Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Sha He Biqiu Gongde Jing 佛說沙曷比丘功德經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 28 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 時與千二百五十比丘
2 28 比丘 bǐqiū bhiksu 時與千二百五十比丘
3 28 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 時與千二百五十比丘
4 27 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
5 27 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
6 27 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
7 27 a Buddhist text 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
8 27 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
9 27 Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
10 27 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
11 19 lóng dragon 作大神龍
12 19 lóng Kangxi radical 212 作大神龍
13 19 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 作大神龍
14 19 lóng weakened; frail 作大神龍
15 19 lóng a tall horse 作大神龍
16 19 lóng Long 作大神龍
17 19 lóng serpent; dragon; naga 作大神龍
18 12 shā sand; gravel; pebbles 即遣沙曷比丘往化之
19 12 shā Sha 即遣沙曷比丘往化之
20 12 shā beach 即遣沙曷比丘往化之
21 12 shā granulated 即遣沙曷比丘往化之
22 12 shā granules; powder 即遣沙曷比丘往化之
23 12 shā sha 即遣沙曷比丘往化之
24 12 shā sa 即遣沙曷比丘往化之
25 12 shā sand; vālukā 即遣沙曷比丘往化之
26 12 e 即遣沙曷比丘往化之
27 12 zhě ca 所剃者皆約
28 11 yán to speak; to say; said 比丘言
29 11 yán language; talk; words; utterance; speech 比丘言
30 11 yán Kangxi radical 149 比丘言
31 11 yán phrase; sentence 比丘言
32 11 yán a word; a syllable 比丘言
33 11 yán a theory; a doctrine 比丘言
34 11 yán to regard as 比丘言
35 11 yán to act as 比丘言
36 11 yán word; vacana 比丘言
37 11 yán speak; vad 比丘言
38 10 zhī to go 欲以取酒飲之
39 10 zhī to arrive; to go 欲以取酒飲之
40 10 zhī is 欲以取酒飲之
41 10 zhī to use 欲以取酒飲之
42 10 zhī Zhi 欲以取酒飲之
43 10 zhī winding 欲以取酒飲之
44 9 desire 欲以取酒飲之
45 9 to desire; to wish 欲以取酒飲之
46 9 to desire; to intend 欲以取酒飲之
47 9 lust 欲以取酒飲之
48 9 desire; intention; wish; kāma 欲以取酒飲之
49 8 wéi to act as; to serve 汝為見沙曷比丘不
50 8 wéi to change into; to become 汝為見沙曷比丘不
51 8 wéi to be; is 汝為見沙曷比丘不
52 8 wéi to do 汝為見沙曷比丘不
53 8 wèi to support; to help 汝為見沙曷比丘不
54 8 wéi to govern 汝為見沙曷比丘不
55 8 wèi to be; bhū 汝為見沙曷比丘不
56 8 to use; to grasp 欲以取酒飲之
57 8 to rely on 欲以取酒飲之
58 8 to regard 欲以取酒飲之
59 8 to be able to 欲以取酒飲之
60 8 to order; to command 欲以取酒飲之
61 8 used after a verb 欲以取酒飲之
62 8 a reason; a cause 欲以取酒飲之
63 8 Israel 欲以取酒飲之
64 8 Yi 欲以取酒飲之
65 8 use; yogena 欲以取酒飲之
66 7 to be near by; to be close to 即遣沙曷比丘往化之
67 7 at that time 即遣沙曷比丘往化之
68 7 to be exactly the same as; to be thus 即遣沙曷比丘往化之
69 7 supposed; so-called 即遣沙曷比丘往化之
70 7 to arrive at; to ascend 即遣沙曷比丘往化之
71 7 人民 rénmín the people 人民見比丘取龍如是
72 7 人民 rénmín common people 人民見比丘取龍如是
73 7 人民 rénmín people; janā 人民見比丘取龍如是
74 6 shí time; a point or period of time 時與千二百五十比丘
75 6 shí a season; a quarter of a year 時與千二百五十比丘
76 6 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時與千二百五十比丘
77 6 shí fashionable 時與千二百五十比丘
78 6 shí fate; destiny; luck 時與千二百五十比丘
79 6 shí occasion; opportunity; chance 時與千二百五十比丘
80 6 shí tense 時與千二百五十比丘
81 6 shí particular; special 時與千二百五十比丘
82 6 shí to plant; to cultivate 時與千二百五十比丘
83 6 shí an era; a dynasty 時與千二百五十比丘
84 6 shí time [abstract] 時與千二百五十比丘
85 6 shí seasonal 時與千二百五十比丘
86 6 shí to wait upon 時與千二百五十比丘
87 6 shí hour 時與千二百五十比丘
88 6 shí appropriate; proper; timely 時與千二百五十比丘
89 6 shí Shi 時與千二百五十比丘
90 6 shí a present; currentlt 時與千二百五十比丘
91 6 shí time; kāla 時與千二百五十比丘
92 6 shí at that time; samaya 時與千二百五十比丘
93 6 wáng Wang 須耶越國王
94 6 wáng a king 須耶越國王
95 6 wáng Kangxi radical 96 須耶越國王
96 6 wàng to be king; to rule 須耶越國王
97 6 wáng a prince; a duke 須耶越國王
98 6 wáng grand; great 須耶越國王
99 6 wáng to treat with the ceremony due to a king 須耶越國王
100 6 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 須耶越國王
101 6 wáng the head of a group or gang 須耶越國王
102 6 wáng the biggest or best of a group 須耶越國王
103 6 wáng king; best of a kind; rāja 須耶越國王
104 6 infix potential marker 佛可得見不
105 6 jiàn to see 龍見比丘往
106 6 jiàn opinion; view; understanding 龍見比丘往
107 6 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 龍見比丘往
108 6 jiàn refer to; for details see 龍見比丘往
109 6 jiàn to listen to 龍見比丘往
110 6 jiàn to meet 龍見比丘往
111 6 jiàn to receive (a guest) 龍見比丘往
112 6 jiàn let me; kindly 龍見比丘往
113 6 jiàn Jian 龍見比丘往
114 6 xiàn to appear 龍見比丘往
115 6 xiàn to introduce 龍見比丘往
116 6 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 龍見比丘往
117 6 jiàn seeing; observing; darśana 龍見比丘往
118 5 to give 時與千二百五十比丘
119 5 to accompany 時與千二百五十比丘
120 5 to particate in 時與千二百五十比丘
121 5 of the same kind 時與千二百五十比丘
122 5 to help 時與千二百五十比丘
123 5 for 時與千二百五十比丘
124 5 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 佛可得見不
125 5 děi to want to; to need to 佛可得見不
126 5 děi must; ought to 佛可得見不
127 5 de 佛可得見不
128 5 de infix potential marker 佛可得見不
129 5 to result in 佛可得見不
130 5 to be proper; to fit; to suit 佛可得見不
131 5 to be satisfied 佛可得見不
132 5 to be finished 佛可得見不
133 5 děi satisfying 佛可得見不
134 5 to contract 佛可得見不
135 5 to hear 佛可得見不
136 5 to have; there is 佛可得見不
137 5 marks time passed 佛可得見不
138 5 obtain; attain; prāpta 佛可得見不
139 5 便 biàn convenient; handy; easy 於是便起恚意言
140 5 便 biàn advantageous 於是便起恚意言
141 5 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 於是便起恚意言
142 5 便 pián fat; obese 於是便起恚意言
143 5 便 biàn to make easy 於是便起恚意言
144 5 便 biàn an unearned advantage 於是便起恚意言
145 5 便 biàn ordinary; plain 於是便起恚意言
146 5 便 biàn in passing 於是便起恚意言
147 5 便 biàn informal 於是便起恚意言
148 5 便 biàn appropriate; suitable 於是便起恚意言
149 5 便 biàn an advantageous occasion 於是便起恚意言
150 5 便 biàn stool 於是便起恚意言
151 5 便 pián quiet; quiet and comfortable 於是便起恚意言
152 5 便 biàn proficient; skilled 於是便起恚意言
153 5 便 pián shrewd; slick; good with words 於是便起恚意言
154 5 to lie 遇樹下臥
155 5 to crouch 遇樹下臥
156 5 to rest; to sleep 遇樹下臥
157 5 to cut across; to traverse 遇樹下臥
158 5 to live in seclusion 遇樹下臥
159 5 providing rest 遇樹下臥
160 5 lying down; śayana 遇樹下臥
161 5 zài in; at 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
162 5 zài to exist; to be living 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
163 5 zài to consist of 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
164 5 zài to be at a post 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
165 5 zài in; bhū 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
166 5 idea 龍復興恚意下雪
167 5 Italy (abbreviation) 龍復興恚意下雪
168 5 a wish; a desire; intention 龍復興恚意下雪
169 5 mood; feeling 龍復興恚意下雪
170 5 will; willpower; determination 龍復興恚意下雪
171 5 bearing; spirit 龍復興恚意下雪
172 5 to think of; to long for; to miss 龍復興恚意下雪
173 5 to anticipate; to expect 龍復興恚意下雪
174 5 to doubt; to suspect 龍復興恚意下雪
175 5 meaning 龍復興恚意下雪
176 5 a suggestion; a hint 龍復興恚意下雪
177 5 an understanding; a point of view 龍復興恚意下雪
178 5 Yi 龍復興恚意下雪
179 5 manas; mind; mentation 龍復興恚意下雪
180 5 zuì to be intoxicated; drunk 今在彼樹下醉臥
181 5 zuì to be addicted to; to be infatuated with 今在彼樹下醉臥
182 5 zuì soaked in wine 今在彼樹下醉臥
183 5 zuì drunk; mada 今在彼樹下醉臥
184 5 huán to go back; to turn around; to return 將其還
185 5 huán to pay back; to give back 將其還
186 5 huán to do in return 將其還
187 5 huán Huan 將其還
188 5 huán to revert 將其還
189 5 huán to turn one's head; to look back 將其還
190 5 huán to encircle 將其還
191 5 xuán to rotate 將其還
192 5 huán since 將其還
193 5 hái to return; pratyāgam 將其還
194 5 hái again; further; punar 將其還
195 5 阿羅漢 āluóhàn Arhat 沙曷比丘已得阿羅漢
196 5 阿羅漢 Āluóhàn arhat 沙曷比丘已得阿羅漢
197 5 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 沙曷比丘已得阿羅漢
198 5 dào to arrive 到麥熟
199 5 dào to go 到麥熟
200 5 dào careful 到麥熟
201 5 dào Dao 到麥熟
202 5 dào approach; upagati 到麥熟
203 5 guó a country; a nation 當陷此國
204 5 guó the capital of a state 當陷此國
205 5 guó a feud; a vassal state 當陷此國
206 5 guó a state; a kingdom 當陷此國
207 5 guó a place; a land 當陷此國
208 5 guó domestic; Chinese 當陷此國
209 5 guó national 當陷此國
210 5 guó top in the nation 當陷此國
211 5 guó Guo 當陷此國
212 5 guó community; nation; janapada 當陷此國
213 5 阿難 Ānán Ananda 阿難正衣服
214 5 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難正衣服
215 4 弟子 dìzi disciple; follower; student 恐諸弟子未得道者
216 4 弟子 dìzi youngster 恐諸弟子未得道者
217 4 弟子 dìzi prostitute 恐諸弟子未得道者
218 4 弟子 dìzi believer 恐諸弟子未得道者
219 4 弟子 dìzi disciple 恐諸弟子未得道者
220 4 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 恐諸弟子未得道者
221 4 to reach 欲敗國及殺沙曷比丘
222 4 to attain 欲敗國及殺沙曷比丘
223 4 to understand 欲敗國及殺沙曷比丘
224 4 able to be compared to; to catch up with 欲敗國及殺沙曷比丘
225 4 to be involved with; to associate with 欲敗國及殺沙曷比丘
226 4 passing of a feudal title from elder to younger brother 欲敗國及殺沙曷比丘
227 4 and; ca; api 欲敗國及殺沙曷比丘
228 4 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 因說四事
229 4 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 因說四事
230 4 shuì to persuade 因說四事
231 4 shuō to teach; to recite; to explain 因說四事
232 4 shuō a doctrine; a theory 因說四事
233 4 shuō to claim; to assert 因說四事
234 4 shuō allocution 因說四事
235 4 shuō to criticize; to scold 因說四事
236 4 shuō to indicate; to refer to 因說四事
237 4 shuō speach; vāda 因說四事
238 4 shuō to speak; bhāṣate 因說四事
239 4 shuō to instruct 因說四事
240 4 gào to tell; to say; said; told 告言
241 4 gào to request 告言
242 4 gào to report; to inform 告言
243 4 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告言
244 4 gào to accuse; to sue 告言
245 4 gào to reach 告言
246 4 gào an announcement 告言
247 4 gào a party 告言
248 4 gào a vacation 告言
249 4 gào Gao 告言
250 4 gào to tell; jalp 告言
251 4 mài wheat; barley; oats 到麥熟
252 4 mài Kangxi radical 199 到麥熟
253 4 mài Mai 到麥熟
254 4 mài barley; yava 到麥熟
255 4 作禮 zuòlǐ to salute; to greet; to bow to 龍以頭面為佛作禮
256 4 作禮 zuòlǐ bow; praṇāma 龍以頭面為佛作禮
257 4 dào way; road; path 道逢故人
258 4 dào principle; a moral; morality 道逢故人
259 4 dào Tao; the Way 道逢故人
260 4 dào to say; to speak; to talk 道逢故人
261 4 dào to think 道逢故人
262 4 dào circuit; a province 道逢故人
263 4 dào a course; a channel 道逢故人
264 4 dào a method; a way of doing something 道逢故人
265 4 dào a doctrine 道逢故人
266 4 dào Taoism; Daoism 道逢故人
267 4 dào a skill 道逢故人
268 4 dào a sect 道逢故人
269 4 dào a line 道逢故人
270 4 dào Way 道逢故人
271 4 dào way; path; marga 道逢故人
272 4 xíng to walk 行賃剃小兒頭
273 4 xíng capable; competent 行賃剃小兒頭
274 4 háng profession 行賃剃小兒頭
275 4 xíng Kangxi radical 144 行賃剃小兒頭
276 4 xíng to travel 行賃剃小兒頭
277 4 xìng actions; conduct 行賃剃小兒頭
278 4 xíng to do; to act; to practice 行賃剃小兒頭
279 4 xíng all right; OK; okay 行賃剃小兒頭
280 4 háng horizontal line 行賃剃小兒頭
281 4 héng virtuous deeds 行賃剃小兒頭
282 4 hàng a line of trees 行賃剃小兒頭
283 4 hàng bold; steadfast 行賃剃小兒頭
284 4 xíng to move 行賃剃小兒頭
285 4 xíng to put into effect; to implement 行賃剃小兒頭
286 4 xíng travel 行賃剃小兒頭
287 4 xíng to circulate 行賃剃小兒頭
288 4 xíng running script; running script 行賃剃小兒頭
289 4 xíng temporary 行賃剃小兒頭
290 4 háng rank; order 行賃剃小兒頭
291 4 háng a business; a shop 行賃剃小兒頭
292 4 xíng to depart; to leave 行賃剃小兒頭
293 4 xíng to experience 行賃剃小兒頭
294 4 xíng path; way 行賃剃小兒頭
295 4 xíng xing; ballad 行賃剃小兒頭
296 4 xíng Xing 行賃剃小兒頭
297 4 xíng Practice 行賃剃小兒頭
298 4 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行賃剃小兒頭
299 4 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行賃剃小兒頭
300 4 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬人
301 4 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬人
302 4 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬人
303 4 Wu 吾是佛弟子
304 4 歡喜 huānxǐ joyful 皆歡喜問言
305 4 歡喜 huānxǐ to like 皆歡喜問言
306 4 歡喜 huānxǐ joy 皆歡喜問言
307 4 歡喜 huānxǐ joy; prīti 皆歡喜問言
308 4 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 皆歡喜問言
309 4 歡喜 huānxǐ Nandi 皆歡喜問言
310 3 xiào to laugh 佛時笑
311 3 xiào to mock; to ridicule 佛時笑
312 3 xiào to smile 佛時笑
313 3 xiào laughing; hāsya 佛時笑
314 3 wǎng to go (in a direction) 即遣沙曷比丘往化之
315 3 wǎng in the past 即遣沙曷比丘往化之
316 3 wǎng to turn toward 即遣沙曷比丘往化之
317 3 wǎng to be friends with; to have a social connection with 即遣沙曷比丘往化之
318 3 wǎng to send a gift 即遣沙曷比丘往化之
319 3 wǎng former times 即遣沙曷比丘往化之
320 3 wǎng someone who has passed away 即遣沙曷比丘往化之
321 3 wǎng to go; gam 即遣沙曷比丘往化之
322 3 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 而佛說其功德微妙乃爾
323 3 佛說沙曷比丘功德經 fó shuō shā hé bǐqiū gōngdé jīng Fo Shuo Sha He Biqiu Gongde Jing 佛說沙曷比丘功德經
324 3 ér Kangxi radical 126 比丘受而食飲之
325 3 ér as if; to seem like 比丘受而食飲之
326 3 néng can; able 比丘受而食飲之
327 3 ér whiskers on the cheeks; sideburns 比丘受而食飲之
328 3 ér to arrive; up to 比丘受而食飲之
329 3 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
330 3 shòu to suffer; to be subjected to 比丘以鉢受之
331 3 shòu to transfer; to confer 比丘以鉢受之
332 3 shòu to receive; to accept 比丘以鉢受之
333 3 shòu to tolerate 比丘以鉢受之
334 3 shòu feelings; sensations 比丘以鉢受之
335 3 xià bottom 遇樹下臥
336 3 xià to fall; to drop; to go down; to descend 遇樹下臥
337 3 xià to announce 遇樹下臥
338 3 xià to do 遇樹下臥
339 3 xià to withdraw; to leave; to exit 遇樹下臥
340 3 xià the lower class; a member of the lower class 遇樹下臥
341 3 xià inside 遇樹下臥
342 3 xià an aspect 遇樹下臥
343 3 xià a certain time 遇樹下臥
344 3 xià to capture; to take 遇樹下臥
345 3 xià to put in 遇樹下臥
346 3 xià to enter 遇樹下臥
347 3 xià to eliminate; to remove; to get off 遇樹下臥
348 3 xià to finish work or school 遇樹下臥
349 3 xià to go 遇樹下臥
350 3 xià to scorn; to look down on 遇樹下臥
351 3 xià to modestly decline 遇樹下臥
352 3 xià to produce 遇樹下臥
353 3 xià to stay at; to lodge at 遇樹下臥
354 3 xià to decide 遇樹下臥
355 3 xià to be less than 遇樹下臥
356 3 xià humble; lowly 遇樹下臥
357 3 xià below; adhara 遇樹下臥
358 3 xià lower; inferior; hina 遇樹下臥
359 3 wén to hear 聞如是
360 3 wén Wen 聞如是
361 3 wén sniff at; to smell 聞如是
362 3 wén to be widely known 聞如是
363 3 wén to confirm; to accept 聞如是
364 3 wén information 聞如是
365 3 wèn famous; well known 聞如是
366 3 wén knowledge; learning 聞如是
367 3 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
368 3 wén to question 聞如是
369 3 wén heard; śruta 聞如是
370 3 wén hearing; śruti 聞如是
371 3 Kangxi radical 132 我欲自歸於卿
372 3 Zi 我欲自歸於卿
373 3 a nose 我欲自歸於卿
374 3 the beginning; the start 我欲自歸於卿
375 3 origin 我欲自歸於卿
376 3 to employ; to use 我欲自歸於卿
377 3 to be 我欲自歸於卿
378 3 self; soul; ātman 我欲自歸於卿
379 3 shí ten 時與千二百五十比丘
380 3 shí Kangxi radical 24 時與千二百五十比丘
381 3 shí tenth 時與千二百五十比丘
382 3 shí complete; perfect 時與千二百五十比丘
383 3 shí ten; daśa 時與千二百五十比丘
384 3 qiān one thousand 時與千二百五十比丘
385 3 qiān many; numerous; countless 時與千二百五十比丘
386 3 qiān a cheat; swindler 時與千二百五十比丘
387 3 qiān Qian 時與千二百五十比丘
388 3 a bowl; an alms bowl 沙曷便變化鉢
389 3 a bowl 沙曷便變化鉢
390 3 an alms bowl; an earthenware basin 沙曷便變化鉢
391 3 an earthenware basin 沙曷便變化鉢
392 3 Alms bowl 沙曷便變化鉢
393 3 a bowl; an alms bowl; patra 沙曷便變化鉢
394 3 an alms bowl; patra; patta 沙曷便變化鉢
395 3 an alms bowl; patra 沙曷便變化鉢
396 3 qīng minister; high officer 卿何等神
397 3 qīng Qing 卿何等神
398 3 二百五 èrbǎi wǔ 250 時與千二百五十比丘
399 3 二百五 èrbǎi wǔ idiot; stupid person; a dope 時與千二百五十比丘
400 3 ka 當各雇麥一斛
401 3 叉手 chā shǒu cup one's hands n front of the chest in respect 叉手白佛言
402 3 叉手 chā shǒu hands folded 叉手白佛言
403 3 self 願我壽終後
404 3 [my] dear 願我壽終後
405 3 Wo 願我壽終後
406 3 self; atman; attan 願我壽終後
407 3 ga 願我壽終後
408 3 beard; whiskers 時須耶國有貧人
409 3 must 時須耶國有貧人
410 3 to wait 時須耶國有貧人
411 3 moment 時須耶國有貧人
412 3 whiskers 時須耶國有貧人
413 3 Xu 時須耶國有貧人
414 3 to be slow 時須耶國有貧人
415 3 to stop 時須耶國有貧人
416 3 to use 時須耶國有貧人
417 3 to be; is 時須耶國有貧人
418 3 tentacles; feelers; antennae 時須耶國有貧人
419 3 a fine stem 時須耶國有貧人
420 3 fine; slender; whisker-like 時須耶國有貧人
421 3 whiskers; śmaśru 時須耶國有貧人
422 3 飲酒 yǐn jiǔ to consume alchoholic beverages 沙曷比丘飲酒醉臥
423 3 飲酒 yǐn jiǔ ta comunal alchoholic beverage 沙曷比丘飲酒醉臥
424 3 大德 dàdé most virtuous 維習安大德提供
425 3 大德 dàdé Dade reign 維習安大德提供
426 3 大德 dàdé a major festival 維習安大德提供
427 3 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 維習安大德提供
428 3 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 維習安大德提供
429 3 Qi 將其還
430 3 zhōng middle 便內龍著笥中
431 3 zhōng medium; medium sized 便內龍著笥中
432 3 zhōng China 便內龍著笥中
433 3 zhòng to hit the mark 便內龍著笥中
434 3 zhōng midday 便內龍著笥中
435 3 zhōng inside 便內龍著笥中
436 3 zhōng during 便內龍著笥中
437 3 zhōng Zhong 便內龍著笥中
438 3 zhōng intermediary 便內龍著笥中
439 3 zhōng half 便內龍著笥中
440 3 zhòng to reach; to attain 便內龍著笥中
441 3 zhòng to suffer; to infect 便內龍著笥中
442 3 zhòng to obtain 便內龍著笥中
443 3 zhòng to pass an exam 便內龍著笥中
444 3 zhōng middle 便內龍著笥中
445 3 to enter 比丘乃入龍室
446 3 Kangxi radical 11 比丘乃入龍室
447 3 radical 比丘乃入龍室
448 3 income 比丘乃入龍室
449 3 to conform with 比丘乃入龍室
450 3 to descend 比丘乃入龍室
451 3 the entering tone 比丘乃入龍室
452 3 to pay 比丘乃入龍室
453 3 to join 比丘乃入龍室
454 3 entering; praveśa 比丘乃入龍室
455 3 entered; attained; āpanna 比丘乃入龍室
456 3 ye 時須耶國有貧人
457 3 ya 時須耶國有貧人
458 3 問言 wèn yán to ask 長跪問言
459 2 suǒ a few; various; some 所剃者皆約
460 2 suǒ a place; a location 所剃者皆約
461 2 suǒ indicates a passive voice 所剃者皆約
462 2 suǒ an ordinal number 所剃者皆約
463 2 suǒ meaning 所剃者皆約
464 2 suǒ garrison 所剃者皆約
465 2 suǒ place; pradeśa 所剃者皆約
466 2 fàn food; a meal 人民或與飯者
467 2 fàn cuisine 人民或與飯者
468 2 fàn cooked rice 人民或與飯者
469 2 fàn cooked cereals 人民或與飯者
470 2 fàn to eat 人民或與飯者
471 2 fàn to serve people with food 人民或與飯者
472 2 fàn jade or rice placed in the mouth of a corpse 人民或與飯者
473 2 fàn to feed animals 人民或與飯者
474 2 fàn grain; boiled rice; odana 人民或與飯者
475 2 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 著一處如山
476 2 zhù outstanding 著一處如山
477 2 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 著一處如山
478 2 zhuó to wear (clothes) 著一處如山
479 2 zhe expresses a command 著一處如山
480 2 zháo to attach; to grasp 著一處如山
481 2 zhāo to add; to put 著一處如山
482 2 zhuó a chess move 著一處如山
483 2 zhāo a trick; a move; a method 著一處如山
484 2 zhāo OK 著一處如山
485 2 zháo to fall into [a trap] 著一處如山
486 2 zháo to ignite 著一處如山
487 2 zháo to fall asleep 著一處如山
488 2 zhuó whereabouts; end result 著一處如山
489 2 zhù to appear; to manifest 著一處如山
490 2 zhù to show 著一處如山
491 2 zhù to indicate; to be distinguished by 著一處如山
492 2 zhù to write 著一處如山
493 2 zhù to record 著一處如山
494 2 zhù a document; writings 著一處如山
495 2 zhù Zhu 著一處如山
496 2 zháo expresses that a continuing process has a result 著一處如山
497 2 zhuó to arrive 著一處如山
498 2 zhuó to result in 著一處如山
499 2 zhuó to command 著一處如山
500 2 zhuó a strategy 著一處如山

Frequencies of all Words

Top 912

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 28 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 時與千二百五十比丘
2 28 比丘 bǐqiū bhiksu 時與千二百五十比丘
3 28 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 時與千二百五十比丘
4 27 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
5 27 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
6 27 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
7 27 a Buddhist text 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
8 27 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
9 27 Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
10 27 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
11 19 lóng dragon 作大神龍
12 19 lóng Kangxi radical 212 作大神龍
13 19 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 作大神龍
14 19 lóng weakened; frail 作大神龍
15 19 lóng a tall horse 作大神龍
16 19 lóng Long 作大神龍
17 19 lóng serpent; dragon; naga 作大神龍
18 12 shā sand; gravel; pebbles 即遣沙曷比丘往化之
19 12 shā Sha 即遣沙曷比丘往化之
20 12 shā beach 即遣沙曷比丘往化之
21 12 shā granulated 即遣沙曷比丘往化之
22 12 shā granules; powder 即遣沙曷比丘往化之
23 12 shā sha 即遣沙曷比丘往化之
24 12 shā a; ya 即遣沙曷比丘往化之
25 12 shā sa 即遣沙曷比丘往化之
26 12 shā sand; vālukā 即遣沙曷比丘往化之
27 12 why; how; when; what; where 即遣沙曷比丘往化之
28 12 why not 即遣沙曷比丘往化之
29 12 how can it be that 即遣沙曷比丘往化之
30 12 e 即遣沙曷比丘往化之
31 12 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 所剃者皆約
32 12 zhě that 所剃者皆約
33 12 zhě nominalizing function word 所剃者皆約
34 12 zhě used to mark a definition 所剃者皆約
35 12 zhě used to mark a pause 所剃者皆約
36 12 zhě topic marker; that; it 所剃者皆約
37 12 zhuó according to 所剃者皆約
38 12 zhě ca 所剃者皆約
39 11 yán to speak; to say; said 比丘言
40 11 yán language; talk; words; utterance; speech 比丘言
41 11 yán Kangxi radical 149 比丘言
42 11 yán a particle with no meaning 比丘言
43 11 yán phrase; sentence 比丘言
44 11 yán a word; a syllable 比丘言
45 11 yán a theory; a doctrine 比丘言
46 11 yán to regard as 比丘言
47 11 yán to act as 比丘言
48 11 yán word; vacana 比丘言
49 11 yán speak; vad 比丘言
50 10 zhī him; her; them; that 欲以取酒飲之
51 10 zhī used between a modifier and a word to form a word group 欲以取酒飲之
52 10 zhī to go 欲以取酒飲之
53 10 zhī this; that 欲以取酒飲之
54 10 zhī genetive marker 欲以取酒飲之
55 10 zhī it 欲以取酒飲之
56 10 zhī in; in regards to 欲以取酒飲之
57 10 zhī all 欲以取酒飲之
58 10 zhī and 欲以取酒飲之
59 10 zhī however 欲以取酒飲之
60 10 zhī if 欲以取酒飲之
61 10 zhī then 欲以取酒飲之
62 10 zhī to arrive; to go 欲以取酒飲之
63 10 zhī is 欲以取酒飲之
64 10 zhī to use 欲以取酒飲之
65 10 zhī Zhi 欲以取酒飲之
66 10 zhī winding 欲以取酒飲之
67 9 desire 欲以取酒飲之
68 9 to desire; to wish 欲以取酒飲之
69 9 almost; nearly; about to occur 欲以取酒飲之
70 9 to desire; to intend 欲以取酒飲之
71 9 lust 欲以取酒飲之
72 9 desire; intention; wish; kāma 欲以取酒飲之
73 8 wèi for; to 汝為見沙曷比丘不
74 8 wèi because of 汝為見沙曷比丘不
75 8 wéi to act as; to serve 汝為見沙曷比丘不
76 8 wéi to change into; to become 汝為見沙曷比丘不
77 8 wéi to be; is 汝為見沙曷比丘不
78 8 wéi to do 汝為見沙曷比丘不
79 8 wèi for 汝為見沙曷比丘不
80 8 wèi because of; for; to 汝為見沙曷比丘不
81 8 wèi to 汝為見沙曷比丘不
82 8 wéi in a passive construction 汝為見沙曷比丘不
83 8 wéi forming a rehetorical question 汝為見沙曷比丘不
84 8 wéi forming an adverb 汝為見沙曷比丘不
85 8 wéi to add emphasis 汝為見沙曷比丘不
86 8 wèi to support; to help 汝為見沙曷比丘不
87 8 wéi to govern 汝為見沙曷比丘不
88 8 wèi to be; bhū 汝為見沙曷比丘不
89 8 so as to; in order to 欲以取酒飲之
90 8 to use; to regard as 欲以取酒飲之
91 8 to use; to grasp 欲以取酒飲之
92 8 according to 欲以取酒飲之
93 8 because of 欲以取酒飲之
94 8 on a certain date 欲以取酒飲之
95 8 and; as well as 欲以取酒飲之
96 8 to rely on 欲以取酒飲之
97 8 to regard 欲以取酒飲之
98 8 to be able to 欲以取酒飲之
99 8 to order; to command 欲以取酒飲之
100 8 further; moreover 欲以取酒飲之
101 8 used after a verb 欲以取酒飲之
102 8 very 欲以取酒飲之
103 8 already 欲以取酒飲之
104 8 increasingly 欲以取酒飲之
105 8 a reason; a cause 欲以取酒飲之
106 8 Israel 欲以取酒飲之
107 8 Yi 欲以取酒飲之
108 8 use; yogena 欲以取酒飲之
109 7 yǒu is; are; to exist 吾有大師
110 7 yǒu to have; to possess 吾有大師
111 7 yǒu indicates an estimate 吾有大師
112 7 yǒu indicates a large quantity 吾有大師
113 7 yǒu indicates an affirmative response 吾有大師
114 7 yǒu a certain; used before a person, time, or place 吾有大師
115 7 yǒu used to compare two things 吾有大師
116 7 yǒu used in a polite formula before certain verbs 吾有大師
117 7 yǒu used before the names of dynasties 吾有大師
118 7 yǒu a certain thing; what exists 吾有大師
119 7 yǒu multiple of ten and ... 吾有大師
120 7 yǒu abundant 吾有大師
121 7 yǒu purposeful 吾有大師
122 7 yǒu You 吾有大師
123 7 yǒu 1. existence; 2. becoming 吾有大師
124 7 yǒu becoming; bhava 吾有大師
125 7 promptly; right away; immediately 即遣沙曷比丘往化之
126 7 to be near by; to be close to 即遣沙曷比丘往化之
127 7 at that time 即遣沙曷比丘往化之
128 7 to be exactly the same as; to be thus 即遣沙曷比丘往化之
129 7 supposed; so-called 即遣沙曷比丘往化之
130 7 if; but 即遣沙曷比丘往化之
131 7 to arrive at; to ascend 即遣沙曷比丘往化之
132 7 then; following 即遣沙曷比丘往化之
133 7 so; just so; eva 即遣沙曷比丘往化之
134 7 人民 rénmín the people 人民見比丘取龍如是
135 7 人民 rénmín common people 人民見比丘取龍如是
136 7 人民 rénmín people; janā 人民見比丘取龍如是
137 7 jiē all; each and every; in all cases 所剃者皆約
138 7 jiē same; equally 所剃者皆約
139 7 jiē all; sarva 所剃者皆約
140 6 shí time; a point or period of time 時與千二百五十比丘
141 6 shí a season; a quarter of a year 時與千二百五十比丘
142 6 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時與千二百五十比丘
143 6 shí at that time 時與千二百五十比丘
144 6 shí fashionable 時與千二百五十比丘
145 6 shí fate; destiny; luck 時與千二百五十比丘
146 6 shí occasion; opportunity; chance 時與千二百五十比丘
147 6 shí tense 時與千二百五十比丘
148 6 shí particular; special 時與千二百五十比丘
149 6 shí to plant; to cultivate 時與千二百五十比丘
150 6 shí hour (measure word) 時與千二百五十比丘
151 6 shí an era; a dynasty 時與千二百五十比丘
152 6 shí time [abstract] 時與千二百五十比丘
153 6 shí seasonal 時與千二百五十比丘
154 6 shí frequently; often 時與千二百五十比丘
155 6 shí occasionally; sometimes 時與千二百五十比丘
156 6 shí on time 時與千二百五十比丘
157 6 shí this; that 時與千二百五十比丘
158 6 shí to wait upon 時與千二百五十比丘
159 6 shí hour 時與千二百五十比丘
160 6 shí appropriate; proper; timely 時與千二百五十比丘
161 6 shí Shi 時與千二百五十比丘
162 6 shí a present; currentlt 時與千二百五十比丘
163 6 shí time; kāla 時與千二百五十比丘
164 6 shí at that time; samaya 時與千二百五十比丘
165 6 shí then; atha 時與千二百五十比丘
166 6 wáng Wang 須耶越國王
167 6 wáng a king 須耶越國王
168 6 wáng Kangxi radical 96 須耶越國王
169 6 wàng to be king; to rule 須耶越國王
170 6 wáng a prince; a duke 須耶越國王
171 6 wáng grand; great 須耶越國王
172 6 wáng to treat with the ceremony due to a king 須耶越國王
173 6 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 須耶越國王
174 6 wáng the head of a group or gang 須耶越國王
175 6 wáng the biggest or best of a group 須耶越國王
176 6 wáng king; best of a kind; rāja 須耶越國王
177 6 not; no 佛可得見不
178 6 expresses that a certain condition cannot be acheived 佛可得見不
179 6 as a correlative 佛可得見不
180 6 no (answering a question) 佛可得見不
181 6 forms a negative adjective from a noun 佛可得見不
182 6 at the end of a sentence to form a question 佛可得見不
183 6 to form a yes or no question 佛可得見不
184 6 infix potential marker 佛可得見不
185 6 no; na 佛可得見不
186 6 jiàn to see 龍見比丘往
187 6 jiàn opinion; view; understanding 龍見比丘往
188 6 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 龍見比丘往
189 6 jiàn refer to; for details see 龍見比丘往
190 6 jiàn passive marker 龍見比丘往
191 6 jiàn to listen to 龍見比丘往
192 6 jiàn to meet 龍見比丘往
193 6 jiàn to receive (a guest) 龍見比丘往
194 6 jiàn let me; kindly 龍見比丘往
195 6 jiàn Jian 龍見比丘往
196 6 xiàn to appear 龍見比丘往
197 6 xiàn to introduce 龍見比丘往
198 6 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 龍見比丘往
199 6 jiàn seeing; observing; darśana 龍見比丘往
200 5 and 時與千二百五十比丘
201 5 to give 時與千二百五十比丘
202 5 together with 時與千二百五十比丘
203 5 interrogative particle 時與千二百五十比丘
204 5 to accompany 時與千二百五十比丘
205 5 to particate in 時與千二百五十比丘
206 5 of the same kind 時與千二百五十比丘
207 5 to help 時與千二百五十比丘
208 5 for 時與千二百五十比丘
209 5 and; ca 時與千二百五十比丘
210 5 de potential marker 佛可得見不
211 5 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 佛可得見不
212 5 děi must; ought to 佛可得見不
213 5 děi to want to; to need to 佛可得見不
214 5 děi must; ought to 佛可得見不
215 5 de 佛可得見不
216 5 de infix potential marker 佛可得見不
217 5 to result in 佛可得見不
218 5 to be proper; to fit; to suit 佛可得見不
219 5 to be satisfied 佛可得見不
220 5 to be finished 佛可得見不
221 5 de result of degree 佛可得見不
222 5 de marks completion of an action 佛可得見不
223 5 děi satisfying 佛可得見不
224 5 to contract 佛可得見不
225 5 marks permission or possibility 佛可得見不
226 5 expressing frustration 佛可得見不
227 5 to hear 佛可得見不
228 5 to have; there is 佛可得見不
229 5 marks time passed 佛可得見不
230 5 obtain; attain; prāpta 佛可得見不
231 5 便 biàn convenient; handy; easy 於是便起恚意言
232 5 便 biàn advantageous 於是便起恚意言
233 5 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 於是便起恚意言
234 5 便 pián fat; obese 於是便起恚意言
235 5 便 biàn to make easy 於是便起恚意言
236 5 便 biàn an unearned advantage 於是便起恚意言
237 5 便 biàn ordinary; plain 於是便起恚意言
238 5 便 biàn if only; so long as; to the contrary 於是便起恚意言
239 5 便 biàn in passing 於是便起恚意言
240 5 便 biàn informal 於是便起恚意言
241 5 便 biàn right away; then; right after 於是便起恚意言
242 5 便 biàn appropriate; suitable 於是便起恚意言
243 5 便 biàn an advantageous occasion 於是便起恚意言
244 5 便 biàn stool 於是便起恚意言
245 5 便 pián quiet; quiet and comfortable 於是便起恚意言
246 5 便 biàn proficient; skilled 於是便起恚意言
247 5 便 biàn even if; even though 於是便起恚意言
248 5 便 pián shrewd; slick; good with words 於是便起恚意言
249 5 便 biàn then; atha 於是便起恚意言
250 5 to lie 遇樹下臥
251 5 to crouch 遇樹下臥
252 5 to rest; to sleep 遇樹下臥
253 5 to cut across; to traverse 遇樹下臥
254 5 to live in seclusion 遇樹下臥
255 5 providing rest 遇樹下臥
256 5 lying down; śayana 遇樹下臥
257 5 zài in; at 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
258 5 zài at 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
259 5 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
260 5 zài to exist; to be living 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
261 5 zài to consist of 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
262 5 zài to be at a post 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
263 5 zài in; bhū 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
264 5 idea 龍復興恚意下雪
265 5 Italy (abbreviation) 龍復興恚意下雪
266 5 a wish; a desire; intention 龍復興恚意下雪
267 5 mood; feeling 龍復興恚意下雪
268 5 will; willpower; determination 龍復興恚意下雪
269 5 bearing; spirit 龍復興恚意下雪
270 5 to think of; to long for; to miss 龍復興恚意下雪
271 5 to anticipate; to expect 龍復興恚意下雪
272 5 to doubt; to suspect 龍復興恚意下雪
273 5 meaning 龍復興恚意下雪
274 5 a suggestion; a hint 龍復興恚意下雪
275 5 an understanding; a point of view 龍復興恚意下雪
276 5 or 龍復興恚意下雪
277 5 Yi 龍復興恚意下雪
278 5 manas; mind; mentation 龍復興恚意下雪
279 5 zuì to be intoxicated; drunk 今在彼樹下醉臥
280 5 zuì to be addicted to; to be infatuated with 今在彼樹下醉臥
281 5 zuì soaked in wine 今在彼樹下醉臥
282 5 zuì drunk; mada 今在彼樹下醉臥
283 5 hái also; in addition; more 將其還
284 5 huán to go back; to turn around; to return 將其還
285 5 huán to pay back; to give back 將其還
286 5 hái yet; still 將其還
287 5 hái still more; even more 將其還
288 5 hái fairly 將其還
289 5 huán to do in return 將其還
290 5 huán Huan 將其還
291 5 huán to revert 將其還
292 5 huán to turn one's head; to look back 將其還
293 5 huán to encircle 將其還
294 5 xuán to rotate 將其還
295 5 huán since 將其還
296 5 hái however 將其還
297 5 hái already 將其還
298 5 hái already 將其還
299 5 hái or 將其還
300 5 hái to return; pratyāgam 將其還
301 5 hái again; further; punar 將其還
302 5 阿羅漢 āluóhàn Arhat 沙曷比丘已得阿羅漢
303 5 阿羅漢 Āluóhàn arhat 沙曷比丘已得阿羅漢
304 5 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 沙曷比丘已得阿羅漢
305 5 dào to arrive 到麥熟
306 5 dào arrive; receive 到麥熟
307 5 dào to go 到麥熟
308 5 dào careful 到麥熟
309 5 dào Dao 到麥熟
310 5 dào approach; upagati 到麥熟
311 5 guó a country; a nation 當陷此國
312 5 guó the capital of a state 當陷此國
313 5 guó a feud; a vassal state 當陷此國
314 5 guó a state; a kingdom 當陷此國
315 5 guó a place; a land 當陷此國
316 5 guó domestic; Chinese 當陷此國
317 5 guó national 當陷此國
318 5 guó top in the nation 當陷此國
319 5 guó Guo 當陷此國
320 5 guó community; nation; janapada 當陷此國
321 5 阿難 Ānán Ananda 阿難正衣服
322 5 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難正衣服
323 5 shì is; are; am; to be 吾是佛弟子
324 5 shì is exactly 吾是佛弟子
325 5 shì is suitable; is in contrast 吾是佛弟子
326 5 shì this; that; those 吾是佛弟子
327 5 shì really; certainly 吾是佛弟子
328 5 shì correct; yes; affirmative 吾是佛弟子
329 5 shì true 吾是佛弟子
330 5 shì is; has; exists 吾是佛弟子
331 5 shì used between repetitions of a word 吾是佛弟子
332 5 shì a matter; an affair 吾是佛弟子
333 5 shì Shi 吾是佛弟子
334 5 shì is; bhū 吾是佛弟子
335 5 shì this; idam 吾是佛弟子
336 4 弟子 dìzi disciple; follower; student 恐諸弟子未得道者
337 4 弟子 dìzi youngster 恐諸弟子未得道者
338 4 弟子 dìzi prostitute 恐諸弟子未得道者
339 4 弟子 dìzi believer 恐諸弟子未得道者
340 4 弟子 dìzi disciple 恐諸弟子未得道者
341 4 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 恐諸弟子未得道者
342 4 to reach 欲敗國及殺沙曷比丘
343 4 and 欲敗國及殺沙曷比丘
344 4 coming to; when 欲敗國及殺沙曷比丘
345 4 to attain 欲敗國及殺沙曷比丘
346 4 to understand 欲敗國及殺沙曷比丘
347 4 able to be compared to; to catch up with 欲敗國及殺沙曷比丘
348 4 to be involved with; to associate with 欲敗國及殺沙曷比丘
349 4 passing of a feudal title from elder to younger brother 欲敗國及殺沙曷比丘
350 4 and; ca; api 欲敗國及殺沙曷比丘
351 4 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 因說四事
352 4 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 因說四事
353 4 shuì to persuade 因說四事
354 4 shuō to teach; to recite; to explain 因說四事
355 4 shuō a doctrine; a theory 因說四事
356 4 shuō to claim; to assert 因說四事
357 4 shuō allocution 因說四事
358 4 shuō to criticize; to scold 因說四事
359 4 shuō to indicate; to refer to 因說四事
360 4 shuō speach; vāda 因說四事
361 4 shuō to speak; bhāṣate 因說四事
362 4 shuō to instruct 因說四事
363 4 gào to tell; to say; said; told 告言
364 4 gào to request 告言
365 4 gào to report; to inform 告言
366 4 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告言
367 4 gào to accuse; to sue 告言
368 4 gào to reach 告言
369 4 gào an announcement 告言
370 4 gào a party 告言
371 4 gào a vacation 告言
372 4 gào Gao 告言
373 4 gào to tell; jalp 告言
374 4 mài wheat; barley; oats 到麥熟
375 4 mài Kangxi radical 199 到麥熟
376 4 mài Mai 到麥熟
377 4 mài barley; yava 到麥熟
378 4 作禮 zuòlǐ to salute; to greet; to bow to 龍以頭面為佛作禮
379 4 作禮 zuòlǐ bow; praṇāma 龍以頭面為佛作禮
380 4 dào way; road; path 道逢故人
381 4 dào principle; a moral; morality 道逢故人
382 4 dào Tao; the Way 道逢故人
383 4 dào measure word for long things 道逢故人
384 4 dào to say; to speak; to talk 道逢故人
385 4 dào to think 道逢故人
386 4 dào times 道逢故人
387 4 dào circuit; a province 道逢故人
388 4 dào a course; a channel 道逢故人
389 4 dào a method; a way of doing something 道逢故人
390 4 dào measure word for doors and walls 道逢故人
391 4 dào measure word for courses of a meal 道逢故人
392 4 dào a centimeter 道逢故人
393 4 dào a doctrine 道逢故人
394 4 dào Taoism; Daoism 道逢故人
395 4 dào a skill 道逢故人
396 4 dào a sect 道逢故人
397 4 dào a line 道逢故人
398 4 dào Way 道逢故人
399 4 dào way; path; marga 道逢故人
400 4 xíng to walk 行賃剃小兒頭
401 4 xíng capable; competent 行賃剃小兒頭
402 4 háng profession 行賃剃小兒頭
403 4 háng line; row 行賃剃小兒頭
404 4 xíng Kangxi radical 144 行賃剃小兒頭
405 4 xíng to travel 行賃剃小兒頭
406 4 xìng actions; conduct 行賃剃小兒頭
407 4 xíng to do; to act; to practice 行賃剃小兒頭
408 4 xíng all right; OK; okay 行賃剃小兒頭
409 4 háng horizontal line 行賃剃小兒頭
410 4 héng virtuous deeds 行賃剃小兒頭
411 4 hàng a line of trees 行賃剃小兒頭
412 4 hàng bold; steadfast 行賃剃小兒頭
413 4 xíng to move 行賃剃小兒頭
414 4 xíng to put into effect; to implement 行賃剃小兒頭
415 4 xíng travel 行賃剃小兒頭
416 4 xíng to circulate 行賃剃小兒頭
417 4 xíng running script; running script 行賃剃小兒頭
418 4 xíng temporary 行賃剃小兒頭
419 4 xíng soon 行賃剃小兒頭
420 4 háng rank; order 行賃剃小兒頭
421 4 háng a business; a shop 行賃剃小兒頭
422 4 xíng to depart; to leave 行賃剃小兒頭
423 4 xíng to experience 行賃剃小兒頭
424 4 xíng path; way 行賃剃小兒頭
425 4 xíng xing; ballad 行賃剃小兒頭
426 4 xíng a round [of drinks] 行賃剃小兒頭
427 4 xíng Xing 行賃剃小兒頭
428 4 xíng moreover; also 行賃剃小兒頭
429 4 xíng Practice 行賃剃小兒頭
430 4 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行賃剃小兒頭
431 4 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行賃剃小兒頭
432 4 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬人
433 4 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬人
434 4 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬人
435 4 I 吾是佛弟子
436 4 my 吾是佛弟子
437 4 Wu 吾是佛弟子
438 4 I; aham 吾是佛弟子
439 4 歡喜 huānxǐ joyful 皆歡喜問言
440 4 歡喜 huānxǐ to like 皆歡喜問言
441 4 歡喜 huānxǐ joy 皆歡喜問言
442 4 歡喜 huānxǐ joy; prīti 皆歡喜問言
443 4 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 皆歡喜問言
444 4 歡喜 huānxǐ Nandi 皆歡喜問言
445 3 xiào to laugh 佛時笑
446 3 xiào to mock; to ridicule 佛時笑
447 3 xiào to smile 佛時笑
448 3 xiào kindly accept 佛時笑
449 3 xiào laughing; hāsya 佛時笑
450 3 wǎng to go (in a direction) 即遣沙曷比丘往化之
451 3 wǎng in the direction of 即遣沙曷比丘往化之
452 3 wǎng in the past 即遣沙曷比丘往化之
453 3 wǎng to turn toward 即遣沙曷比丘往化之
454 3 wǎng to be friends with; to have a social connection with 即遣沙曷比丘往化之
455 3 wǎng to send a gift 即遣沙曷比丘往化之
456 3 wǎng former times 即遣沙曷比丘往化之
457 3 wǎng someone who has passed away 即遣沙曷比丘往化之
458 3 wǎng to go; gam 即遣沙曷比丘往化之
459 3 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 而佛說其功德微妙乃爾
460 3 佛說沙曷比丘功德經 fó shuō shā hé bǐqiū gōngdé jīng Fo Shuo Sha He Biqiu Gongde Jing 佛說沙曷比丘功德經
461 3 ér and; as well as; but (not); yet (not) 比丘受而食飲之
462 3 ér Kangxi radical 126 比丘受而食飲之
463 3 ér you 比丘受而食飲之
464 3 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 比丘受而食飲之
465 3 ér right away; then 比丘受而食飲之
466 3 ér but; yet; however; while; nevertheless 比丘受而食飲之
467 3 ér if; in case; in the event that 比丘受而食飲之
468 3 ér therefore; as a result; thus 比丘受而食飲之
469 3 ér how can it be that? 比丘受而食飲之
470 3 ér so as to 比丘受而食飲之
471 3 ér only then 比丘受而食飲之
472 3 ér as if; to seem like 比丘受而食飲之
473 3 néng can; able 比丘受而食飲之
474 3 ér whiskers on the cheeks; sideburns 比丘受而食飲之
475 3 ér me 比丘受而食飲之
476 3 ér to arrive; up to 比丘受而食飲之
477 3 ér possessive 比丘受而食飲之
478 3 ér and; ca 比丘受而食飲之
479 3 如是 rúshì thus; so 聞如是
480 3 如是 rúshì thus, so 聞如是
481 3 如是 rúshì thus; evam 聞如是
482 3 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
483 3 chū to go out; to leave 龍即出
484 3 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 龍即出
485 3 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 龍即出
486 3 chū to extend; to spread 龍即出
487 3 chū to appear 龍即出
488 3 chū to exceed 龍即出
489 3 chū to publish; to post 龍即出
490 3 chū to take up an official post 龍即出
491 3 chū to give birth 龍即出
492 3 chū a verb complement 龍即出
493 3 chū to occur; to happen 龍即出
494 3 chū to divorce 龍即出
495 3 chū to chase away 龍即出
496 3 chū to escape; to leave 龍即出
497 3 chū to give 龍即出
498 3 chū to emit 龍即出
499 3 chū quoted from 龍即出
500 3 chū to go out; to leave 龍即出

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
lóng serpent; dragon; naga
  1. shā
  2. shā
  1. sa
  2. sand; vālukā
e
zhě ca
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
desire; intention; wish; kāma
wèi to be; bhū
use; yogena

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
法炬 102
  1. Dharma Torch
  2. the torch of Dharma
  3. dharma torch
  4. Fa Ju
佛说沙曷比丘功德经 佛說沙曷比丘功德經 102 Fo Shuo Sha He Biqiu Gongde Jing
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
越国 越國 121 Yue state; generic term for states in south China or southeast Asia at different historical periods

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 29.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
不可称数 不可稱數 98 pass calculation and measure
布施家 98 almsgiver
得道 100 to attain enlightenment
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
华香 華香 104 incense and flowers
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
去者 113 a goer; gamika
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
师子座 師子座 115 lion's throne
受五戒 115 to take the Five Precepts
四辈 四輩 115 four grades; four groups
四事 115 the four necessities
弹指顷 彈指頃 116 the duration of a finger-snap
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
意言 121 mental discussion
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana