不斷住故 |
136 | 2 | 一 | yī | or | 一報命根不斷住故 |
137 | 2 | 一 | yī | one; eka | 一報命根不斷住故 |
138 | 2 | 無色 | wúsè | formless; no form; arupa | 若無色 |
139 | 2 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩有我相 |
140 | 2 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩有我相 |
141 | 2 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩有我相 |
142 | 2 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 佛告須菩提 |
143 | 2 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 佛告須菩提 |
144 | 2 | 我 | wǒ | I; me; my | 一一陰是我 |
145 | 2 | 我 | wǒ | self | 一一陰是我 |
146 | 2 | 我 | wǒ | we; our | 一一陰是我 |
147 | 2 | 我 | wǒ | [my] dear | 一一陰是我 |
148 | 2 | 我 | wǒ | Wo | 一一陰是我 |
149 | 2 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 一一陰是我 |
150 | 2 | 我 | wǒ | ga | 一一陰是我 |
151 | 2 | 我 | wǒ | I; aham | 一一陰是我 |
152 | 2 | 有想 | yǒu xiǎng | having apperception | 若有想 |
153 | 2 | 四相 | sì xiāng | four notions; four forms; four manifestations of self | 四相 |
154 | 2 | 四相 | sì xiāng | four marks of existence; caturlaksana | 四相 |
155 | 2 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若菩薩有我相 |
156 | 2 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若菩薩有我相 |
157 | 2 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若菩薩有我相 |
158 | 2 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若菩薩有我相 |
159 | 2 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若菩薩有我相 |
160 | 2 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若菩薩有我相 |
161 | 2 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若菩薩有我相 |
162 | 2 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若菩薩有我相 |
163 | 2 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若菩薩有我相 |
164 | 2 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若菩薩有我相 |
165 | 2 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若菩薩有我相 |
166 | 2 | 有 | yǒu | abundant | 若菩薩有我相 |
167 | 2 | 有 | yǒu | purposeful | 若菩薩有我相 |
168 | 2 | 有 | yǒu | You | 若菩薩有我相 |
169 | 2 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若菩薩有我相 |
170 | 2 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若菩薩有我相 |
171 | 1 | 化生 | huàshēng | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | 若化生 |
172 | 1 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 如是滅度無量無數無邊眾生 |
173 | 1 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 如是滅度無量無數無邊眾生 |
174 | 1 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 如是滅度無量無數無邊眾生 |
175 | 1 | 無量 | wúliàng | Atula | 如是滅度無量無數無邊眾生 |
176 | 1 | 天親 | tiān qīn | Vasubandhu; Vasubandu | 天親 |
177 | 1 | 繼續 | jìxù | to continue | 執我之見繼續不斷 |
178 | 1 | 若卵生 | ruò luǎn shēng | be they born from eggs | 若卵生 |
179 | 1 | 無餘涅槃 | wú yú nièpán | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder | 無餘涅槃 |
180 | 1 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
181 | 1 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
182 | 1 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
183 | 1 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
184 | 1 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
185 | 1 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
186 | 1 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 四相不外一個我相也 |
187 | 1 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 四相不外一個我相也 |
188 | 1 | 一個 | yī gè | whole; entire | 四相不外一個我相也 |
189 | 1 | 不止 | bùzhǐ | to be incessant; to be without end | 人不止一 |
190 | 1 | 不止 | bùzhǐ | not only; not limited to | 人不止一 |
191 | 1 | 大乘正宗 | dàshèng zhèngzōng | teaching of the great vehicle | 大乘正宗 |
192 | 1 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 涅槃 |
193 | 1 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 涅槃 |
194 | 1 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 涅槃 |
195 | 1 | 實 | shí | real; true | 實無眾生得滅度者 |
196 | 1 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 實無眾生得滅度者 |
197 | 1 | 實 | shí | substance; content; material | 實無眾生得滅度者 |
198 | 1 | 實 | shí | honest; sincere | 實無眾生得滅度者 |
199 | 1 | 實 | shí | vast; extensive | 實無眾生得滅度者 |
200 | 1 | 實 | shí | solid | 實無眾生得滅度者 |
201 | 1 | 實 | shí | abundant; prosperous | 實無眾生得滅度者 |
202 | 1 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 實無眾生得滅度者 |
203 | 1 | 實 | shí | wealth; property | 實無眾生得滅度者 |
204 | 1 | 實 | shí | effect; result | 實無眾生得滅度者 |
205 | 1 | 實 | shí | an honest person | 實無眾生得滅度者 |
206 | 1 | 實 | shí | truly; in reality; in fact; actually | 實無眾生得滅度者 |
207 | 1 | 實 | shí | to fill | 實無眾生得滅度者 |
208 | 1 | 實 | shí | finally | 實無眾生得滅度者 |
209 | 1 | 實 | shí | complete | 實無眾生得滅度者 |
210 | 1 | 實 | shí | to strengthen | 實無眾生得滅度者 |
211 | 1 | 實 | shí | to practice | 實無眾生得滅度者 |
212 | 1 | 實 | shí | namely | 實無眾生得滅度者 |
213 | 1 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 實無眾生得滅度者 |
214 | 1 | 實 | shí | this | 實無眾生得滅度者 |
215 | 1 | 實 | shí | full; at capacity | 實無眾生得滅度者 |
216 | 1 | 實 | shí | supplies; goods | 實無眾生得滅度者 |
217 | 1 | 實 | shí | Shichen | 實無眾生得滅度者 |
218 | 1 | 實 | shí | Real | 實無眾生得滅度者 |
219 | 1 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 實無眾生得滅度者 |
220 | 1 | 斷滅 | duànmiè | annihilate | 命根斷滅復生六道 |
221 | 1 | 陰 | yīn | cloudy; overcast | 一一陰是我 |
222 | 1 | 陰 | yīn | Yin | 一一陰是我 |
223 | 1 | 陰 | yīn | negative | 一一陰是我 |
224 | 1 | 陰 | yīn | female principle | 一一陰是我 |
225 | 1 | 陰 | yīn | northside of a hill; the southside of a river | 一一陰是我 |
226 | 1 | 陰 | yīn | shady | 一一陰是我 |
227 | 1 | 陰 | yīn | reproductive organ; genitals | 一一陰是我 |
228 | 1 | 陰 | yīn | the backside | 一一陰是我 |
229 | 1 | 陰 | yīn | a dark place; darkness | 一一陰是我 |
230 | 1 | 陰 | yīn | Yin | 一一陰是我 |
231 | 1 | 陰 | yīn | the moon | 一一陰是我 |
232 | 1 | 陰 | yīn | a shadow | 一一陰是我 |
233 | 1 | 陰 | yīn | feminine | 一一陰是我 |
234 | 1 | 陰 | yīn | sinister; insidious | 一一陰是我 |
235 | 1 | 陰 | yīn | supernatural | 一一陰是我 |
236 | 1 | 陰 | yīn | secretly | 一一陰是我 |
237 | 1 | 陰 | yīn | dark | 一一陰是我 |
238 | 1 | 陰 | yīn | secret | 一一陰是我 |
239 | 1 | 陰 | yìn | to cover; to hide from view; to obstruct | 一一陰是我 |
240 | 1 | 陰 | yìn | to bury | 一一陰是我 |
241 | 1 | 陰 | yīn | cold | 一一陰是我 |
242 | 1 | 陰 | yīn | to weaken; to decline | 一一陰是我 |
243 | 1 | 陰 | yīn | broken lines in a hexagram | 一一陰是我 |
244 | 1 | 陰 | yīn | to suggest | 一一陰是我 |
245 | 1 | 陰 | yìn | to protect; to shelter | 一一陰是我 |
246 | 1 | 陰 | yīn | an aggregate; a group | 一一陰是我 |
247 | 1 | 相續 | xiāngxù | causal connection; continuity of cause and effect | 見身相續不斷 |
248 | 1 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告須菩提 |
249 | 1 | 告 | gào | to request | 佛告須菩提 |
250 | 1 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告須菩提 |
251 | 1 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告須菩提 |
252 | 1 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告須菩提 |
253 | 1 | 告 | gào | to reach | 佛告須菩提 |
254 | 1 | 告 | gào | an announcement | 佛告須菩提 |
255 | 1 | 告 | gào | a party | 佛告須菩提 |
256 | 1 | 告 | gào | a vacation | 佛告須菩提 |
257 | 1 | 告 | gào | Gao | 佛告須菩提 |
258 | 1 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告須菩提 |
259 | 1 | 報 | bào | newspaper | 一報命根不斷住故 |
260 | 1 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 一報命根不斷住故 |
261 | 1 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 一報命根不斷住故 |
262 | 1 | 報 | bào | to respond; to reply | 一報命根不斷住故 |
263 | 1 | 報 | bào | to revenge | 一報命根不斷住故 |
264 | 1 | 報 | bào | a cable; a telegram | 一報命根不斷住故 |
265 | 1 | 報 | bào | a message; information | 一報命根不斷住故 |
266 | 1 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 一報命根不斷住故 |
267 | 1 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心 |
268 | 1 | 卵生動物 | luǎnshēng dòngwù | oviparous animals; Ovipara | 卵生動物 |
269 | 1 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
270 | 1 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
271 | 1 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
272 | 1 | 即非 | jí fēi | although it is not the case that ... | 即非菩薩 |
273 | 1 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即壽者相 |
274 | 1 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即壽者相 |
275 | 1 | 即 | jí | at that time | 即壽者相 |
276 | 1 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即壽者相 |
277 | 1 | 即 | jí | supposed; so-called | 即壽者相 |
278 | 1 | 即 | jí | if; but | 即壽者相 |
279 | 1 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即壽者相 |
280 | 1 | 即 | jí | then; following | 即壽者相 |
281 | 1 | 即 | jí | so; just so; eva | 即壽者相 |
282 | 1 | 五陰 | wǔyīn | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 我相者見五陰差別 |
283 | 1 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 如是滅度無量無數無邊眾生 |
284 | 1 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 如是滅度無量無數無邊眾生 |
285 | 1 | 不外 | bùwài | not beyond the scope of; nothing more than | 四相不外一個我相也 |
286 | 1 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須菩提 |
287 | 1 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告須菩提 |
288 | 1 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告須菩提 |
289 | 1 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告須菩提 |
290 | 1 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告須菩提 |
291 | 1 | 佛 | fó | Buddha | 佛告須菩提 |
292 | 1 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須菩提 |
293 | 1 | 濕生 | shī shēng | to be born from moisture | 若濕生 |
294 | 1 | 也 | yě | also; too | 四相不外一個我相也 |
295 | 1 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 四相不外一個我相也 |
296 | 1 | 也 | yě | either | 四相不外一個我相也 |
297 | 1 | 也 | yě | even | 四相不外一個我相也 |
298 | 1 | 也 | yě | used to soften the tone | 四相不外一個我相也 |
299 | 1 | 也 | yě | used for emphasis | 四相不外一個我相也 |
300 | 1 | 也 | yě | used to mark contrast | 四相不外一個我相也 |
301 | 1 | 也 | yě | used to mark compromise | 四相不外一個我相也 |
302 | 1 | 也 | yě | ya | 四相不外一個我相也 |
303 | 1 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
304 | 1 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
305 | 1 | 而 | ér | you | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
306 | 1 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
307 | 1 | 而 | ér | right away; then | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
308 | 1 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
309 | 1 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
310 | 1 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
311 | 1 | 而 | ér | how can it be that? | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
312 | 1 | 而 | ér | so as to | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
313 | 1 | 而 | ér | only then | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
314 | 1 | 而 | ér | as if; to seem like | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
315 | 1 | 而 | néng | can; able | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
316 | 1 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
317 | 1 | 而 | ér | me | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
318 | 1 | 而 | ér | to arrive; up to | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
319 | 1 | 而 | ér | possessive | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
320 | 1 | 而 | ér | and; ca | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
321 | 1 | 胎生 | tāishēng | viviparous | 胎生 |
322 | 1 | 胎生 | tāishēng | to be born from a womb | 胎生 |
323 | 1 | 色 | sè | color | 色 |
324 | 1 | 色 | sè | form; matter | 色 |
325 | 1 | 色 | shǎi | dice | 色 |
326 | 1 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色 |
327 | 1 | 色 | sè | countenance | 色 |
328 | 1 | 色 | sè | scene; sight | 色 |
329 | 1 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色 |
330 | 1 | 色 | sè | kind; type | 色 |
331 | 1 | 色 | sè | quality | 色 |
332 | 1 | 色 | sè | to be angry | 色 |
333 | 1 | 色 | sè | to seek; to search for | 色 |
334 | 1 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色 |
335 | 1 | 色 | sè | form; rupa | 色 |
336 | 1 | 有餘涅槃 | yǒu yú nièpán | Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder | 有餘涅槃 |
337 | 1 | 身 | shēn | human body; torso | 見身相續不斷 |
338 | 1 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 見身相續不斷 |
339 | 1 | 身 | shēn | measure word for clothes | 見身相續不斷 |
340 | 1 | 身 | shēn | self | 見身相續不斷 |
341 | 1 | 身 | shēn | life | 見身相續不斷 |
342 | 1 | 身 | shēn | an object | 見身相續不斷 |
343 | 1 | 身 | shēn | a lifetime | 見身相續不斷 |
344 | 1 | 身 | shēn | personally | 見身相續不斷 |
345 | 1 | 身 | shēn | moral character | 見身相續不斷 |
346 | 1 | 身 | shēn | status; identity; position | 見身相續不斷 |
347 | 1 | 身 | shēn | pregnancy | 見身相續不斷 |
348 | 1 | 身 | juān | India | 見身相續不斷 |
349 | 1 | 身 | shēn | body; kāya | 見身相續不斷 |
350 | 1 | 為 | wèi | for; to | 為眾生相 |
351 | 1 | 為 | wèi | because of | 為眾生相 |
352 | 1 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為眾生相 |
353 | 1 | 為 | wéi | to change into; to become | 為眾生相 |
354 | 1 | 為 | wéi | to be; is | 為眾生相 |
355 | 1 | 為 | wéi | to do | 為眾生相 |
356 | 1 | 為 | wèi | for | 為眾生相 |
357 | 1 | 為 | wèi | because of; for; to | 為眾生相 |
358 | 1 | 為 | wèi | to | 為眾生相 |
359 | 1 | 為 | wéi | in a passive construction | 為眾生相 |
360 | 1 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為眾生相 |
361 | 1 | 為 | wéi | forming an adverb | 為眾生相 |
362 | 1 | 為 | wéi | to add emphasis | 為眾生相 |
363 | 1 | 為 | wèi | to support; to help | 為眾生相 |
364 | 1 | 為 | wéi | to govern | 為眾生相 |
365 | 1 | 為 | wèi | to be; bhū | 為眾生相 |
366 | 1 | 之類 | zhī lèi | and so on; and such | 所有一切眾生之類 |
367 | 1 | 之類 | zhī lèi | kinds of | 所有一切眾生之類 |
368 | 1 | 有色 | yǒusè | colored; non-white; non-ferrous (metals) | 若有色 |
369 | 1 | 有色 | yǒu sè | having physical form | 若有色 |
370 | 1 | 金剛經纂要刊定記 | jīngāng jīng Zuǎn yào kān dìng jì | Jingang Jing Zuan Yao Kan Ding Ji | 金剛經纂要刊定記 |
371 | 1 | 卵生 | luǎnshēng | oviparous | 卵生 |
372 | 1 | 卵生 | luǎnshēng | to be born from an egg | 卵生 |
373 | 1 | 得 | de | potential marker | 實無眾生得滅度者 |
374 | 1 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 實無眾生得滅度者 |
375 | 1 | 得 | děi | must; ought to | 實無眾生得滅度者 |
376 | 1 | 得 | děi | to want to; to need to | 實無眾生得滅度者 |
377 | 1 | 得 | děi | must; ought to | 實無眾生得滅度者 |
378 | 1 | 得 | dé | de | 實無眾生得滅度者 |
379 | 1 | 得 | de | infix potential marker | 實無眾生得滅度者 |
380 | 1 | 得 | dé | to result in | 實無眾生得滅度者 |
381 | 1 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 實無眾生得滅度者 |
382 | 1 | 得 | dé | to be satisfied | 實無眾生得滅度者 |
383 | 1 | 得 | dé | to be finished | 實無眾生得滅度者 |
384 | 1 | 得 | de | result of degree | 實無眾生得滅度者 |
385 | 1 | 得 | de | marks completion of an action | 實無眾生得滅度者 |
386 | 1 | 得 | děi | satisfying | 實無眾生得滅度者 |
387 | 1 | 得 | dé | to contract | 實無眾生得滅度者 |
388 | 1 | 得 | dé | marks permission or possibility | 實無眾生得滅度者 |
389 | 1 | 得 | dé | expressing frustration | 實無眾生得滅度者 |
390 | 1 | 得 | dé | to hear | 實無眾生得滅度者 |
391 | 1 | 得 | dé | to have; there is | 實無眾生得滅度者 |
392 | 1 | 得 | dé | marks time passed | 實無眾生得滅度者 |
393 | 1 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 實無眾生得滅度者 |
394 | 1 | 復生 | fùshēng | to be reborn; to recover; to come back to life; to regenerate | 命根斷滅復生六道 |
395 | 1 | 六道 | liù dào | six realms; six realms of existence; six destinies | 命根斷滅復生六道 |
396 | 1 | 人 | rén | person; people; a human being | 人不止一 |
397 | 1 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人不止一 |
398 | 1 | 人 | rén | a kind of person | 人不止一 |
399 | 1 | 人 | rén | everybody | 人不止一 |
400 | 1 | 人 | rén | adult | 人不止一 |
401 | 1 | 人 | rén | somebody; others | 人不止一 |
402 | 1 | 人 | rén | an upright person | 人不止一 |
403 | 1 | 人 | rén | person; manuṣya | 人不止一 |
404 | 1 | 所有 | suǒyǒu | all | 所有一切眾生之類 |
405 | 1 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 所有一切眾生之類 |
406 | 1 | 所有 | suǒyǒu | all; sarva | 所有一切眾生之類 |
407 | 1 | 非有想非無想 | fēi yǒu xiǎng fēi wú xiǎng | neither having apperception nor lacking apperception | 若非有想非無想 |
408 | 1 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 相 |
409 | 1 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 |
410 | 1 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相 |
411 | 1 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相 |
412 | 1 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相 |
413 | 1 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相 |
414 | 1 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相 |
415 | 1 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相 |
416 | 1 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
417 | 1 | 相 | xiāng | form substance | 相 |
418 | 1 | 相 | xiāng | to express | 相 |
419 | 1 | 相 | xiàng | to choose | 相 |
420 | 1 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
421 | 1 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相 |
422 | 1 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相 |
423 | 1 | 相 | xiāng | to compare | 相 |
424 | 1 | 相 | xiàng | to divine | 相 |
425 | 1 | 相 | xiàng | to administer | 相 |
426 | 1 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相 |
427 | 1 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相 |
428 | 1 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相 |
429 | 1 | 相 | xiāng | coralwood | 相 |
430 | 1 | 相 | xiàng | ministry | 相 |
431 | 1 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相 |
432 | 1 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相 |
433 | 1 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相 |
434 | 1 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相 |
435 | 1 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相 |
436 | 1 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 我相者見五陰差別 |
437 | 1 | 差別 | chābié | discrimination | 我相者見五陰差別 |
438 | 1 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 我相者見五陰差別 |
439 | 1 | 差別 | chābié | distinction | 我相者見五陰差別 |
440 | 1 | 金剛般若波羅蜜經論 | jīngāng bōrě bōluómì jīng lùn | Vajracchedika-prajbaparamitopadewa; Treatise on the Diamond sūtra | 金剛般若波羅蜜經論 |
441 | 1 | 應 | yīng | should; ought | 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心 |
442 | 1 | 應 | yìng | to answer; to respond | 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心 |
443 | 1 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心 |
444 | 1 | 應 | yīng | soon; immediately | 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心 |
445 | 1 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心 |
446 | 1 | 應 | yìng | to accept | 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心 |
447 | 1 | 應 | yīng | or; either | 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心 |
448 | 1 | 應 | yìng | to permit; to allow | 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心 |
449 | 1 | 應 | yìng | to echo | 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心 |
450 | 1 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心 |
451 | 1 | 應 | yìng | Ying | 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心 |
452 | 1 | 應 | yīng | suitable; yukta | 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心 |
453 | 1 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心 |
454 | 1 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心 |
455 | 1 | 無 | wú | no | 實無眾生得滅度者 |
456 | 1 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 實無眾生得滅度者 |
457 | 1 | 無 | wú | to not have; without | 實無眾生得滅度者 |
458 | 1 | 無 | wú | has not yet | 實無眾生得滅度者 |
459 | 1 | 無 | mó | mo | 實無眾生得滅度者 |
460 | 1 | 無 | wú | do not | 實無眾生得滅度者 |
461 | 1 | 無 | wú | not; -less; un- | 實無眾生得滅度者 |
462 | 1 | 無 | wú | regardless of | 實無眾生得滅度者 |
463 | 1 | 無 | wú | to not have | 實無眾生得滅度者 |
464 | 1 | 無 | wú | um | 實無眾生得滅度者 |
465 | 1 | 無 | wú | Wu | 實無眾生得滅度者 |
466 | 1 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 實無眾生得滅度者 |
467 | 1 | 無 | wú | not; non- | 實無眾生得滅度者 |
468 | 1 | 無 | mó | mo | 實無眾生得滅度者 |
469 | 1 | 無著 | wúzhāo | to not have a reliable source | 無著 |
470 | 1 | 無著 | wúzhāo | unattached | 無著 |
471 | 1 | 無著 | wúzhāo | Asanga | 無著 |
472 | 1 | 一一 | yīyī | one by one; one after another | 一一陰是我 |
473 | 1 | 一一 | yīyī | one or two | 一一陰是我 |
474 | 1 | 一一 | yīyī | in order | 一一陰是我 |
475 | 1 | 一一 | yīyī | a few | 一一陰是我 |
476 | 1 | 一一 | yīyī | one by one; ekaika | 一一陰是我 |
477 | 1 | 色受想行识 | sè shòu xiǎng xíng shí | five aggregates; five skandhas; five dharmas | 色受想行识 |
478 | 1 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 執我之見繼續不斷 |
479 | 1 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 執我之見繼續不斷 |
480 | 1 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 執我之見繼續不斷 |
481 | 1 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 執我之見繼續不斷 |
482 | 1 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 執我之見繼續不斷 |
483 | 1 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 執我之見繼續不斷 |
484 | 1 | 執 | zhí | to block up | 執我之見繼續不斷 |
485 | 1 | 執 | zhí | to engage in | 執我之見繼續不斷 |
486 | 1 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 執我之見繼續不斷 |
487 | 1 | 執 | zhí | a good friend | 執我之見繼續不斷 |
488 | 1 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 執我之見繼續不斷 |
489 | 1 | 執 | zhí | grasping; grāha | 執我之見繼續不斷 |
490 | 1 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 所有一切眾生之類 |
491 | 1 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 所有一切眾生之類 |
492 | 1 | 若胎生 | ruò tāi shēng | or born from wombs | 若胎生 |
493 | 1 | 妄取 | wàngqǔ | to take without permission | 如是妄取是名我相 |
494 | 1 | 妄取 | wàngqǔ | stealing; moṣa | 如是妄取是名我相 |
495 | 1 | 我皆令入無餘涅槃 | wǒ jiē lìng rù wú yú nièpán | I lead them all to enter nirvāṇa without remainder | 我皆令入無餘涅槃而滅度之 |
496 | 1 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便有對待之人相 |
497 | 1 | 便 | biàn | advantageous | 便有對待之人相 |
498 | 1 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便有對待之人相 |
499 | 1 | 便 | pián | fat; obese | 便有對待之人相 |
500 | 1 | 便 | biàn | to make easy | 便有對待之人相 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
我相 | wǒ xiāng | the notion of a self | |
若 |
|
|
|
众生相 | 眾生相 |
|
|
寿者相 | 壽者相 | shòuzhě xiāng | the notion of life |
是 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
人相 | rénxiāng | the notion of a person | |
名 |
|
|
|
如是 |
|
|
|
见 | 見 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
金刚般若波罗蜜经论 | 金剛般若波羅蜜經論 | 106 | Vajracchedika-prajbaparamitopadewa; Treatise on the Diamond sūtra |
金刚经纂要刊定记 | 金剛經纂要刊定記 | 106 | Jingang Jing Zuan Yao Kan Ding Ji |
涅槃 | 110 |
|
|
天亲 | 天親 | 116 | Vasubandhu; Vasubandu |
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
有余涅盘 | 有餘涅槃 | 121 | Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder |
子璿 | 子璿 | 122 | Zi Xuan |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 25.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大乘正宗 | 100 | teaching of the great vehicle | |
非有想非无想 | 非有想非無想 | 102 | neither having apperception nor lacking apperception |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
人相 | 114 | the notion of a person | |
若卵生 | 114 | be they born from eggs | |
若胎生 | 114 | or born from wombs | |
色受想行识 | 色受想行識 | 115 | five aggregates; five skandhas; five dharmas |
湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
寿者相 | 壽者相 | 115 | the notion of life |
四相 | 115 |
|
|
我皆令入无余涅盘 | 我皆令入無餘涅槃 | 119 | I lead them all to enter nirvāṇa without remainder |
我相 | 119 | the notion of a self | |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
降伏其心 | 120 | to restrain one's thoughts | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有想 | 121 | having apperception | |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |