Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 188

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 858 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 我清淨即四念住清淨
2 858 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 我清淨即四念住清淨
3 858 清淨 qīngjìng concise 我清淨即四念住清淨
4 858 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 我清淨即四念住清淨
5 858 清淨 qīngjìng pure and clean 我清淨即四念住清淨
6 858 清淨 qīngjìng purity 我清淨即四念住清淨
7 858 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 我清淨即四念住清淨
8 364 Kangxi radical 71 無別
9 364 to not have; without 無別
10 364 mo 無別
11 364 to not have 無別
12 364 Wu 無別
13 364 mo 無別
14 286 to be near by; to be close to 我清淨即四念住清淨
15 286 at that time 我清淨即四念住清淨
16 286 to be exactly the same as; to be thus 我清淨即四念住清淨
17 286 supposed; so-called 我清淨即四念住清淨
18 286 to arrive at; to ascend 我清淨即四念住清淨
19 286 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
20 144 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之七
21 144 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之七
22 144 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之七
23 144 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之七
24 144 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之七
25 144 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之七
26 144 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之七
27 144 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之七
28 144 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之七
29 144 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之七
30 144 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之七
31 144 fēn equinox 初分難信解品第三十四之七
32 144 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之七
33 144 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之七
34 144 fēn to share 初分難信解品第三十四之七
35 144 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之七
36 144 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之七
37 144 fēn a difference 初分難信解品第三十四之七
38 144 fēn a score 初分難信解品第三十四之七
39 144 fèn identity 初分難信解品第三十四之七
40 144 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之七
41 144 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之七
42 143 bié other 無別
43 143 bié special 無別
44 143 bié to leave 無別
45 143 bié to distinguish 無別
46 143 bié to pin 無別
47 143 bié to insert; to jam 無別
48 143 bié to turn 無別
49 143 bié Bie 無別
50 143 duàn to judge 無斷故
51 143 duàn to severe; to break 無斷故
52 143 duàn to stop 無斷故
53 143 duàn to quit; to give up 無斷故
54 143 duàn to intercept 無斷故
55 143 duàn to divide 無斷故
56 143 duàn to isolate 無斷故
57 143 to give 是我清淨與四念住清淨
58 143 to accompany 是我清淨與四念住清淨
59 143 to particate in 是我清淨與四念住清淨
60 143 of the same kind 是我清淨與四念住清淨
61 143 to help 是我清淨與四念住清淨
62 143 for 是我清淨與四念住清淨
63 39 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
64 39 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 我清淨即四正斷
65 39 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 我清淨即空解脫門清淨
66 39 shī to lose 我清淨即無忘失法清淨
67 39 shī to violate; to go against the norm 我清淨即無忘失法清淨
68 39 shī to fail; to miss out 我清淨即無忘失法清淨
69 39 shī to be lost 我清淨即無忘失法清淨
70 39 shī to make a mistake 我清淨即無忘失法清淨
71 39 shī to let go of 我清淨即無忘失法清淨
72 39 shī loss; nāśa 我清淨即無忘失法清淨
73 39 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 我清淨即六神通清淨
74 39 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 我清淨即四念住清淨
75 39 xìng gender 我清淨即恒住捨性清淨
76 39 xìng nature; disposition 我清淨即恒住捨性清淨
77 39 xìng grammatical gender 我清淨即恒住捨性清淨
78 39 xìng a property; a quality 我清淨即恒住捨性清淨
79 39 xìng life; destiny 我清淨即恒住捨性清淨
80 39 xìng sexual desire 我清淨即恒住捨性清淨
81 39 xìng scope 我清淨即恒住捨性清淨
82 39 xìng nature 我清淨即恒住捨性清淨
83 39 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 我清淨即四無所畏
84 39 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
85 39 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
86 39 無相 wúxiāng Formless 我清淨即無相
87 39 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 我清淨即無相
88 39 method; way 我清淨即無忘失法清淨
89 39 France 我清淨即無忘失法清淨
90 39 the law; rules; regulations 我清淨即無忘失法清淨
91 39 the teachings of the Buddha; Dharma 我清淨即無忘失法清淨
92 39 a standard; a norm 我清淨即無忘失法清淨
93 39 an institution 我清淨即無忘失法清淨
94 39 to emulate 我清淨即無忘失法清淨
95 39 magic; a magic trick 我清淨即無忘失法清淨
96 39 punishment 我清淨即無忘失法清淨
97 39 Fa 我清淨即無忘失法清淨
98 39 a precedent 我清淨即無忘失法清淨
99 39 a classification of some kinds of Han texts 我清淨即無忘失法清淨
100 39 relating to a ceremony or rite 我清淨即無忘失法清淨
101 39 Dharma 我清淨即無忘失法清淨
102 39 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 我清淨即無忘失法清淨
103 39 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 我清淨即無忘失法清淨
104 39 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 我清淨即無忘失法清淨
105 39 quality; characteristic 我清淨即無忘失法清淨
106 39 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
107 39 yuàn hope 無願解脫門清淨
108 39 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
109 39 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
110 39 yuàn a vow 無願解脫門清淨
111 39 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
112 39 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
113 39 yuàn to admire 無願解脫門清淨
114 39 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
115 39 wàng to forget 我清淨即無忘失法清淨
116 39 wàng to ignore; neglect 我清淨即無忘失法清淨
117 39 wàng to abandon 我清淨即無忘失法清淨
118 39 wàng forget; vismṛ 我清淨即無忘失法清淨
119 39 住捨 zhùshè house; residence 我清淨即恒住捨性清淨
120 39 住捨 zhùshě equanimous 我清淨即恒住捨性清淨
121 39 héng constant; regular 我清淨即恒住捨性清淨
122 39 héng permanent; lasting; perpetual 我清淨即恒住捨性清淨
123 39 héng perseverance 我清淨即恒住捨性清淨
124 39 héng ordinary; common 我清淨即恒住捨性清淨
125 39 héng Constancy [hexagram] 我清淨即恒住捨性清淨
126 39 gèng crescent moon 我清淨即恒住捨性清淨
127 39 gèng to spread; to expand 我清淨即恒住捨性清淨
128 39 héng Heng 我清淨即恒住捨性清淨
129 39 héng Eternity 我清淨即恒住捨性清淨
130 39 héng eternal 我清淨即恒住捨性清淨
131 39 gèng Ganges 我清淨即恒住捨性清淨
132 39 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 我清淨即佛十力清淨
133 39 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 我清淨即五眼清淨
134 39 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
135 39 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 我清淨即菩薩十地清淨
136 33 補特伽羅 bǔtéjiāluó pudgala; individual; person 補特伽羅清淨即四念住清淨
137 33 見者 jiànzhě observer; draṣṭṛ 見者清淨即四念住清淨
138 33 命者 mìngzhě concept of life; jīva 命者清淨即四念住清淨
139 33 有情 yǒuqíng having feelings for 有情清淨即四念住清淨
140 33 有情 yǒuqíng friends with 有情清淨即四念住清淨
141 33 有情 yǒuqíng having emotional appeal 有情清淨即四念住清淨
142 33 有情 yǒuqíng sentient being 有情清淨即四念住清淨
143 33 有情 yǒuqíng sentient beings 有情清淨即四念住清淨
144 33 作者 zuòzhě author; writer; composer 作者清淨即四念住清淨
145 33 作者 zuòzhě agent; kāraka 作者清淨即四念住清淨
146 33 作者 zuòzhě Kartṛ 作者清淨即四念住清淨
147 33 意生 yì shēng arising from thoughts; produced mentally at will 意生清淨即四念住清淨
148 33 意生 yì shēng Manojava 意生清淨即四念住清淨
149 33 self 我清淨即四念住清淨
150 33 [my] dear 我清淨即四念住清淨
151 33 Wo 我清淨即四念住清淨
152 33 self; atman; attan 我清淨即四念住清淨
153 33 ga 我清淨即四念住清淨
154 33 養育者 yǎngyùzhě nourishment 養育者清淨即四念住清淨
155 33 士夫 shìfú a young man 士夫清淨即四念住清淨
156 33 士夫 shìfú a gentleman 士夫清淨即四念住清淨
157 33 士夫 shìfú a scholar 士夫清淨即四念住清淨
158 33 士夫 shìfú a man 士夫清淨即四念住清淨
159 33 士夫 shìfú man; puruṣa 士夫清淨即四念住清淨
160 33 知者 zhī zhě sage; wise man 知者清淨即四念住清淨
161 33 受者 shòu zhě recipient 受者清淨即四念住清淨
162 33 儒童 rútóng a young boy 儒童清淨即四念住清淨
163 33 shēng to be born; to give birth 生者清淨即四念住清淨
164 33 shēng to live 生者清淨即四念住清淨
165 33 shēng raw 生者清淨即四念住清淨
166 33 shēng a student 生者清淨即四念住清淨
167 33 shēng life 生者清淨即四念住清淨
168 33 shēng to produce; to give rise 生者清淨即四念住清淨
169 33 shēng alive 生者清淨即四念住清淨
170 33 shēng a lifetime 生者清淨即四念住清淨
171 33 shēng to initiate; to become 生者清淨即四念住清淨
172 33 shēng to grow 生者清淨即四念住清淨
173 33 shēng unfamiliar 生者清淨即四念住清淨
174 33 shēng not experienced 生者清淨即四念住清淨
175 33 shēng hard; stiff; strong 生者清淨即四念住清淨
176 33 shēng having academic or professional knowledge 生者清淨即四念住清淨
177 33 shēng a male role in traditional theatre 生者清淨即四念住清淨
178 33 shēng gender 生者清淨即四念住清淨
179 33 shēng to develop; to grow 生者清淨即四念住清淨
180 33 shēng to set up 生者清淨即四念住清淨
181 33 shēng a prostitute 生者清淨即四念住清淨
182 33 shēng a captive 生者清淨即四念住清淨
183 33 shēng a gentleman 生者清淨即四念住清淨
184 33 shēng Kangxi radical 100 生者清淨即四念住清淨
185 33 shēng unripe 生者清淨即四念住清淨
186 33 shēng nature 生者清淨即四念住清淨
187 33 shēng to inherit; to succeed 生者清淨即四念住清淨
188 33 shēng destiny 生者清淨即四念住清淨
189 33 shēng birth 生者清淨即四念住清淨
190 33 shēng arise; produce; utpad 生者清淨即四念住清淨
191 33 zhě ca 生者清淨即四念住清淨
192 13 七等覺支 qī děng juézhī seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga 七等覺支
193 13 四無礙解 sì wúàijiě the four unhindered powers of understanding 四無礙解
194 13 shě to give 大捨
195 13 shě to give up; to abandon 大捨
196 13 shě a house; a home; an abode 大捨
197 13 shè my 大捨
198 13 shě equanimity 大捨
199 13 shè my house 大捨
200 13 shě to to shoot; to fire; to launch 大捨
201 13 shè to leave 大捨
202 13 shě She 大捨
203 13 shè disciple 大捨
204 13 shè a barn; a pen 大捨
205 13 shè to reside 大捨
206 13 shè to stop; to halt; to cease 大捨
207 13 shè to find a place for; to arrange 大捨
208 13 shě Give 大捨
209 13 shě abandoning; prahāṇa 大捨
210 13 shě house; gṛha 大捨
211 13 shě equanimity; upeksa 大捨
212 13 大喜 dàxǐ exultation 大喜
213 13 五力 wǔ lì pañcabala; the five powers 五力
214 13 big; huge; large 大捨
215 13 Kangxi radical 37 大捨
216 13 great; major; important 大捨
217 13 size 大捨
218 13 old 大捨
219 13 oldest; earliest 大捨
220 13 adult 大捨
221 13 dài an important person 大捨
222 13 senior 大捨
223 13 an element 大捨
224 13 great; mahā 大捨
225 13 大慈 dà cí great great compassion; mahākāruṇika 大慈
226 13 四神足 sì shénzú the four kinds of teleportation 四神足
227 13 五根 wǔ gēn pañcendriya; five sense organs; five senses 五根
228 13 大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion 大悲
229 6 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
230 3 提供 tígōng to supply; to provide 妙雲蘭若提供
231 3 大般若波羅蜜多經 dà bōrěluómìduō jīng The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra 大般若波羅蜜多經卷第一百八十八
232 2 juǎn to coil; to roll
233 2 juǎn a coil; a roll; a scroll
234 2 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll
235 2 juǎn to sweep up; to carry away
236 2 juǎn to involve; to embroil
237 2 juǎn a break roll
238 2 juàn an examination paper
239 2 juàn a file
240 2 quán crinkled; curled
241 2 juǎn to include
242 2 juǎn to store away
243 2 juǎn to sever; to break off
244 2 juǎn Juan
245 2 juàn tired
246 2 quán beautiful
247 2 juǎn wrapped
248 2 百八 bǎi bā one hundred and eight 大般若波羅蜜多經卷第一百八十八
249 2 卷第一 juǎn dì yī scroll 1 大般若波羅蜜多經卷第一百八十八
250 2 sequence; order
251 2 grade; degree
252 2 to put in order; to arrange
253 2 a mansion; a manor; a state residence
254 2 order; sarvapradhāna
255 2 出版社 chūbǎn shè publisher; publishing house; press 眾生出版社提供
256 2 眾生 zhòngshēng all living things 眾生出版社提供
257 2 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生出版社提供
258 2 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生出版社提供
259 2 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生出版社提供
260 2 十八 shíbā eighteen 大般若波羅蜜多經卷第一百八十八
261 2 十八 shíbā eighteen; astadasa 大般若波羅蜜多經卷第一百八十八
262 1 miào wonderful; fantastic 妙雲蘭若提供
263 1 miào clever 妙雲蘭若提供
264 1 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 妙雲蘭若提供
265 1 miào fine; delicate 妙雲蘭若提供
266 1 miào young 妙雲蘭若提供
267 1 miào interesting 妙雲蘭若提供
268 1 miào profound reasoning 妙雲蘭若提供
269 1 miào Miao 妙雲蘭若提供
270 1 miào Wonderful 妙雲蘭若提供
271 1 miào wonderful; beautiful; suksma 妙雲蘭若提供
272 1 zhào an imperial decree 詔譯
273 1 zhào to decree; to proclaim; to tell 詔譯
274 1 to translate; to interpret 詔譯
275 1 to explain 詔譯
276 1 to decode; to encode 詔譯
277 1 yún cloud 妙雲蘭若提供
278 1 yún Yunnan 妙雲蘭若提供
279 1 yún Yun 妙雲蘭若提供
280 1 yún to say 妙雲蘭若提供
281 1 yún to have 妙雲蘭若提供
282 1 yún cloud; megha 妙雲蘭若提供
283 1 yún to say; iti 妙雲蘭若提供
284 1 三十四 sānshísì 34 初分難信解品第三十四之七
285 1 book; volume
286 1 a roll of bamboo slips
287 1 a plan; a scheme
288 1 to confer
289 1 chǎi a book with embroidered covers
290 1 patent of enfeoffment
291 1 zhī to go 初分難信解品第三十四之七
292 1 zhī to arrive; to go 初分難信解品第三十四之七
293 1 zhī is 初分難信解品第三十四之七
294 1 zhī to use 初分難信解品第三十四之七
295 1 zhī Zhi 初分難信解品第三十四之七
296 1 zhī winding 初分難信解品第三十四之七
297 1 玄奘 xuán zàng Xuanzang; Hsuan-Tsang 三藏法師玄奘奉
298 1 玄奘 xuán zàng Xuanzang; Hsuan-Tsang 三藏法師玄奘奉
299 1 三藏法師 sān zàng fǎshī Venerable Xuanzang; Tripiṭaka 三藏法師玄奘奉
300 1 難信 nán xìn hard to believe 初分難信解品第三十四之七
301 1 seven 初分難信解品第三十四之七
302 1 a genre of poetry 初分難信解品第三十四之七
303 1 seventh day memorial ceremony 初分難信解品第三十四之七
304 1 seven; sapta 初分難信解品第三十四之七
305 1 fèng to offer; to present 三藏法師玄奘奉
306 1 fèng to receive; to receive with respect 三藏法師玄奘奉
307 1 fèng to believe in 三藏法師玄奘奉
308 1 fèng a display of respect 三藏法師玄奘奉
309 1 fèng to revere 三藏法師玄奘奉
310 1 fèng salary 三藏法師玄奘奉
311 1 fèng to serve 三藏法師玄奘奉
312 1 fèng Feng 三藏法師玄奘奉
313 1 fèng to politely request 三藏法師玄奘奉
314 1 fèng to offer with both hands 三藏法師玄奘奉
315 1 fèng a term of respect 三藏法師玄奘奉
316 1 fèng to help 三藏法師玄奘奉
317 1 fèng offer; upanī 三藏法師玄奘奉
318 1 品第 pǐndì grade (i.e. quality); rank 初分難信解品第三十四之七
319 1 jiě to loosen; to unfasten; to untie 初分難信解品第三十四之七
320 1 jiě to explain 初分難信解品第三十四之七
321 1 jiě to divide; to separate 初分難信解品第三十四之七
322 1 jiě to understand 初分難信解品第三十四之七
323 1 jiě to solve a math problem 初分難信解品第三十四之七
324 1 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 初分難信解品第三十四之七
325 1 jiě to cut; to disect 初分難信解品第三十四之七
326 1 jiě to relieve oneself 初分難信解品第三十四之七
327 1 jiě a solution 初分難信解品第三十四之七
328 1 jiè to escort 初分難信解品第三十四之七
329 1 xiè to understand; to be clear 初分難信解品第三十四之七
330 1 xiè acrobatic skills 初分難信解品第三十四之七
331 1 jiě can; able to 初分難信解品第三十四之七
332 1 jiě a stanza 初分難信解品第三十四之七
333 1 jiè to send off 初分難信解品第三十四之七
334 1 xiè Xie 初分難信解品第三十四之七
335 1 jiě exegesis 初分難信解品第三十四之七
336 1 xiè laziness 初分難信解品第三十四之七
337 1 jiè a government office 初分難信解品第三十四之七
338 1 jiè to pawn 初分難信解品第三十四之七
339 1 jiè to rent; to lease 初分難信解品第三十四之七
340 1 jiě understanding 初分難信解品第三十四之七
341 1 jiě to liberate 初分難信解品第三十四之七
342 1 蘭若 lánrè Aranya 妙雲蘭若提供
343 1 蘭若 lánrè a forest retreat; a secluded place to practice; aranya 妙雲蘭若提供
344 1 蘭若 lánrè temple; monastery 妙雲蘭若提供
345 1 標點 biāodiǎn punctuation; a punctuation mark 眾生出版社提供新式標點
346 1 標點 biāodiǎn to punctuate 眾生出版社提供新式標點
347 1 新式 xīnshì new type 眾生出版社提供新式標點
348 1 新式 xīnshì fashionable 眾生出版社提供新式標點
349 1 chū rudimentary; elementary 初分難信解品第三十四之七
350 1 chū original 初分難信解品第三十四之七
351 1 chū foremost, first; prathama 初分難信解品第三十四之七

Frequencies of all Words

Top 451

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 858 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 我清淨即四念住清淨
2 858 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 我清淨即四念住清淨
3 858 清淨 qīngjìng concise 我清淨即四念住清淨
4 858 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 我清淨即四念住清淨
5 858 清淨 qīngjìng pure and clean 我清淨即四念住清淨
6 858 清淨 qīngjìng purity 我清淨即四念住清淨
7 858 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 我清淨即四念住清淨
8 364 no 無別
9 364 Kangxi radical 71 無別
10 364 to not have; without 無別
11 364 has not yet 無別
12 364 mo 無別
13 364 do not 無別
14 364 not; -less; un- 無別
15 364 regardless of 無別
16 364 to not have 無別
17 364 um 無別
18 364 Wu 無別
19 364 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
20 364 not; non- 無別
21 364 mo 無別
22 286 promptly; right away; immediately 我清淨即四念住清淨
23 286 to be near by; to be close to 我清淨即四念住清淨
24 286 at that time 我清淨即四念住清淨
25 286 to be exactly the same as; to be thus 我清淨即四念住清淨
26 286 supposed; so-called 我清淨即四念住清淨
27 286 if; but 我清淨即四念住清淨
28 286 to arrive at; to ascend 我清淨即四念住清淨
29 286 then; following 我清淨即四念住清淨
30 286 so; just so; eva 我清淨即四念住清淨
31 286 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
32 286 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
33 286 old; ancient; former; past 何以故
34 286 reason; cause; purpose 何以故
35 286 to die 何以故
36 286 so; therefore; hence 何以故
37 286 original 何以故
38 286 accident; happening; instance 何以故
39 286 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
40 286 something in the past 何以故
41 286 deceased; dead 何以故
42 286 still; yet 何以故
43 286 therefore; tasmāt 何以故
44 144 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之七
45 144 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之七
46 144 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之七
47 144 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之七
48 144 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之七
49 144 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之七
50 144 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之七
51 144 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之七
52 144 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之七
53 144 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之七
54 144 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之七
55 144 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之七
56 144 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之七
57 144 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之七
58 144 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之七
59 144 fēn equinox 初分難信解品第三十四之七
60 144 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之七
61 144 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之七
62 144 fēn to share 初分難信解品第三十四之七
63 144 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之七
64 144 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之七
65 144 fēn a difference 初分難信解品第三十四之七
66 144 fēn a score 初分難信解品第三十四之七
67 144 fèn identity 初分難信解品第三十四之七
68 144 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之七
69 144 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之七
70 143 bié do not; must not 無別
71 143 bié other 無別
72 143 bié special 無別
73 143 bié to leave 無別
74 143 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
75 143 bié to distinguish 無別
76 143 bié to pin 無別
77 143 bié to insert; to jam 無別
78 143 bié to turn 無別
79 143 bié Bie 無別
80 143 bié other; anya 無別
81 143 duàn absolutely; decidedly 無斷故
82 143 duàn to judge 無斷故
83 143 duàn to severe; to break 無斷故
84 143 duàn to stop 無斷故
85 143 duàn to quit; to give up 無斷故
86 143 duàn to intercept 無斷故
87 143 duàn to divide 無斷故
88 143 duàn to isolate 無斷故
89 143 duàn cutting off; uccheda 無斷故
90 143 shì is; are; am; to be 是我清淨與四念住清淨
91 143 shì is exactly 是我清淨與四念住清淨
92 143 shì is suitable; is in contrast 是我清淨與四念住清淨
93 143 shì this; that; those 是我清淨與四念住清淨
94 143 shì really; certainly 是我清淨與四念住清淨
95 143 shì correct; yes; affirmative 是我清淨與四念住清淨
96 143 shì true 是我清淨與四念住清淨
97 143 shì is; has; exists 是我清淨與四念住清淨
98 143 shì used between repetitions of a word 是我清淨與四念住清淨
99 143 shì a matter; an affair 是我清淨與四念住清淨
100 143 shì Shi 是我清淨與四念住清淨
101 143 shì is; bhū 是我清淨與四念住清淨
102 143 shì this; idam 是我清淨與四念住清淨
103 143 何以 héyǐ why 何以故
104 143 何以 héyǐ how 何以故
105 143 何以 héyǐ how is that? 何以故
106 143 and 是我清淨與四念住清淨
107 143 to give 是我清淨與四念住清淨
108 143 together with 是我清淨與四念住清淨
109 143 interrogative particle 是我清淨與四念住清淨
110 143 to accompany 是我清淨與四念住清淨
111 143 to particate in 是我清淨與四念住清淨
112 143 of the same kind 是我清淨與四念住清淨
113 143 to help 是我清淨與四念住清淨
114 143 for 是我清淨與四念住清淨
115 143 and; ca 是我清淨與四念住清淨
116 52 乃至 nǎizhì and even 四正斷乃至八聖道支清淨即我清淨
117 52 乃至 nǎizhì as much as; yavat 四正斷乃至八聖道支清淨即我清淨
118 39 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
119 39 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 我清淨即四正斷
120 39 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 我清淨即空解脫門清淨
121 39 shī to lose 我清淨即無忘失法清淨
122 39 shī to violate; to go against the norm 我清淨即無忘失法清淨
123 39 shī to fail; to miss out 我清淨即無忘失法清淨
124 39 shī to be lost 我清淨即無忘失法清淨
125 39 shī to make a mistake 我清淨即無忘失法清淨
126 39 shī to let go of 我清淨即無忘失法清淨
127 39 shī loss; nāśa 我清淨即無忘失法清淨
128 39 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 我清淨即六神通清淨
129 39 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 我清淨即四念住清淨
130 39 xìng gender 我清淨即恒住捨性清淨
131 39 xìng suffix corresponding to -ness 我清淨即恒住捨性清淨
132 39 xìng nature; disposition 我清淨即恒住捨性清淨
133 39 xìng a suffix corresponding to -ness 我清淨即恒住捨性清淨
134 39 xìng grammatical gender 我清淨即恒住捨性清淨
135 39 xìng a property; a quality 我清淨即恒住捨性清淨
136 39 xìng life; destiny 我清淨即恒住捨性清淨
137 39 xìng sexual desire 我清淨即恒住捨性清淨
138 39 xìng scope 我清淨即恒住捨性清淨
139 39 xìng nature 我清淨即恒住捨性清淨
140 39 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 我清淨即四無所畏
141 39 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
142 39 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
143 39 無相 wúxiāng Formless 我清淨即無相
144 39 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 我清淨即無相
145 39 method; way 我清淨即無忘失法清淨
146 39 France 我清淨即無忘失法清淨
147 39 the law; rules; regulations 我清淨即無忘失法清淨
148 39 the teachings of the Buddha; Dharma 我清淨即無忘失法清淨
149 39 a standard; a norm 我清淨即無忘失法清淨
150 39 an institution 我清淨即無忘失法清淨
151 39 to emulate 我清淨即無忘失法清淨
152 39 magic; a magic trick 我清淨即無忘失法清淨
153 39 punishment 我清淨即無忘失法清淨
154 39 Fa 我清淨即無忘失法清淨
155 39 a precedent 我清淨即無忘失法清淨
156 39 a classification of some kinds of Han texts 我清淨即無忘失法清淨
157 39 relating to a ceremony or rite 我清淨即無忘失法清淨
158 39 Dharma 我清淨即無忘失法清淨
159 39 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 我清淨即無忘失法清淨
160 39 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 我清淨即無忘失法清淨
161 39 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 我清淨即無忘失法清淨
162 39 quality; characteristic 我清淨即無忘失法清淨
163 39 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
164 39 yuàn hope 無願解脫門清淨
165 39 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
166 39 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
167 39 yuàn a vow 無願解脫門清淨
168 39 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
169 39 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
170 39 yuàn to admire 無願解脫門清淨
171 39 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
172 39 wàng to forget 我清淨即無忘失法清淨
173 39 wàng to ignore; neglect 我清淨即無忘失法清淨
174 39 wàng to abandon 我清淨即無忘失法清淨
175 39 wàng forget; vismṛ 我清淨即無忘失法清淨
176 39 住捨 zhùshè house; residence 我清淨即恒住捨性清淨
177 39 住捨 zhùshě equanimous 我清淨即恒住捨性清淨
178 39 héng constant; regular 我清淨即恒住捨性清淨
179 39 héng permanent; lasting; perpetual 我清淨即恒住捨性清淨
180 39 héng perseverance 我清淨即恒住捨性清淨
181 39 héng ordinary; common 我清淨即恒住捨性清淨
182 39 héng Constancy [hexagram] 我清淨即恒住捨性清淨
183 39 gèng crescent moon 我清淨即恒住捨性清淨
184 39 gèng to spread; to expand 我清淨即恒住捨性清淨
185 39 héng Heng 我清淨即恒住捨性清淨
186 39 héng frequently 我清淨即恒住捨性清淨
187 39 héng Eternity 我清淨即恒住捨性清淨
188 39 héng eternal 我清淨即恒住捨性清淨
189 39 gèng Ganges 我清淨即恒住捨性清淨
190 39 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 我清淨即佛十力清淨
191 39 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 我清淨即五眼清淨
192 39 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
193 39 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 我清淨即菩薩十地清淨
194 33 補特伽羅 bǔtéjiāluó pudgala; individual; person 補特伽羅清淨即四念住清淨
195 33 見者 jiànzhě observer; draṣṭṛ 見者清淨即四念住清淨
196 33 命者 mìngzhě concept of life; jīva 命者清淨即四念住清淨
197 33 有情 yǒuqíng having feelings for 有情清淨即四念住清淨
198 33 有情 yǒuqíng friends with 有情清淨即四念住清淨
199 33 有情 yǒuqíng having emotional appeal 有情清淨即四念住清淨
200 33 有情 yǒuqíng sentient being 有情清淨即四念住清淨
201 33 有情 yǒuqíng sentient beings 有情清淨即四念住清淨
202 33 作者 zuòzhě author; writer; composer 作者清淨即四念住清淨
203 33 作者 zuòzhě agent; kāraka 作者清淨即四念住清淨
204 33 作者 zuòzhě Kartṛ 作者清淨即四念住清淨
205 33 意生 yì shēng arising from thoughts; produced mentally at will 意生清淨即四念住清淨
206 33 意生 yì shēng Manojava 意生清淨即四念住清淨
207 33 I; me; my 我清淨即四念住清淨
208 33 self 我清淨即四念住清淨
209 33 we; our 我清淨即四念住清淨
210 33 [my] dear 我清淨即四念住清淨
211 33 Wo 我清淨即四念住清淨
212 33 self; atman; attan 我清淨即四念住清淨
213 33 ga 我清淨即四念住清淨
214 33 I; aham 我清淨即四念住清淨
215 33 養育者 yǎngyùzhě nourishment 養育者清淨即四念住清淨
216 33 士夫 shìfú a young man 士夫清淨即四念住清淨
217 33 士夫 shìfú a gentleman 士夫清淨即四念住清淨
218 33 士夫 shìfú a scholar 士夫清淨即四念住清淨
219 33 士夫 shìfú a man 士夫清淨即四念住清淨
220 33 士夫 shìfú man; puruṣa 士夫清淨即四念住清淨
221 33 知者 zhī zhě sage; wise man 知者清淨即四念住清淨
222 33 受者 shòu zhě recipient 受者清淨即四念住清淨
223 33 儒童 rútóng a young boy 儒童清淨即四念住清淨
224 33 shēng to be born; to give birth 生者清淨即四念住清淨
225 33 shēng to live 生者清淨即四念住清淨
226 33 shēng raw 生者清淨即四念住清淨
227 33 shēng a student 生者清淨即四念住清淨
228 33 shēng life 生者清淨即四念住清淨
229 33 shēng to produce; to give rise 生者清淨即四念住清淨
230 33 shēng alive 生者清淨即四念住清淨
231 33 shēng a lifetime 生者清淨即四念住清淨
232 33 shēng to initiate; to become 生者清淨即四念住清淨
233 33 shēng to grow 生者清淨即四念住清淨
234 33 shēng unfamiliar 生者清淨即四念住清淨
235 33 shēng not experienced 生者清淨即四念住清淨
236 33 shēng hard; stiff; strong 生者清淨即四念住清淨
237 33 shēng very; extremely 生者清淨即四念住清淨
238 33 shēng having academic or professional knowledge 生者清淨即四念住清淨
239 33 shēng a male role in traditional theatre 生者清淨即四念住清淨
240 33 shēng gender 生者清淨即四念住清淨
241 33 shēng to develop; to grow 生者清淨即四念住清淨
242 33 shēng to set up 生者清淨即四念住清淨
243 33 shēng a prostitute 生者清淨即四念住清淨
244 33 shēng a captive 生者清淨即四念住清淨
245 33 shēng a gentleman 生者清淨即四念住清淨
246 33 shēng Kangxi radical 100 生者清淨即四念住清淨
247 33 shēng unripe 生者清淨即四念住清淨
248 33 shēng nature 生者清淨即四念住清淨
249 33 shēng to inherit; to succeed 生者清淨即四念住清淨
250 33 shēng destiny 生者清淨即四念住清淨
251 33 shēng birth 生者清淨即四念住清淨
252 33 shēng arise; produce; utpad 生者清淨即四念住清淨
253 33 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 生者清淨即四念住清淨
254 33 zhě that 生者清淨即四念住清淨
255 33 zhě nominalizing function word 生者清淨即四念住清淨
256 33 zhě used to mark a definition 生者清淨即四念住清淨
257 33 zhě used to mark a pause 生者清淨即四念住清淨
258 33 zhě topic marker; that; it 生者清淨即四念住清淨
259 33 zhuó according to 生者清淨即四念住清淨
260 33 zhě ca 生者清淨即四念住清淨
261 13 七等覺支 qī děng juézhī seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga 七等覺支
262 13 四無礙解 sì wúàijiě the four unhindered powers of understanding 四無礙解
263 13 shě to give 大捨
264 13 shě to give up; to abandon 大捨
265 13 shě a house; a home; an abode 大捨
266 13 shè my 大捨
267 13 shè a unit of length equal to 30 li 大捨
268 13 shě equanimity 大捨
269 13 shè my house 大捨
270 13 shě to to shoot; to fire; to launch 大捨
271 13 shè to leave 大捨
272 13 shě She 大捨
273 13 shè disciple 大捨
274 13 shè a barn; a pen 大捨
275 13 shè to reside 大捨
276 13 shè to stop; to halt; to cease 大捨
277 13 shè to find a place for; to arrange 大捨
278 13 shě Give 大捨
279 13 shě abandoning; prahāṇa 大捨
280 13 shě house; gṛha 大捨
281 13 shě equanimity; upeksa 大捨
282 13 大喜 dàxǐ exultation 大喜
283 13 五力 wǔ lì pañcabala; the five powers 五力
284 13 big; huge; large 大捨
285 13 Kangxi radical 37 大捨
286 13 great; major; important 大捨
287 13 size 大捨
288 13 old 大捨
289 13 greatly; very 大捨
290 13 oldest; earliest 大捨
291 13 adult 大捨
292 13 tài greatest; grand 大捨
293 13 dài an important person 大捨
294 13 senior 大捨
295 13 approximately 大捨
296 13 tài greatest; grand 大捨
297 13 an element 大捨
298 13 great; mahā 大捨
299 13 大慈 dà cí great great compassion; mahākāruṇika 大慈
300 13 四神足 sì shénzú the four kinds of teleportation 四神足
301 13 五根 wǔ gēn pañcendriya; five sense organs; five senses 五根
302 13 大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion 大悲
303 6 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
304 6 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
305 6 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
306 3 提供 tígōng to supply; to provide 妙雲蘭若提供
307 3 大般若波羅蜜多經 dà bōrěluómìduō jīng The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra 大般若波羅蜜多經卷第一百八十八
308 2 juǎn to coil; to roll
309 2 juǎn a coil; a roll; a scroll
310 2 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll
311 2 juǎn roll
312 2 juǎn to sweep up; to carry away
313 2 juǎn to involve; to embroil
314 2 juǎn a break roll
315 2 juàn an examination paper
316 2 juàn a file
317 2 quán crinkled; curled
318 2 juǎn to include
319 2 juǎn to store away
320 2 juǎn to sever; to break off
321 2 juǎn Juan
322 2 juàn a scroll
323 2 juàn tired
324 2 quán beautiful
325 2 juǎn wrapped
326 2 百八 bǎi bā one hundred and eight 大般若波羅蜜多經卷第一百八十八
327 2 卷第一 juǎn dì yī scroll 1 大般若波羅蜜多經卷第一百八十八
328 2 used to indicate order
329 2 sequence; order
330 2 grade; degree
331 2 to put in order; to arrange
332 2 a mansion; a manor; a state residence
333 2 only; merely; simply
334 2 order; sarvapradhāna
335 2 出版社 chūbǎn shè publisher; publishing house; press 眾生出版社提供
336 2 眾生 zhòngshēng all living things 眾生出版社提供
337 2 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生出版社提供
338 2 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生出版社提供
339 2 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生出版社提供
340 2 十八 shíbā eighteen 大般若波羅蜜多經卷第一百八十八
341 2 十八 shíbā eighteen; astadasa 大般若波羅蜜多經卷第一百八十八
342 1 miào wonderful; fantastic 妙雲蘭若提供
343 1 miào clever 妙雲蘭若提供
344 1 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 妙雲蘭若提供
345 1 miào fine; delicate 妙雲蘭若提供
346 1 miào young 妙雲蘭若提供
347 1 miào interesting 妙雲蘭若提供
348 1 miào profound reasoning 妙雲蘭若提供
349 1 miào Miao 妙雲蘭若提供
350 1 miào Wonderful 妙雲蘭若提供
351 1 miào wonderful; beautiful; suksma 妙雲蘭若提供
352 1 zhào an imperial decree 詔譯
353 1 zhào to decree; to proclaim; to tell 詔譯
354 1 to translate; to interpret 詔譯
355 1 to explain 詔譯
356 1 to decode; to encode 詔譯
357 1 yún cloud 妙雲蘭若提供
358 1 yún Yunnan 妙雲蘭若提供
359 1 yún Yun 妙雲蘭若提供
360 1 yún to say 妙雲蘭若提供
361 1 yún to have 妙雲蘭若提供
362 1 yún a particle with no meaning 妙雲蘭若提供
363 1 yún in this way 妙雲蘭若提供
364 1 yún cloud; megha 妙雲蘭若提供
365 1 yún to say; iti 妙雲蘭若提供
366 1 三十四 sānshísì 34 初分難信解品第三十四之七
367 1 book; volume
368 1 measure word for book like things
369 1 a roll of bamboo slips
370 1 a plan; a scheme
371 1 to confer
372 1 chǎi a book with embroidered covers
373 1 patent of enfeoffment
374 1 zhī him; her; them; that 初分難信解品第三十四之七
375 1 zhī used between a modifier and a word to form a word group 初分難信解品第三十四之七
376 1 zhī to go 初分難信解品第三十四之七
377 1 zhī this; that 初分難信解品第三十四之七
378 1 zhī genetive marker 初分難信解品第三十四之七
379 1 zhī it 初分難信解品第三十四之七
380 1 zhī in; in regards to 初分難信解品第三十四之七
381 1 zhī all 初分難信解品第三十四之七
382 1 zhī and 初分難信解品第三十四之七
383 1 zhī however 初分難信解品第三十四之七
384 1 zhī if 初分難信解品第三十四之七
385 1 zhī then 初分難信解品第三十四之七
386 1 zhī to arrive; to go 初分難信解品第三十四之七
387 1 zhī is 初分難信解品第三十四之七
388 1 zhī to use 初分難信解品第三十四之七
389 1 zhī Zhi 初分難信解品第三十四之七
390 1 zhī winding 初分難信解品第三十四之七
391 1 玄奘 xuán zàng Xuanzang; Hsuan-Tsang 三藏法師玄奘奉
392 1 玄奘 xuán zàng Xuanzang; Hsuan-Tsang 三藏法師玄奘奉
393 1 三藏法師 sān zàng fǎshī Venerable Xuanzang; Tripiṭaka 三藏法師玄奘奉
394 1 難信 nán xìn hard to believe 初分難信解品第三十四之七
395 1 seven 初分難信解品第三十四之七
396 1 a genre of poetry 初分難信解品第三十四之七
397 1 seventh day memorial ceremony 初分難信解品第三十四之七
398 1 seven; sapta 初分難信解品第三十四之七
399 1 fèng to offer; to present 三藏法師玄奘奉
400 1 fèng to receive; to receive with respect 三藏法師玄奘奉
401 1 fèng to believe in 三藏法師玄奘奉
402 1 fèng a display of respect 三藏法師玄奘奉
403 1 fèng to revere 三藏法師玄奘奉
404 1 fèng salary 三藏法師玄奘奉
405 1 fèng to serve 三藏法師玄奘奉
406 1 fèng Feng 三藏法師玄奘奉
407 1 fèng to politely request 三藏法師玄奘奉
408 1 fèng to offer with both hands 三藏法師玄奘奉
409 1 fèng a term of respect 三藏法師玄奘奉
410 1 fèng to help 三藏法師玄奘奉
411 1 fèng offer; upanī 三藏法師玄奘奉
412 1 品第 pǐndì grade (i.e. quality); rank 初分難信解品第三十四之七
413 1 jiě to loosen; to unfasten; to untie 初分難信解品第三十四之七
414 1 jiě to explain 初分難信解品第三十四之七
415 1 jiě to divide; to separate 初分難信解品第三十四之七
416 1 jiě to understand 初分難信解品第三十四之七
417 1 jiě to solve a math problem 初分難信解品第三十四之七
418 1 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 初分難信解品第三十四之七
419 1 jiě to cut; to disect 初分難信解品第三十四之七
420 1 jiě to relieve oneself 初分難信解品第三十四之七
421 1 jiě a solution 初分難信解品第三十四之七
422 1 jiè to escort 初分難信解品第三十四之七
423 1 xiè to understand; to be clear 初分難信解品第三十四之七
424 1 xiè acrobatic skills 初分難信解品第三十四之七
425 1 jiě can; able to 初分難信解品第三十四之七
426 1 jiě a stanza 初分難信解品第三十四之七
427 1 jiè to send off 初分難信解品第三十四之七
428 1 xiè Xie 初分難信解品第三十四之七
429 1 jiě exegesis 初分難信解品第三十四之七
430 1 xiè laziness 初分難信解品第三十四之七
431 1 jiè a government office 初分難信解品第三十四之七
432 1 jiè to pawn 初分難信解品第三十四之七
433 1 jiè to rent; to lease 初分難信解品第三十四之七
434 1 jiě understanding 初分難信解品第三十四之七
435 1 jiě to liberate 初分難信解品第三十四之七
436 1 蘭若 lánrè Aranya 妙雲蘭若提供
437 1 蘭若 lánrè a forest retreat; a secluded place to practice; aranya 妙雲蘭若提供
438 1 蘭若 lánrè temple; monastery 妙雲蘭若提供
439 1 標點 biāodiǎn punctuation; a punctuation mark 眾生出版社提供新式標點
440 1 標點 biāodiǎn to punctuate 眾生出版社提供新式標點
441 1 新式 xīnshì new type 眾生出版社提供新式標點
442 1 新式 xīnshì fashionable 眾生出版社提供新式標點
443 1 chū at first; at the beginning; initially 初分難信解品第三十四之七
444 1 chū used to prefix numbers 初分難信解品第三十四之七
445 1 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初分難信解品第三十四之七
446 1 chū just now 初分難信解品第三十四之七
447 1 chū thereupon 初分難信解品第三十四之七
448 1 chū an intensifying adverb 初分難信解品第三十四之七
449 1 chū rudimentary; elementary 初分難信解品第三十四之七
450 1 chū original 初分難信解品第三十四之七
451 1 chū foremost, first; prathama 初分難信解品第三十四之七

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
so; just so; eva
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
therefore; tasmāt
fēn part; avayava
bié other; anya
duàn cutting off; uccheda
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
and; ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 29.

Simplified Traditional Pinyin English
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百八 98 one hundred and eight
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
卷第一 106 scroll 1
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
六神通 108 the six supernatural powers
命者 109 concept of life; jīva
难信 難信 110 hard to believe
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
儒童 114 a young boy
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
受者 115 recipient
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
养育者 養育者 121 nourishment
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava