Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 344
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 700 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 地界離故 |
2 | 700 | 離 | lí | a mythical bird | 地界離故 |
3 | 700 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 地界離故 |
4 | 700 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 地界離故 |
5 | 700 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 地界離故 |
6 | 700 | 離 | lí | a mountain ash | 地界離故 |
7 | 700 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 地界離故 |
8 | 700 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 地界離故 |
9 | 700 | 離 | lí | to cut off | 地界離故 |
10 | 700 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 地界離故 |
11 | 700 | 離 | lí | to be distant from | 地界離故 |
12 | 700 | 離 | lí | two | 地界離故 |
13 | 700 | 離 | lí | to array; to align | 地界離故 |
14 | 700 | 離 | lí | to pass through; to experience | 地界離故 |
15 | 700 | 離 | lí | transcendence | 地界離故 |
16 | 700 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 地界離故 |
17 | 175 | 子 | zǐ | child; son | 諸天子 |
18 | 175 | 子 | zǐ | egg; newborn | 諸天子 |
19 | 175 | 子 | zǐ | first earthly branch | 諸天子 |
20 | 175 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 諸天子 |
21 | 175 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 諸天子 |
22 | 175 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 諸天子 |
23 | 175 | 子 | zǐ | master | 諸天子 |
24 | 175 | 子 | zǐ | viscount | 諸天子 |
25 | 175 | 子 | zi | you; your honor | 諸天子 |
26 | 175 | 子 | zǐ | masters | 諸天子 |
27 | 175 | 子 | zǐ | person | 諸天子 |
28 | 175 | 子 | zǐ | young | 諸天子 |
29 | 175 | 子 | zǐ | seed | 諸天子 |
30 | 175 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 諸天子 |
31 | 175 | 子 | zǐ | a copper coin | 諸天子 |
32 | 175 | 子 | zǐ | female dragonfly | 諸天子 |
33 | 175 | 子 | zǐ | constituent | 諸天子 |
34 | 175 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 諸天子 |
35 | 175 | 子 | zǐ | dear | 諸天子 |
36 | 175 | 子 | zǐ | little one | 諸天子 |
37 | 175 | 子 | zǐ | son; putra | 諸天子 |
38 | 175 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 諸天子 |
39 | 175 | 諸天 | zhū tiān | devas | 諸天子 |
40 | 84 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
41 | 84 | 空 | kòng | free time | 空 |
42 | 84 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
43 | 84 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
44 | 84 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
45 | 84 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
46 | 84 | 空 | kòng | empty space | 空 |
47 | 84 | 空 | kōng | without substance | 空 |
48 | 84 | 空 | kōng | to not have | 空 |
49 | 84 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
50 | 84 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
51 | 84 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
52 | 84 | 空 | kòng | blank | 空 |
53 | 84 | 空 | kòng | expansive | 空 |
54 | 84 | 空 | kòng | lacking | 空 |
55 | 84 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
56 | 84 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
57 | 84 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
58 | 65 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無願解脫門離 |
59 | 65 | 無 | wú | to not have; without | 無願解脫門離 |
60 | 65 | 無 | mó | mo | 無願解脫門離 |
61 | 65 | 無 | wú | to not have | 無願解脫門離 |
62 | 65 | 無 | wú | Wu | 無願解脫門離 |
63 | 65 | 無 | mó | mo | 無願解脫門離 |
64 | 43 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
65 | 43 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
66 | 43 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
67 | 43 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
68 | 43 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
69 | 40 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切陀羅尼門 |
70 | 40 | 一切 | yīqiè | the same | 一切陀羅尼門 |
71 | 40 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 獨覺菩提離 |
72 | 40 | 菩提 | pútí | bodhi | 獨覺菩提離 |
73 | 40 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 獨覺菩提離 |
74 | 39 | 行 | xíng | to walk | 一切菩薩摩訶薩行離 |
75 | 39 | 行 | xíng | capable; competent | 一切菩薩摩訶薩行離 |
76 | 39 | 行 | háng | profession | 一切菩薩摩訶薩行離 |
77 | 39 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 一切菩薩摩訶薩行離 |
78 | 39 | 行 | xíng | to travel | 一切菩薩摩訶薩行離 |
79 | 39 | 行 | xìng | actions; conduct | 一切菩薩摩訶薩行離 |
80 | 39 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 一切菩薩摩訶薩行離 |
81 | 39 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 一切菩薩摩訶薩行離 |
82 | 39 | 行 | háng | horizontal line | 一切菩薩摩訶薩行離 |
83 | 39 | 行 | héng | virtuous deeds | 一切菩薩摩訶薩行離 |
84 | 39 | 行 | hàng | a line of trees | 一切菩薩摩訶薩行離 |
85 | 39 | 行 | hàng | bold; steadfast | 一切菩薩摩訶薩行離 |
86 | 39 | 行 | xíng | to move | 一切菩薩摩訶薩行離 |
87 | 39 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 一切菩薩摩訶薩行離 |
88 | 39 | 行 | xíng | travel | 一切菩薩摩訶薩行離 |
89 | 39 | 行 | xíng | to circulate | 一切菩薩摩訶薩行離 |
90 | 39 | 行 | xíng | running script; running script | 一切菩薩摩訶薩行離 |
91 | 39 | 行 | xíng | temporary | 一切菩薩摩訶薩行離 |
92 | 39 | 行 | háng | rank; order | 一切菩薩摩訶薩行離 |
93 | 39 | 行 | háng | a business; a shop | 一切菩薩摩訶薩行離 |
94 | 39 | 行 | xíng | to depart; to leave | 一切菩薩摩訶薩行離 |
95 | 39 | 行 | xíng | to experience | 一切菩薩摩訶薩行離 |
96 | 39 | 行 | xíng | path; way | 一切菩薩摩訶薩行離 |
97 | 39 | 行 | xíng | xing; ballad | 一切菩薩摩訶薩行離 |
98 | 39 | 行 | xíng | 一切菩薩摩訶薩行離 | |
99 | 39 | 行 | xíng | Practice | 一切菩薩摩訶薩行離 |
100 | 39 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 一切菩薩摩訶薩行離 |
101 | 39 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 一切菩薩摩訶薩行離 |
102 | 36 | 無相 | wúxiāng | Formless | 無相 |
103 | 36 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 無相 |
104 | 36 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 無願解脫門離 |
105 | 36 | 願 | yuàn | hope | 無願解脫門離 |
106 | 36 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 無願解脫門離 |
107 | 36 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 無願解脫門離 |
108 | 36 | 願 | yuàn | a vow | 無願解脫門離 |
109 | 36 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 無願解脫門離 |
110 | 36 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 無願解脫門離 |
111 | 36 | 願 | yuàn | to admire | 無願解脫門離 |
112 | 36 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 無願解脫門離 |
113 | 36 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 無願解脫門離 |
114 | 36 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 無願解脫門離 |
115 | 34 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 淨戒 |
116 | 34 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 淨戒 |
117 | 34 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 淨戒 |
118 | 34 | 八聖道支 | bā Shèng dào zhī | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道支離 |
119 | 34 | 內空 | nèikōng | empty within | 內空 |
120 | 34 | 八勝處 | bā shèng chù | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana | 八勝處 |
121 | 34 | 四無量 | sì wúliàng | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 四無量 |
122 | 34 | 道聖諦 | dào shèng dì | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path | 道聖諦離 |
123 | 34 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進 |
124 | 34 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進 |
125 | 34 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進 |
126 | 34 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進 |
127 | 34 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進 |
128 | 34 | 十遍處 | shí biàn chù | Ten Kasinas | 十遍處離 |
129 | 34 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 靜慮 |
130 | 34 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 靜慮 |
131 | 34 | 八解脫 | bā jiětuō | the eight liberations; astavimoksa | 八解脫 |
132 | 34 | 安忍 | ānrěn | Patience | 安忍 |
133 | 34 | 安忍 | ānrěn | to bear adversity with calmness | 安忍 |
134 | 34 | 安忍 | ānrěn | Abiding Patience | 安忍 |
135 | 34 | 安忍 | ānrěn | tolerance | 安忍 |
136 | 34 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 四念住 |
137 | 34 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
138 | 34 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
139 | 34 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
140 | 34 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
141 | 34 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
142 | 34 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
143 | 34 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
144 | 34 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多離 |
145 | 34 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 真如 |
146 | 34 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 真如 |
147 | 34 | 集 | jí | to gather; to collect | 集 |
148 | 34 | 集 | jí | collected works; collection | 集 |
149 | 34 | 集 | jí | to stablize; to settle | 集 |
150 | 34 | 集 | jí | used in place names | 集 |
151 | 34 | 集 | jí | to mix; to blend | 集 |
152 | 34 | 集 | jí | to hit the mark | 集 |
153 | 34 | 集 | jí | to compile | 集 |
154 | 34 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 集 |
155 | 34 | 集 | jí | to rest; to perch | 集 |
156 | 34 | 集 | jí | a market | 集 |
157 | 34 | 集 | jí | the origin of suffering | 集 |
158 | 34 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 集 |
159 | 34 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定離 |
160 | 34 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定離 |
161 | 34 | 四靜慮 | sì jìnglǜ | four jhanas; four stages of meditative concentration | 四靜慮 |
162 | 34 | 不思議界 | bù sīyì jiè | acintyadhātu; the realm beyond thought and words | 不思議界離 |
163 | 34 | 九次第定 | jiǔ cì dì dìng | nine graduated concentrations | 九次第定 |
164 | 30 | 極 | jí | extremity | 極喜地 |
165 | 30 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 極喜地 |
166 | 30 | 極 | jí | to exhaust | 極喜地 |
167 | 30 | 極 | jí | a standard principle | 極喜地 |
168 | 30 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 極喜地 |
169 | 30 | 極 | jí | pole | 極喜地 |
170 | 30 | 極 | jí | throne | 極喜地 |
171 | 30 | 極 | jí | urgent | 極喜地 |
172 | 30 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 極喜地 |
173 | 30 | 極 | jí | highest point; parama | 極喜地 |
174 | 29 | 性 | xìng | gender | 恒住捨性離 |
175 | 29 | 性 | xìng | nature; disposition | 恒住捨性離 |
176 | 29 | 性 | xìng | grammatical gender | 恒住捨性離 |
177 | 29 | 性 | xìng | a property; a quality | 恒住捨性離 |
178 | 29 | 性 | xìng | life; destiny | 恒住捨性離 |
179 | 29 | 性 | xìng | sexual desire | 恒住捨性離 |
180 | 29 | 性 | xìng | scope | 恒住捨性離 |
181 | 29 | 性 | xìng | nature | 恒住捨性離 |
182 | 26 | 外空 | wàikōng | emptiness external to the body | 外空 |
183 | 26 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界 |
184 | 26 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界 |
185 | 26 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界 |
186 | 26 | 四正斷 | sì zhèng duàn | four right efforts; four right exertions | 四正斷 |
187 | 21 | 等 | děng | et cetera; and so on | 初分堅等讚品第五十七之三 |
188 | 21 | 等 | děng | to wait | 初分堅等讚品第五十七之三 |
189 | 21 | 等 | děng | to be equal | 初分堅等讚品第五十七之三 |
190 | 21 | 等 | děng | degree; level | 初分堅等讚品第五十七之三 |
191 | 21 | 等 | děng | to compare | 初分堅等讚品第五十七之三 |
192 | 21 | 等 | děng | same; equal; sama | 初分堅等讚品第五十七之三 |
193 | 20 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 道相智 |
194 | 20 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 道相智 |
195 | 20 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 道相智 |
196 | 20 | 相 | xiàng | to aid; to help | 道相智 |
197 | 20 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 道相智 |
198 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 道相智 |
199 | 20 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 道相智 |
200 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
201 | 20 | 相 | xiāng | form substance | 道相智 |
202 | 20 | 相 | xiāng | to express | 道相智 |
203 | 20 | 相 | xiàng | to choose | 道相智 |
204 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
205 | 20 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 道相智 |
206 | 20 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 道相智 |
207 | 20 | 相 | xiāng | to compare | 道相智 |
208 | 20 | 相 | xiàng | to divine | 道相智 |
209 | 20 | 相 | xiàng | to administer | 道相智 |
210 | 20 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 道相智 |
211 | 20 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 道相智 |
212 | 20 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 道相智 |
213 | 20 | 相 | xiāng | coralwood | 道相智 |
214 | 20 | 相 | xiàng | ministry | 道相智 |
215 | 20 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 道相智 |
216 | 20 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 道相智 |
217 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 道相智 |
218 | 20 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 道相智 |
219 | 20 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 道相智 |
220 | 20 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 獨覺菩提離 |
221 | 20 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 道相智 |
222 | 20 | 智 | zhì | care; prudence | 道相智 |
223 | 20 | 智 | zhì | Zhi | 道相智 |
224 | 20 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 道相智 |
225 | 20 | 智 | zhì | clever | 道相智 |
226 | 20 | 智 | zhì | Wisdom | 道相智 |
227 | 20 | 智 | zhì | jnana; knowing | 道相智 |
228 | 20 | 法 | fǎ | method; way | 無忘失法 |
229 | 20 | 法 | fǎ | France | 無忘失法 |
230 | 20 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 無忘失法 |
231 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 無忘失法 |
232 | 20 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 無忘失法 |
233 | 20 | 法 | fǎ | an institution | 無忘失法 |
234 | 20 | 法 | fǎ | to emulate | 無忘失法 |
235 | 20 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 無忘失法 |
236 | 20 | 法 | fǎ | punishment | 無忘失法 |
237 | 20 | 法 | fǎ | Fa | 無忘失法 |
238 | 20 | 法 | fǎ | a precedent | 無忘失法 |
239 | 20 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 無忘失法 |
240 | 20 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 無忘失法 |
241 | 20 | 法 | fǎ | Dharma | 無忘失法 |
242 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 無忘失法 |
243 | 20 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 無忘失法 |
244 | 20 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 無忘失法 |
245 | 20 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 無忘失法 |
246 | 20 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 一切智 |
247 | 20 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 一切智 |
248 | 20 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 三摩地門離 |
249 | 20 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智離 |
250 | 20 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 極喜地 |
251 | 20 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 極喜地 |
252 | 20 | 喜 | xǐ | suitable | 極喜地 |
253 | 20 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 極喜地 |
254 | 20 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 極喜地 |
255 | 20 | 喜 | xǐ | Xi | 極喜地 |
256 | 20 | 喜 | xǐ | easy | 極喜地 |
257 | 20 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 極喜地 |
258 | 20 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 極喜地 |
259 | 20 | 喜 | xǐ | Joy | 極喜地 |
260 | 20 | 喜 | xǐ | joy; priti | 極喜地 |
261 | 20 | 法雲地 | fǎ yún dì | Ground of the Dharma Cloud | 法雲地離 |
262 | 20 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛無上正等菩提離 |
263 | 20 | 正 | zhèng | upright; straight | 諸佛無上正等菩提離 |
264 | 20 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 諸佛無上正等菩提離 |
265 | 20 | 正 | zhèng | main; central; primary | 諸佛無上正等菩提離 |
266 | 20 | 正 | zhèng | fundamental; original | 諸佛無上正等菩提離 |
267 | 20 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 諸佛無上正等菩提離 |
268 | 20 | 正 | zhèng | at right angles | 諸佛無上正等菩提離 |
269 | 20 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 諸佛無上正等菩提離 |
270 | 20 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 諸佛無上正等菩提離 |
271 | 20 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 諸佛無上正等菩提離 |
272 | 20 | 正 | zhèng | positive (charge) | 諸佛無上正等菩提離 |
273 | 20 | 正 | zhèng | positive (number) | 諸佛無上正等菩提離 |
274 | 20 | 正 | zhèng | standard | 諸佛無上正等菩提離 |
275 | 20 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 諸佛無上正等菩提離 |
276 | 20 | 正 | zhèng | honest | 諸佛無上正等菩提離 |
277 | 20 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 諸佛無上正等菩提離 |
278 | 20 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 諸佛無上正等菩提離 |
279 | 20 | 正 | zhèng | to govern | 諸佛無上正等菩提離 |
280 | 20 | 正 | zhēng | first month | 諸佛無上正等菩提離 |
281 | 20 | 正 | zhēng | center of a target | 諸佛無上正等菩提離 |
282 | 20 | 正 | zhèng | Righteous | 諸佛無上正等菩提離 |
283 | 20 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 諸佛無上正等菩提離 |
284 | 20 | 地 | dì | soil; ground; land | 極喜地 |
285 | 20 | 地 | dì | floor | 極喜地 |
286 | 20 | 地 | dì | the earth | 極喜地 |
287 | 20 | 地 | dì | fields | 極喜地 |
288 | 20 | 地 | dì | a place | 極喜地 |
289 | 20 | 地 | dì | a situation; a position | 極喜地 |
290 | 20 | 地 | dì | background | 極喜地 |
291 | 20 | 地 | dì | terrain | 極喜地 |
292 | 20 | 地 | dì | a territory; a region | 極喜地 |
293 | 20 | 地 | dì | used after a distance measure | 極喜地 |
294 | 20 | 地 | dì | coming from the same clan | 極喜地 |
295 | 20 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 極喜地 |
296 | 20 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 極喜地 |
297 | 20 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 一切智智離 |
298 | 20 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 一切菩薩摩訶薩行離 |
299 | 20 | 恒 | héng | constant; regular | 恒住捨性離 |
300 | 20 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 恒住捨性離 |
301 | 20 | 恒 | héng | perseverance | 恒住捨性離 |
302 | 20 | 恒 | héng | ordinary; common | 恒住捨性離 |
303 | 20 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 恒住捨性離 |
304 | 20 | 恒 | gèng | crescent moon | 恒住捨性離 |
305 | 20 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 恒住捨性離 |
306 | 20 | 恒 | héng | Heng | 恒住捨性離 |
307 | 20 | 恒 | héng | Eternity | 恒住捨性離 |
308 | 20 | 恒 | héng | eternal | 恒住捨性離 |
309 | 20 | 恒 | gèng | Ganges | 恒住捨性離 |
310 | 20 | 預流 | yùliú | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer | 預流 |
311 | 20 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | state of full attainment of arhatship | 阿羅漢果離 |
312 | 20 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood | 阿羅漢果離 |
313 | 20 | 陀羅尼門 | tuóluóní mén | dharani-entrance | 一切陀羅尼門 |
314 | 20 | 不還 | bù huán | to not go back | 不還 |
315 | 20 | 不還 | bù huán | to not give back | 不還 |
316 | 20 | 不還 | bù huán | not returning; anāgāmin | 不還 |
317 | 20 | 住捨 | zhùshè | house; residence | 恒住捨性離 |
318 | 20 | 住捨 | zhùshě | equanimous | 恒住捨性離 |
319 | 20 | 佛十力 | fó shí lì | the ten powers of the Buddha | 佛十力 |
320 | 20 | 一來 | yī lái | on one hand | 一來 |
321 | 20 | 一來 | yī lái | one trip | 一來 |
322 | 20 | 一來 | yī lái | after arriving | 一來 |
323 | 20 | 一來 | yī lái | in one attempt; in a single movement | 一來 |
324 | 20 | 一來 | yī lái | Once Returner; Sakrdagamin | 一來 |
325 | 20 | 道 | dào | way; road; path | 道相智 |
326 | 20 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道相智 |
327 | 20 | 道 | dào | Tao; the Way | 道相智 |
328 | 20 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道相智 |
329 | 20 | 道 | dào | to think | 道相智 |
330 | 20 | 道 | dào | circuit; a province | 道相智 |
331 | 20 | 道 | dào | a course; a channel | 道相智 |
332 | 20 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道相智 |
333 | 20 | 道 | dào | a doctrine | 道相智 |
334 | 20 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道相智 |
335 | 20 | 道 | dào | a skill | 道相智 |
336 | 20 | 道 | dào | a sect | 道相智 |
337 | 20 | 道 | dào | a line | 道相智 |
338 | 20 | 道 | dào | Way | 道相智 |
339 | 20 | 道 | dào | way; path; marga | 道相智 |
340 | 20 | 十八佛不共法 | shíbā fó bù gòng fǎ | eighteen characterisitics unique to Buddhas | 十八佛不共法離 |
341 | 20 | 六神通 | liù shéntōng | the six supernatural powers | 六神通離 |
342 | 20 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 諸佛無上正等菩提離 |
343 | 20 | 忘 | wàng | to forget | 無忘失法 |
344 | 20 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 無忘失法 |
345 | 20 | 忘 | wàng | to abandon | 無忘失法 |
346 | 20 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 無忘失法 |
347 | 20 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 三摩地門離 |
348 | 20 | 門 | mén | phylum; division | 三摩地門離 |
349 | 20 | 門 | mén | sect; school | 三摩地門離 |
350 | 20 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 三摩地門離 |
351 | 20 | 門 | mén | a door-like object | 三摩地門離 |
352 | 20 | 門 | mén | an opening | 三摩地門離 |
353 | 20 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 三摩地門離 |
354 | 20 | 門 | mén | a household; a clan | 三摩地門離 |
355 | 20 | 門 | mén | a kind; a category | 三摩地門離 |
356 | 20 | 門 | mén | to guard a gate | 三摩地門離 |
357 | 20 | 門 | mén | Men | 三摩地門離 |
358 | 20 | 門 | mén | a turning point | 三摩地門離 |
359 | 20 | 門 | mén | a method | 三摩地門離 |
360 | 20 | 門 | mén | a sense organ | 三摩地門離 |
361 | 20 | 門 | mén | door; gate; dvara | 三摩地門離 |
362 | 20 | 失 | shī | to lose | 無忘失法 |
363 | 20 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 無忘失法 |
364 | 20 | 失 | shī | to fail; to miss out | 無忘失法 |
365 | 20 | 失 | shī | to be lost | 無忘失法 |
366 | 20 | 失 | shī | to make a mistake | 無忘失法 |
367 | 20 | 失 | shī | to let go of | 無忘失法 |
368 | 20 | 失 | shī | loss; nāśa | 無忘失法 |
369 | 20 | 五眼 | wǔyǎn | the five eyes; pañcacakṣūs | 五眼 |
370 | 19 | 名色 | míng sè | name | 名色 |
371 | 19 | 名色 | míng sè | a well known beauty or prostitute | 名色 |
372 | 19 | 名色 | míng sè | Mingse | 名色 |
373 | 19 | 名色 | míng sè | name and form; nāmarūpa | 名色 |
374 | 19 | 六處 | liù chù | the six sense organs; sadayatana | 六處 |
375 | 19 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 取 |
376 | 19 | 取 | qǔ | to obtain | 取 |
377 | 19 | 取 | qǔ | to choose; to select | 取 |
378 | 19 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 取 |
379 | 19 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 取 |
380 | 19 | 取 | qǔ | to seek | 取 |
381 | 19 | 取 | qǔ | to take a bride | 取 |
382 | 19 | 取 | qǔ | Qu | 取 |
383 | 19 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 取 |
384 | 19 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識 |
385 | 19 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識 |
386 | 19 | 識 | zhì | to record | 識 |
387 | 19 | 識 | shí | thought; cognition | 識 |
388 | 19 | 識 | shí | to understand | 識 |
389 | 19 | 識 | shí | experience; common sense | 識 |
390 | 19 | 識 | shí | a good friend | 識 |
391 | 19 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識 |
392 | 19 | 識 | zhì | a label; a mark | 識 |
393 | 19 | 識 | zhì | an inscription | 識 |
394 | 19 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識 |
395 | 19 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death | 老死離故 |
396 | 19 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death; jaramarana | 老死離故 |
397 | 19 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
398 | 19 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
399 | 19 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
400 | 19 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
401 | 19 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
402 | 19 | 生 | shēng | to live | 生 |
403 | 19 | 生 | shēng | raw | 生 |
404 | 19 | 生 | shēng | a student | 生 |
405 | 19 | 生 | shēng | life | 生 |
406 | 19 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
407 | 19 | 生 | shēng | alive | 生 |
408 | 19 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
409 | 19 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
410 | 19 | 生 | shēng | to grow | 生 |
411 | 19 | 生 | shēng | unfamiliar | 生 |
412 | 19 | 生 | shēng | not experienced | 生 |
413 | 19 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生 |
414 | 19 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生 |
415 | 19 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生 |
416 | 19 | 生 | shēng | gender | 生 |
417 | 19 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生 |
418 | 19 | 生 | shēng | to set up | 生 |
419 | 19 | 生 | shēng | a prostitute | 生 |
420 | 19 | 生 | shēng | a captive | 生 |
421 | 19 | 生 | shēng | a gentleman | 生 |
422 | 19 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生 |
423 | 19 | 生 | shēng | unripe | 生 |
424 | 19 | 生 | shēng | nature | 生 |
425 | 19 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生 |
426 | 19 | 生 | shēng | destiny | 生 |
427 | 19 | 生 | shēng | birth | 生 |
428 | 19 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生 |
429 | 19 | 愛 | ài | to love | 愛 |
430 | 19 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 愛 |
431 | 19 | 愛 | ài | somebody who is loved | 愛 |
432 | 19 | 愛 | ài | love; affection | 愛 |
433 | 19 | 愛 | ài | to like | 愛 |
434 | 19 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 愛 |
435 | 19 | 愛 | ài | to begrudge | 愛 |
436 | 19 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 愛 |
437 | 19 | 愛 | ài | my dear | 愛 |
438 | 19 | 愛 | ài | Ai | 愛 |
439 | 19 | 愛 | ài | loved; beloved | 愛 |
440 | 19 | 愛 | ài | Love | 愛 |
441 | 19 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 愛 |
442 | 19 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
443 | 19 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
444 | 19 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
445 | 19 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
446 | 19 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
447 | 19 | 無明 | wúmíng | fury | 無明離故 |
448 | 19 | 無明 | wúmíng | ignorance | 無明離故 |
449 | 19 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 無明離故 |
450 | 18 | 空解脫門 | kōng jiětuōmén | the door of deliverance of emptiness | 空解脫門離故 |
451 | 18 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 布施波羅蜜多離故 |
452 | 18 | 苦聖諦 | kǔ shèng dì | the noble truth of the existence of suffering | 苦聖諦離故 |
453 | 16 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦 |
454 | 16 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦 |
455 | 16 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦 |
456 | 16 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦 |
457 | 16 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦 |
458 | 16 | 苦 | kǔ | bitter | 苦 |
459 | 16 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦 |
460 | 16 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦 |
461 | 16 | 苦 | kǔ | painful | 苦 |
462 | 16 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦 |
463 | 16 | 布施 | bùshī | generosity | 布施 |
464 | 16 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 布施 |
465 | 12 | 風 | fēng | wind | 風 |
466 | 12 | 風 | fēng | Kangxi radical 182 | 風 |
467 | 12 | 風 | fēng | demeanor; style; appearance | 風 |
468 | 12 | 風 | fēng | prana | 風 |
469 | 12 | 風 | fēng | a scene | 風 |
470 | 12 | 風 | fēng | a custom; a tradition | 風 |
471 | 12 | 風 | fēng | news | 風 |
472 | 12 | 風 | fēng | a disturbance /an incident | 風 |
473 | 12 | 風 | fēng | a fetish | 風 |
474 | 12 | 風 | fēng | a popular folk song | 風 |
475 | 12 | 風 | fēng | an illness; internal wind as the cause of illness | 風 |
476 | 12 | 風 | fēng | Feng | 風 |
477 | 12 | 風 | fēng | to blow away | 風 |
478 | 12 | 風 | fēng | sexual interaction of animals | 風 |
479 | 12 | 風 | fēng | from folklore without a basis | 風 |
480 | 12 | 風 | fèng | fashion; vogue | 風 |
481 | 12 | 風 | fèng | to tacfully admonish | 風 |
482 | 12 | 風 | fēng | weather | 風 |
483 | 12 | 風 | fēng | quick | 風 |
484 | 12 | 風 | fēng | prevailing conditions; general sentiment | 風 |
485 | 12 | 風 | fēng | wind element | 風 |
486 | 12 | 風 | fēng | wind; vayu | 風 |
487 | 12 | 識界 | shíjiè | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness | 識界離故 |
488 | 12 | 火 | huǒ | fire; flame | 火 |
489 | 12 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 火 |
490 | 12 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 火 |
491 | 12 | 火 | huǒ | anger; rage | 火 |
492 | 12 | 火 | huǒ | fire element | 火 |
493 | 12 | 火 | huǒ | Antares | 火 |
494 | 12 | 火 | huǒ | radiance | 火 |
495 | 12 | 火 | huǒ | lightning | 火 |
496 | 12 | 火 | huǒ | a torch | 火 |
497 | 12 | 火 | huǒ | red | 火 |
498 | 12 | 火 | huǒ | urgent | 火 |
499 | 12 | 火 | huǒ | a cause of disease | 火 |
500 | 12 | 火 | huǒ | huo | 火 |
Frequencies of all Words
Top 611
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 700 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 地界離故 |
2 | 700 | 離 | lí | a mythical bird | 地界離故 |
3 | 700 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 地界離故 |
4 | 700 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 地界離故 |
5 | 700 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 地界離故 |
6 | 700 | 離 | lí | a mountain ash | 地界離故 |
7 | 700 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 地界離故 |
8 | 700 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 地界離故 |
9 | 700 | 離 | lí | to cut off | 地界離故 |
10 | 700 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 地界離故 |
11 | 700 | 離 | lí | to be distant from | 地界離故 |
12 | 700 | 離 | lí | two | 地界離故 |
13 | 700 | 離 | lí | to array; to align | 地界離故 |
14 | 700 | 離 | lí | to pass through; to experience | 地界離故 |
15 | 700 | 離 | lí | transcendence | 地界離故 |
16 | 700 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 地界離故 |
17 | 350 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 地界離故 |
18 | 350 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 地界離故 |
19 | 350 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 地界離故 |
20 | 350 | 故 | gù | to die | 地界離故 |
21 | 350 | 故 | gù | so; therefore; hence | 地界離故 |
22 | 350 | 故 | gù | original | 地界離故 |
23 | 350 | 故 | gù | accident; happening; instance | 地界離故 |
24 | 350 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 地界離故 |
25 | 350 | 故 | gù | something in the past | 地界離故 |
26 | 350 | 故 | gù | deceased; dead | 地界離故 |
27 | 350 | 故 | gù | still; yet | 地界離故 |
28 | 350 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 地界離故 |
29 | 175 | 子 | zǐ | child; son | 諸天子 |
30 | 175 | 子 | zǐ | egg; newborn | 諸天子 |
31 | 175 | 子 | zǐ | first earthly branch | 諸天子 |
32 | 175 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 諸天子 |
33 | 175 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 諸天子 |
34 | 175 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 諸天子 |
35 | 175 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 諸天子 |
36 | 175 | 子 | zǐ | master | 諸天子 |
37 | 175 | 子 | zǐ | viscount | 諸天子 |
38 | 175 | 子 | zi | you; your honor | 諸天子 |
39 | 175 | 子 | zǐ | masters | 諸天子 |
40 | 175 | 子 | zǐ | person | 諸天子 |
41 | 175 | 子 | zǐ | young | 諸天子 |
42 | 175 | 子 | zǐ | seed | 諸天子 |
43 | 175 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 諸天子 |
44 | 175 | 子 | zǐ | a copper coin | 諸天子 |
45 | 175 | 子 | zǐ | bundle | 諸天子 |
46 | 175 | 子 | zǐ | female dragonfly | 諸天子 |
47 | 175 | 子 | zǐ | constituent | 諸天子 |
48 | 175 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 諸天子 |
49 | 175 | 子 | zǐ | dear | 諸天子 |
50 | 175 | 子 | zǐ | little one | 諸天子 |
51 | 175 | 子 | zǐ | son; putra | 諸天子 |
52 | 175 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 諸天子 |
53 | 175 | 諸天 | zhū tiān | devas | 諸天子 |
54 | 95 | 乃至 | nǎizhì | and even | 極喜地乃至法雲地離 |
55 | 95 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 極喜地乃至法雲地離 |
56 | 84 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
57 | 84 | 空 | kòng | free time | 空 |
58 | 84 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
59 | 84 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
60 | 84 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
61 | 84 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
62 | 84 | 空 | kòng | empty space | 空 |
63 | 84 | 空 | kōng | without substance | 空 |
64 | 84 | 空 | kōng | to not have | 空 |
65 | 84 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
66 | 84 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
67 | 84 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
68 | 84 | 空 | kòng | blank | 空 |
69 | 84 | 空 | kòng | expansive | 空 |
70 | 84 | 空 | kòng | lacking | 空 |
71 | 84 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
72 | 84 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
73 | 84 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
74 | 65 | 無 | wú | no | 無願解脫門離 |
75 | 65 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無願解脫門離 |
76 | 65 | 無 | wú | to not have; without | 無願解脫門離 |
77 | 65 | 無 | wú | has not yet | 無願解脫門離 |
78 | 65 | 無 | mó | mo | 無願解脫門離 |
79 | 65 | 無 | wú | do not | 無願解脫門離 |
80 | 65 | 無 | wú | not; -less; un- | 無願解脫門離 |
81 | 65 | 無 | wú | regardless of | 無願解脫門離 |
82 | 65 | 無 | wú | to not have | 無願解脫門離 |
83 | 65 | 無 | wú | um | 無願解脫門離 |
84 | 65 | 無 | wú | Wu | 無願解脫門離 |
85 | 65 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無願解脫門離 |
86 | 65 | 無 | wú | not; non- | 無願解脫門離 |
87 | 65 | 無 | mó | mo | 無願解脫門離 |
88 | 43 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
89 | 43 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
90 | 43 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
91 | 43 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
92 | 43 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
93 | 40 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切陀羅尼門 |
94 | 40 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切陀羅尼門 |
95 | 40 | 一切 | yīqiè | the same | 一切陀羅尼門 |
96 | 40 | 一切 | yīqiè | generally | 一切陀羅尼門 |
97 | 40 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切陀羅尼門 |
98 | 40 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切陀羅尼門 |
99 | 40 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 獨覺菩提離 |
100 | 40 | 菩提 | pútí | bodhi | 獨覺菩提離 |
101 | 40 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 獨覺菩提離 |
102 | 39 | 行 | xíng | to walk | 一切菩薩摩訶薩行離 |
103 | 39 | 行 | xíng | capable; competent | 一切菩薩摩訶薩行離 |
104 | 39 | 行 | háng | profession | 一切菩薩摩訶薩行離 |
105 | 39 | 行 | háng | line; row | 一切菩薩摩訶薩行離 |
106 | 39 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 一切菩薩摩訶薩行離 |
107 | 39 | 行 | xíng | to travel | 一切菩薩摩訶薩行離 |
108 | 39 | 行 | xìng | actions; conduct | 一切菩薩摩訶薩行離 |
109 | 39 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 一切菩薩摩訶薩行離 |
110 | 39 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 一切菩薩摩訶薩行離 |
111 | 39 | 行 | háng | horizontal line | 一切菩薩摩訶薩行離 |
112 | 39 | 行 | héng | virtuous deeds | 一切菩薩摩訶薩行離 |
113 | 39 | 行 | hàng | a line of trees | 一切菩薩摩訶薩行離 |
114 | 39 | 行 | hàng | bold; steadfast | 一切菩薩摩訶薩行離 |
115 | 39 | 行 | xíng | to move | 一切菩薩摩訶薩行離 |
116 | 39 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 一切菩薩摩訶薩行離 |
117 | 39 | 行 | xíng | travel | 一切菩薩摩訶薩行離 |
118 | 39 | 行 | xíng | to circulate | 一切菩薩摩訶薩行離 |
119 | 39 | 行 | xíng | running script; running script | 一切菩薩摩訶薩行離 |
120 | 39 | 行 | xíng | temporary | 一切菩薩摩訶薩行離 |
121 | 39 | 行 | xíng | soon | 一切菩薩摩訶薩行離 |
122 | 39 | 行 | háng | rank; order | 一切菩薩摩訶薩行離 |
123 | 39 | 行 | háng | a business; a shop | 一切菩薩摩訶薩行離 |
124 | 39 | 行 | xíng | to depart; to leave | 一切菩薩摩訶薩行離 |
125 | 39 | 行 | xíng | to experience | 一切菩薩摩訶薩行離 |
126 | 39 | 行 | xíng | path; way | 一切菩薩摩訶薩行離 |
127 | 39 | 行 | xíng | xing; ballad | 一切菩薩摩訶薩行離 |
128 | 39 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 一切菩薩摩訶薩行離 |
129 | 39 | 行 | xíng | 一切菩薩摩訶薩行離 | |
130 | 39 | 行 | xíng | moreover; also | 一切菩薩摩訶薩行離 |
131 | 39 | 行 | xíng | Practice | 一切菩薩摩訶薩行離 |
132 | 39 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 一切菩薩摩訶薩行離 |
133 | 39 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 一切菩薩摩訶薩行離 |
134 | 36 | 無相 | wúxiāng | Formless | 無相 |
135 | 36 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 無相 |
136 | 36 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 無願解脫門離 |
137 | 36 | 願 | yuàn | hope | 無願解脫門離 |
138 | 36 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 無願解脫門離 |
139 | 36 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 無願解脫門離 |
140 | 36 | 願 | yuàn | a vow | 無願解脫門離 |
141 | 36 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 無願解脫門離 |
142 | 36 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 無願解脫門離 |
143 | 36 | 願 | yuàn | to admire | 無願解脫門離 |
144 | 36 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 無願解脫門離 |
145 | 36 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 無願解脫門離 |
146 | 36 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 無願解脫門離 |
147 | 34 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 淨戒 |
148 | 34 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 淨戒 |
149 | 34 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 淨戒 |
150 | 34 | 八聖道支 | bā Shèng dào zhī | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道支離 |
151 | 34 | 內空 | nèikōng | empty within | 內空 |
152 | 34 | 八勝處 | bā shèng chù | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana | 八勝處 |
153 | 34 | 四無量 | sì wúliàng | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 四無量 |
154 | 34 | 道聖諦 | dào shèng dì | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path | 道聖諦離 |
155 | 34 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進 |
156 | 34 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進 |
157 | 34 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進 |
158 | 34 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進 |
159 | 34 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進 |
160 | 34 | 十遍處 | shí biàn chù | Ten Kasinas | 十遍處離 |
161 | 34 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 靜慮 |
162 | 34 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 靜慮 |
163 | 34 | 八解脫 | bā jiětuō | the eight liberations; astavimoksa | 八解脫 |
164 | 34 | 安忍 | ānrěn | Patience | 安忍 |
165 | 34 | 安忍 | ānrěn | to bear adversity with calmness | 安忍 |
166 | 34 | 安忍 | ānrěn | Abiding Patience | 安忍 |
167 | 34 | 安忍 | ānrěn | tolerance | 安忍 |
168 | 34 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 四念住 |
169 | 34 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
170 | 34 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
171 | 34 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
172 | 34 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
173 | 34 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
174 | 34 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
175 | 34 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
176 | 34 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多離 |
177 | 34 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 真如 |
178 | 34 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 真如 |
179 | 34 | 集 | jí | to gather; to collect | 集 |
180 | 34 | 集 | jí | collected works; collection | 集 |
181 | 34 | 集 | jí | volume; part | 集 |
182 | 34 | 集 | jí | to stablize; to settle | 集 |
183 | 34 | 集 | jí | used in place names | 集 |
184 | 34 | 集 | jí | to mix; to blend | 集 |
185 | 34 | 集 | jí | to hit the mark | 集 |
186 | 34 | 集 | jí | to compile | 集 |
187 | 34 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 集 |
188 | 34 | 集 | jí | to rest; to perch | 集 |
189 | 34 | 集 | jí | a market | 集 |
190 | 34 | 集 | jí | the origin of suffering | 集 |
191 | 34 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 集 |
192 | 34 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定離 |
193 | 34 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定離 |
194 | 34 | 四靜慮 | sì jìnglǜ | four jhanas; four stages of meditative concentration | 四靜慮 |
195 | 34 | 不思議界 | bù sīyì jiè | acintyadhātu; the realm beyond thought and words | 不思議界離 |
196 | 34 | 九次第定 | jiǔ cì dì dìng | nine graduated concentrations | 九次第定 |
197 | 30 | 極 | jí | extremely; very | 極喜地 |
198 | 30 | 極 | jí | utmost; furthest | 極喜地 |
199 | 30 | 極 | jí | extremity | 極喜地 |
200 | 30 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 極喜地 |
201 | 30 | 極 | jí | to exhaust | 極喜地 |
202 | 30 | 極 | jí | a standard principle | 極喜地 |
203 | 30 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 極喜地 |
204 | 30 | 極 | jí | pole | 極喜地 |
205 | 30 | 極 | jí | throne | 極喜地 |
206 | 30 | 極 | jí | urgent | 極喜地 |
207 | 30 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 極喜地 |
208 | 30 | 極 | jí | highest point; parama | 極喜地 |
209 | 29 | 性 | xìng | gender | 恒住捨性離 |
210 | 29 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 恒住捨性離 |
211 | 29 | 性 | xìng | nature; disposition | 恒住捨性離 |
212 | 29 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 恒住捨性離 |
213 | 29 | 性 | xìng | grammatical gender | 恒住捨性離 |
214 | 29 | 性 | xìng | a property; a quality | 恒住捨性離 |
215 | 29 | 性 | xìng | life; destiny | 恒住捨性離 |
216 | 29 | 性 | xìng | sexual desire | 恒住捨性離 |
217 | 29 | 性 | xìng | scope | 恒住捨性離 |
218 | 29 | 性 | xìng | nature | 恒住捨性離 |
219 | 26 | 外空 | wàikōng | emptiness external to the body | 外空 |
220 | 26 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界 |
221 | 26 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界 |
222 | 26 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界 |
223 | 26 | 四正斷 | sì zhèng duàn | four right efforts; four right exertions | 四正斷 |
224 | 21 | 等 | děng | et cetera; and so on | 初分堅等讚品第五十七之三 |
225 | 21 | 等 | děng | to wait | 初分堅等讚品第五十七之三 |
226 | 21 | 等 | děng | degree; kind | 初分堅等讚品第五十七之三 |
227 | 21 | 等 | děng | plural | 初分堅等讚品第五十七之三 |
228 | 21 | 等 | děng | to be equal | 初分堅等讚品第五十七之三 |
229 | 21 | 等 | děng | degree; level | 初分堅等讚品第五十七之三 |
230 | 21 | 等 | děng | to compare | 初分堅等讚品第五十七之三 |
231 | 21 | 等 | děng | same; equal; sama | 初分堅等讚品第五十七之三 |
232 | 20 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 道相智 |
233 | 20 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 道相智 |
234 | 20 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 道相智 |
235 | 20 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 道相智 |
236 | 20 | 相 | xiàng | to aid; to help | 道相智 |
237 | 20 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 道相智 |
238 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 道相智 |
239 | 20 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 道相智 |
240 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
241 | 20 | 相 | xiāng | form substance | 道相智 |
242 | 20 | 相 | xiāng | to express | 道相智 |
243 | 20 | 相 | xiàng | to choose | 道相智 |
244 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
245 | 20 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 道相智 |
246 | 20 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 道相智 |
247 | 20 | 相 | xiāng | to compare | 道相智 |
248 | 20 | 相 | xiàng | to divine | 道相智 |
249 | 20 | 相 | xiàng | to administer | 道相智 |
250 | 20 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 道相智 |
251 | 20 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 道相智 |
252 | 20 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 道相智 |
253 | 20 | 相 | xiāng | coralwood | 道相智 |
254 | 20 | 相 | xiàng | ministry | 道相智 |
255 | 20 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 道相智 |
256 | 20 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 道相智 |
257 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 道相智 |
258 | 20 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 道相智 |
259 | 20 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 道相智 |
260 | 20 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 獨覺菩提離 |
261 | 20 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 道相智 |
262 | 20 | 智 | zhì | care; prudence | 道相智 |
263 | 20 | 智 | zhì | Zhi | 道相智 |
264 | 20 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 道相智 |
265 | 20 | 智 | zhì | clever | 道相智 |
266 | 20 | 智 | zhì | Wisdom | 道相智 |
267 | 20 | 智 | zhì | jnana; knowing | 道相智 |
268 | 20 | 法 | fǎ | method; way | 無忘失法 |
269 | 20 | 法 | fǎ | France | 無忘失法 |
270 | 20 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 無忘失法 |
271 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 無忘失法 |
272 | 20 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 無忘失法 |
273 | 20 | 法 | fǎ | an institution | 無忘失法 |
274 | 20 | 法 | fǎ | to emulate | 無忘失法 |
275 | 20 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 無忘失法 |
276 | 20 | 法 | fǎ | punishment | 無忘失法 |
277 | 20 | 法 | fǎ | Fa | 無忘失法 |
278 | 20 | 法 | fǎ | a precedent | 無忘失法 |
279 | 20 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 無忘失法 |
280 | 20 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 無忘失法 |
281 | 20 | 法 | fǎ | Dharma | 無忘失法 |
282 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 無忘失法 |
283 | 20 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 無忘失法 |
284 | 20 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 無忘失法 |
285 | 20 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 無忘失法 |
286 | 20 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 一切智 |
287 | 20 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 一切智 |
288 | 20 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 三摩地門離 |
289 | 20 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智離 |
290 | 20 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 極喜地 |
291 | 20 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 極喜地 |
292 | 20 | 喜 | xǐ | suitable | 極喜地 |
293 | 20 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 極喜地 |
294 | 20 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 極喜地 |
295 | 20 | 喜 | xǐ | Xi | 極喜地 |
296 | 20 | 喜 | xǐ | easy | 極喜地 |
297 | 20 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 極喜地 |
298 | 20 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 極喜地 |
299 | 20 | 喜 | xǐ | Joy | 極喜地 |
300 | 20 | 喜 | xǐ | joy; priti | 極喜地 |
301 | 20 | 法雲地 | fǎ yún dì | Ground of the Dharma Cloud | 法雲地離 |
302 | 20 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛無上正等菩提離 |
303 | 20 | 正 | zhèng | upright; straight | 諸佛無上正等菩提離 |
304 | 20 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 諸佛無上正等菩提離 |
305 | 20 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 諸佛無上正等菩提離 |
306 | 20 | 正 | zhèng | main; central; primary | 諸佛無上正等菩提離 |
307 | 20 | 正 | zhèng | fundamental; original | 諸佛無上正等菩提離 |
308 | 20 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 諸佛無上正等菩提離 |
309 | 20 | 正 | zhèng | at right angles | 諸佛無上正等菩提離 |
310 | 20 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 諸佛無上正等菩提離 |
311 | 20 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 諸佛無上正等菩提離 |
312 | 20 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 諸佛無上正等菩提離 |
313 | 20 | 正 | zhèng | positive (charge) | 諸佛無上正等菩提離 |
314 | 20 | 正 | zhèng | positive (number) | 諸佛無上正等菩提離 |
315 | 20 | 正 | zhèng | standard | 諸佛無上正等菩提離 |
316 | 20 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 諸佛無上正等菩提離 |
317 | 20 | 正 | zhèng | honest | 諸佛無上正等菩提離 |
318 | 20 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 諸佛無上正等菩提離 |
319 | 20 | 正 | zhèng | precisely | 諸佛無上正等菩提離 |
320 | 20 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 諸佛無上正等菩提離 |
321 | 20 | 正 | zhèng | to govern | 諸佛無上正等菩提離 |
322 | 20 | 正 | zhèng | only; just | 諸佛無上正等菩提離 |
323 | 20 | 正 | zhēng | first month | 諸佛無上正等菩提離 |
324 | 20 | 正 | zhēng | center of a target | 諸佛無上正等菩提離 |
325 | 20 | 正 | zhèng | Righteous | 諸佛無上正等菩提離 |
326 | 20 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 諸佛無上正等菩提離 |
327 | 20 | 地 | dì | soil; ground; land | 極喜地 |
328 | 20 | 地 | de | subordinate particle | 極喜地 |
329 | 20 | 地 | dì | floor | 極喜地 |
330 | 20 | 地 | dì | the earth | 極喜地 |
331 | 20 | 地 | dì | fields | 極喜地 |
332 | 20 | 地 | dì | a place | 極喜地 |
333 | 20 | 地 | dì | a situation; a position | 極喜地 |
334 | 20 | 地 | dì | background | 極喜地 |
335 | 20 | 地 | dì | terrain | 極喜地 |
336 | 20 | 地 | dì | a territory; a region | 極喜地 |
337 | 20 | 地 | dì | used after a distance measure | 極喜地 |
338 | 20 | 地 | dì | coming from the same clan | 極喜地 |
339 | 20 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 極喜地 |
340 | 20 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 極喜地 |
341 | 20 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 一切智智離 |
342 | 20 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 一切菩薩摩訶薩行離 |
343 | 20 | 恒 | héng | constant; regular | 恒住捨性離 |
344 | 20 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 恒住捨性離 |
345 | 20 | 恒 | héng | perseverance | 恒住捨性離 |
346 | 20 | 恒 | héng | ordinary; common | 恒住捨性離 |
347 | 20 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 恒住捨性離 |
348 | 20 | 恒 | gèng | crescent moon | 恒住捨性離 |
349 | 20 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 恒住捨性離 |
350 | 20 | 恒 | héng | Heng | 恒住捨性離 |
351 | 20 | 恒 | héng | frequently | 恒住捨性離 |
352 | 20 | 恒 | héng | Eternity | 恒住捨性離 |
353 | 20 | 恒 | héng | eternal | 恒住捨性離 |
354 | 20 | 恒 | gèng | Ganges | 恒住捨性離 |
355 | 20 | 預流 | yùliú | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer | 預流 |
356 | 20 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | state of full attainment of arhatship | 阿羅漢果離 |
357 | 20 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood | 阿羅漢果離 |
358 | 20 | 陀羅尼門 | tuóluóní mén | dharani-entrance | 一切陀羅尼門 |
359 | 20 | 不還 | bù huán | to not go back | 不還 |
360 | 20 | 不還 | bù huán | to not give back | 不還 |
361 | 20 | 不還 | bù huán | not returning; anāgāmin | 不還 |
362 | 20 | 住捨 | zhùshè | house; residence | 恒住捨性離 |
363 | 20 | 住捨 | zhùshě | equanimous | 恒住捨性離 |
364 | 20 | 佛十力 | fó shí lì | the ten powers of the Buddha | 佛十力 |
365 | 20 | 一來 | yī lái | on one hand | 一來 |
366 | 20 | 一來 | yī lái | one trip | 一來 |
367 | 20 | 一來 | yī lái | after arriving | 一來 |
368 | 20 | 一來 | yī lái | in one attempt; in a single movement | 一來 |
369 | 20 | 一來 | yī lái | Once Returner; Sakrdagamin | 一來 |
370 | 20 | 道 | dào | way; road; path | 道相智 |
371 | 20 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道相智 |
372 | 20 | 道 | dào | Tao; the Way | 道相智 |
373 | 20 | 道 | dào | measure word for long things | 道相智 |
374 | 20 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道相智 |
375 | 20 | 道 | dào | to think | 道相智 |
376 | 20 | 道 | dào | times | 道相智 |
377 | 20 | 道 | dào | circuit; a province | 道相智 |
378 | 20 | 道 | dào | a course; a channel | 道相智 |
379 | 20 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道相智 |
380 | 20 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 道相智 |
381 | 20 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 道相智 |
382 | 20 | 道 | dào | a centimeter | 道相智 |
383 | 20 | 道 | dào | a doctrine | 道相智 |
384 | 20 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道相智 |
385 | 20 | 道 | dào | a skill | 道相智 |
386 | 20 | 道 | dào | a sect | 道相智 |
387 | 20 | 道 | dào | a line | 道相智 |
388 | 20 | 道 | dào | Way | 道相智 |
389 | 20 | 道 | dào | way; path; marga | 道相智 |
390 | 20 | 十八佛不共法 | shíbā fó bù gòng fǎ | eighteen characterisitics unique to Buddhas | 十八佛不共法離 |
391 | 20 | 六神通 | liù shéntōng | the six supernatural powers | 六神通離 |
392 | 20 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 諸佛無上正等菩提離 |
393 | 20 | 忘 | wàng | to forget | 無忘失法 |
394 | 20 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 無忘失法 |
395 | 20 | 忘 | wàng | to abandon | 無忘失法 |
396 | 20 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 無忘失法 |
397 | 20 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 三摩地門離 |
398 | 20 | 門 | mén | phylum; division | 三摩地門離 |
399 | 20 | 門 | mén | sect; school | 三摩地門離 |
400 | 20 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 三摩地門離 |
401 | 20 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 三摩地門離 |
402 | 20 | 門 | mén | a door-like object | 三摩地門離 |
403 | 20 | 門 | mén | an opening | 三摩地門離 |
404 | 20 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 三摩地門離 |
405 | 20 | 門 | mén | a household; a clan | 三摩地門離 |
406 | 20 | 門 | mén | a kind; a category | 三摩地門離 |
407 | 20 | 門 | mén | to guard a gate | 三摩地門離 |
408 | 20 | 門 | mén | Men | 三摩地門離 |
409 | 20 | 門 | mén | a turning point | 三摩地門離 |
410 | 20 | 門 | mén | a method | 三摩地門離 |
411 | 20 | 門 | mén | a sense organ | 三摩地門離 |
412 | 20 | 門 | mén | door; gate; dvara | 三摩地門離 |
413 | 20 | 失 | shī | to lose | 無忘失法 |
414 | 20 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 無忘失法 |
415 | 20 | 失 | shī | to fail; to miss out | 無忘失法 |
416 | 20 | 失 | shī | to be lost | 無忘失法 |
417 | 20 | 失 | shī | to make a mistake | 無忘失法 |
418 | 20 | 失 | shī | to let go of | 無忘失法 |
419 | 20 | 失 | shī | loss; nāśa | 無忘失法 |
420 | 20 | 五眼 | wǔyǎn | the five eyes; pañcacakṣūs | 五眼 |
421 | 19 | 名色 | míng sè | name | 名色 |
422 | 19 | 名色 | míng sè | a well known beauty or prostitute | 名色 |
423 | 19 | 名色 | míng sè | Mingse | 名色 |
424 | 19 | 名色 | míng sè | name and form; nāmarūpa | 名色 |
425 | 19 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有 |
426 | 19 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有 |
427 | 19 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有 |
428 | 19 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有 |
429 | 19 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有 |
430 | 19 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有 |
431 | 19 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有 |
432 | 19 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有 |
433 | 19 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有 |
434 | 19 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有 |
435 | 19 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有 |
436 | 19 | 有 | yǒu | abundant | 有 |
437 | 19 | 有 | yǒu | purposeful | 有 |
438 | 19 | 有 | yǒu | You | 有 |
439 | 19 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有 |
440 | 19 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有 |
441 | 19 | 六處 | liù chù | the six sense organs; sadayatana | 六處 |
442 | 19 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 取 |
443 | 19 | 取 | qǔ | to obtain | 取 |
444 | 19 | 取 | qǔ | to choose; to select | 取 |
445 | 19 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 取 |
446 | 19 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 取 |
447 | 19 | 取 | qǔ | to seek | 取 |
448 | 19 | 取 | qǔ | to take a bride | 取 |
449 | 19 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 取 |
450 | 19 | 取 | qǔ | Qu | 取 |
451 | 19 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 取 |
452 | 19 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識 |
453 | 19 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識 |
454 | 19 | 識 | zhì | to record | 識 |
455 | 19 | 識 | shí | thought; cognition | 識 |
456 | 19 | 識 | shí | to understand | 識 |
457 | 19 | 識 | shí | experience; common sense | 識 |
458 | 19 | 識 | shí | a good friend | 識 |
459 | 19 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識 |
460 | 19 | 識 | zhì | a label; a mark | 識 |
461 | 19 | 識 | zhì | an inscription | 識 |
462 | 19 | 識 | zhì | just now | 識 |
463 | 19 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識 |
464 | 19 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death | 老死離故 |
465 | 19 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death; jaramarana | 老死離故 |
466 | 19 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
467 | 19 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
468 | 19 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
469 | 19 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
470 | 19 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
471 | 19 | 生 | shēng | to live | 生 |
472 | 19 | 生 | shēng | raw | 生 |
473 | 19 | 生 | shēng | a student | 生 |
474 | 19 | 生 | shēng | life | 生 |
475 | 19 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
476 | 19 | 生 | shēng | alive | 生 |
477 | 19 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
478 | 19 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
479 | 19 | 生 | shēng | to grow | 生 |
480 | 19 | 生 | shēng | unfamiliar | 生 |
481 | 19 | 生 | shēng | not experienced | 生 |
482 | 19 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生 |
483 | 19 | 生 | shēng | very; extremely | 生 |
484 | 19 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生 |
485 | 19 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生 |
486 | 19 | 生 | shēng | gender | 生 |
487 | 19 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生 |
488 | 19 | 生 | shēng | to set up | 生 |
489 | 19 | 生 | shēng | a prostitute | 生 |
490 | 19 | 生 | shēng | a captive | 生 |
491 | 19 | 生 | shēng | a gentleman | 生 |
492 | 19 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生 |
493 | 19 | 生 | shēng | unripe | 生 |
494 | 19 | 生 | shēng | nature | 生 |
495 | 19 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生 |
496 | 19 | 生 | shēng | destiny | 生 |
497 | 19 | 生 | shēng | birth | 生 |
498 | 19 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生 |
499 | 19 | 愛 | ài | to love | 愛 |
500 | 19 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 愛 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
离 | 離 |
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
子 |
|
|
|
诸天 | 諸天 | zhū tiān | devas |
乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | |
空 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
自性空 |
|
|
|
无性 | 無性 |
|
|
一切 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
玄奘 | 120 |
|
|
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 75.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安忍 | 196 |
|
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
布施 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大空 | 100 | the great void | |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
发光地 | 發光地 | 102 | the ground of radiance |
法界 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离垢地 | 離垢地 | 108 | the ground of freedom from defilement |
离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
难胜地 | 難勝地 | 110 | the ground of mastery of final difficulties |
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
平等性 | 112 | universal nature | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
善慧地 | 115 | the ground of finest discriminatory wisdom | |
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
现前地 | 現前地 | 120 | the ground of manifesting prajna-wisdom |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
焰慧地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar |
真如 | 122 |
|
|
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
自相空 | 122 | emptiness of essence | |
自性空 | 122 |
|