Glossary and Vocabulary for The Time of Maitreya’s Coming (Fo Shuo Mile Lai Shi Jing) 佛說彌勒來時經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 21 zhě ca 舍利弗者
2 15 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 當有彌勒來
3 15 彌勒 Mílè Maitreya 當有彌勒來
4 15 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 當有彌勒來
5 13 míng fame; renown; reputation 失譯人名附東晉錄
6 13 míng a name; personal name; designation 失譯人名附東晉錄
7 13 míng rank; position 失譯人名附東晉錄
8 13 míng an excuse 失譯人名附東晉錄
9 13 míng life 失譯人名附東晉錄
10 13 míng to name; to call 失譯人名附東晉錄
11 13 míng to express; to describe 失譯人名附東晉錄
12 13 míng to be called; to have the name 失譯人名附東晉錄
13 13 míng to own; to possess 失譯人名附東晉錄
14 13 míng famous; renowned 失譯人名附東晉錄
15 13 míng moral 失譯人名附東晉錄
16 13 míng name; naman 失譯人名附東晉錄
17 13 míng fame; renown; yasas 失譯人名附東晉錄
18 12 suǒ a few; various; some 往到佛所前
19 12 suǒ a place; a location 往到佛所前
20 12 suǒ indicates a passive voice 往到佛所前
21 12 suǒ an ordinal number 往到佛所前
22 12 suǒ meaning 往到佛所前
23 12 suǒ garrison 往到佛所前
24 12 suǒ place; pradeśa 往到佛所前
25 12 彌勒佛 Mílè fó Maitreya Buddha 彌勒佛欲來出時
26 12 彌勒佛 mílè fó Maitreya 彌勒佛欲來出時
27 11 zuò to do 當為彌勒作父
28 11 zuò to act as; to serve as 當為彌勒作父
29 11 zuò to start 當為彌勒作父
30 11 zuò a writing; a work 當為彌勒作父
31 11 zuò to dress as; to be disguised as 當為彌勒作父
32 11 zuō to create; to make 當為彌勒作父
33 11 zuō a workshop 當為彌勒作父
34 11 zuō to write; to compose 當為彌勒作父
35 11 zuò to rise 當為彌勒作父
36 11 zuò to be aroused 當為彌勒作父
37 11 zuò activity; action; undertaking 當為彌勒作父
38 11 zuò to regard as 當為彌勒作父
39 11 zuò action; kāraṇa 當為彌勒作父
40 11 to go back; to return 復以板著城
41 11 to resume; to restart 復以板著城
42 11 to do in detail 復以板著城
43 11 to restore 復以板著城
44 11 to respond; to reply to 復以板著城
45 11 Fu; Return 復以板著城
46 11 to retaliate; to reciprocate 復以板著城
47 11 to avoid forced labor or tax 復以板著城
48 11 Fu 復以板著城
49 11 doubled; to overlapping; folded 復以板著城
50 11 a lined garment with doubled thickness 復以板著城
51 10 dào to arrive 往到佛所前
52 10 dào to go 往到佛所前
53 10 dào careful 往到佛所前
54 10 dào Dao 往到佛所前
55 10 dào approach; upagati 往到佛所前
56 10 Buddha; Awakened One 是佛第一弟子
57 10 relating to Buddhism 是佛第一弟子
58 10 a statue or image of a Buddha 是佛第一弟子
59 10 a Buddhist text 是佛第一弟子
60 10 to touch; to stroke 是佛第一弟子
61 10 Buddha 是佛第一弟子
62 10 Buddha; Awakened One 是佛第一弟子
63 10 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 則棄家作沙門
64 10 沙門 shāmén sramana 則棄家作沙門
65 10 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 則棄家作沙門
66 10 shí time; a point or period of time 彌勒佛欲來出時
67 10 shí a season; a quarter of a year 彌勒佛欲來出時
68 10 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彌勒佛欲來出時
69 10 shí fashionable 彌勒佛欲來出時
70 10 shí fate; destiny; luck 彌勒佛欲來出時
71 10 shí occasion; opportunity; chance 彌勒佛欲來出時
72 10 shí tense 彌勒佛欲來出時
73 10 shí particular; special 彌勒佛欲來出時
74 10 shí to plant; to cultivate 彌勒佛欲來出時
75 10 shí an era; a dynasty 彌勒佛欲來出時
76 10 shí time [abstract] 彌勒佛欲來出時
77 10 shí seasonal 彌勒佛欲來出時
78 10 shí to wait upon 彌勒佛欲來出時
79 10 shí hour 彌勒佛欲來出時
80 10 shí appropriate; proper; timely 彌勒佛欲來出時
81 10 shí Shi 彌勒佛欲來出時
82 10 shí a present; currentlt 彌勒佛欲來出時
83 10 shí time; kāla 彌勒佛欲來出時
84 10 shí at that time; samaya 彌勒佛欲來出時
85 10 chéng a city; a town 有城名鷄頭末
86 10 chéng a city wall 有城名鷄頭末
87 10 chéng to fortify 有城名鷄頭末
88 10 chéng a fort; a citadel 有城名鷄頭末
89 10 chéng city; nagara 有城名鷄頭末
90 9 rén person; people; a human being 盡天下人有三病
91 9 rén Kangxi radical 9 盡天下人有三病
92 9 rén a kind of person 盡天下人有三病
93 9 rén everybody 盡天下人有三病
94 9 rén adult 盡天下人有三病
95 9 rén somebody; others 盡天下人有三病
96 9 rén an upright person 盡天下人有三病
97 9 rén person; manuṣya 盡天下人有三病
98 8 人民 rénmín the people 人民少貪婬
99 8 人民 rénmín common people 人民少貪婬
100 8 人民 rénmín people; janā 人民少貪婬
101 8 to use; to grasp 以慈心念天下
102 8 to rely on 以慈心念天下
103 8 to regard 以慈心念天下
104 8 to be able to 以慈心念天下
105 8 to order; to command 以慈心念天下
106 8 used after a verb 以慈心念天下
107 8 a reason; a cause 以慈心念天下
108 8 Israel 以慈心念天下
109 8 Yi 以慈心念天下
110 8 use; yogena 以慈心念天下
111 6 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 復以板著城
112 6 zhù outstanding 復以板著城
113 6 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 復以板著城
114 6 zhuó to wear (clothes) 復以板著城
115 6 zhe expresses a command 復以板著城
116 6 zháo to attach; to grasp 復以板著城
117 6 zhāo to add; to put 復以板著城
118 6 zhuó a chess move 復以板著城
119 6 zhāo a trick; a move; a method 復以板著城
120 6 zhāo OK 復以板著城
121 6 zháo to fall into [a trap] 復以板著城
122 6 zháo to ignite 復以板著城
123 6 zháo to fall asleep 復以板著城
124 6 zhuó whereabouts; end result 復以板著城
125 6 zhù to appear; to manifest 復以板著城
126 6 zhù to show 復以板著城
127 6 zhù to indicate; to be distinguished by 復以板著城
128 6 zhù to write 復以板著城
129 6 zhù to record 復以板著城
130 6 zhù a document; writings 復以板著城
131 6 zhù Zhu 復以板著城
132 6 zháo expresses that a continuing process has a result 復以板著城
133 6 zhuó to arrive 復以板著城
134 6 zhuó to result in 復以板著城
135 6 zhuó to command 復以板著城
136 6 zhuó a strategy 復以板著城
137 6 zhāo to happen; to occur 復以板著城
138 6 zhù space between main doorwary and a screen 復以板著城
139 6 zhuó somebody attached to a place; a local 復以板著城
140 6 zhe attachment to 復以板著城
141 5 to go; to 於今閻浮利地
142 5 to rely on; to depend on 於今閻浮利地
143 5 Yu 於今閻浮利地
144 5 a crow 於今閻浮利地
145 5 desire 願欲從佛聞之
146 5 to desire; to wish 願欲從佛聞之
147 5 to desire; to intend 願欲從佛聞之
148 5 lust 願欲從佛聞之
149 5 desire; intention; wish; kāma 願欲從佛聞之
150 5 lóng dragon 有龍守之
151 5 lóng Kangxi radical 212 有龍守之
152 5 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 有龍守之
153 5 lóng weakened; frail 有龍守之
154 5 lóng a tall horse 有龍守之
155 5 lóng Long 有龍守之
156 5 lóng serpent; dragon; naga 有龍守之
157 5 wéi to act as; to serve 當為彌勒作父
158 5 wéi to change into; to become 當為彌勒作父
159 5 wéi to be; is 當為彌勒作父
160 5 wéi to do 當為彌勒作父
161 5 wèi to support; to help 當為彌勒作父
162 5 wéi to govern 當為彌勒作父
163 5 wèi to be; bhū 當為彌勒作父
164 5 說經 shuō jīng to explain a sūtra; to expound the classics 聞諸比丘所說經處者
165 5 wáng Wang 則將八十四王
166 5 wáng a king 則將八十四王
167 5 wáng Kangxi radical 96 則將八十四王
168 5 wàng to be king; to rule 則將八十四王
169 5 wáng a prince; a duke 則將八十四王
170 5 wáng grand; great 則將八十四王
171 5 wáng to treat with the ceremony due to a king 則將八十四王
172 5 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 則將八十四王
173 5 wáng the head of a group or gang 則將八十四王
174 5 wáng the biggest or best of a group 則將八十四王
175 5 wáng king; best of a kind; rāja 則將八十四王
176 5 婆羅門 póluómén Brahmin; 有一婆羅門名須凡
177 5 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 有一婆羅門名須凡
178 5 四千 sì qiān four thousand 人民皆壽八萬四千歲
179 4 zuò to sit 於龍華樹下坐
180 4 zuò to ride 於龍華樹下坐
181 4 zuò to visit 於龍華樹下坐
182 4 zuò a seat 於龍華樹下坐
183 4 zuò to hold fast to; to stick to 於龍華樹下坐
184 4 zuò to be in a position 於龍華樹下坐
185 4 zuò to convict; to try 於龍華樹下坐
186 4 zuò to stay 於龍華樹下坐
187 4 zuò to kneel 於龍華樹下坐
188 4 zuò to violate 於龍華樹下坐
189 4 zuò to sit; niṣad 於龍華樹下坐
190 4 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 於龍華樹下坐
191 4 tóu head 有城名鷄頭末
192 4 tóu top 有城名鷄頭末
193 4 tóu a piece; an aspect 有城名鷄頭末
194 4 tóu a leader 有城名鷄頭末
195 4 tóu first 有城名鷄頭末
196 4 tóu hair 有城名鷄頭末
197 4 tóu start; end 有城名鷄頭末
198 4 tóu a commission 有城名鷄頭末
199 4 tóu a person 有城名鷄頭末
200 4 tóu direction; bearing 有城名鷄頭末
201 4 tóu previous 有城名鷄頭末
202 4 tóu head; śiras 有城名鷄頭末
203 4 inside; interior 城周匝四百八十里
204 4 Kangxi radical 166 城周匝四百八十里
205 4 a small village; ri 城周匝四百八十里
206 4 a residence 城周匝四百八十里
207 4 a neighborhood; an alley 城周匝四百八十里
208 4 a local administrative district 城周匝四百八十里
209 4 interior; antar 城周匝四百八十里
210 4 village; antar 城周匝四百八十里
211 4 nèi inside; interior 四海內無山陵嵠谷
212 4 nèi private 四海內無山陵嵠谷
213 4 nèi family; domestic 四海內無山陵嵠谷
214 4 nèi wife; consort 四海內無山陵嵠谷
215 4 nèi an imperial palace 四海內無山陵嵠谷
216 4 nèi an internal organ; heart 四海內無山陵嵠谷
217 4 nèi female 四海內無山陵嵠谷
218 4 nèi to approach 四海內無山陵嵠谷
219 4 nèi indoors 四海內無山陵嵠谷
220 4 nèi inner heart 四海內無山陵嵠谷
221 4 nèi a room 四海內無山陵嵠谷
222 4 nèi Nei 四海內無山陵嵠谷
223 4 to receive 四海內無山陵嵠谷
224 4 nèi inner; antara 四海內無山陵嵠谷
225 4 nèi self; adhyatma 四海內無山陵嵠谷
226 4 nèi esoteric; private 四海內無山陵嵠谷
227 4 infix potential marker 不瞋恚者
228 4 chí to grasp; to hold 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
229 4 chí to resist; to oppose 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
230 4 chí to uphold 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
231 4 chí to sustain; to keep; to uphold 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
232 4 chí to administer; to manage 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
233 4 chí to control 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
234 4 chí to be cautious 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
235 4 chí to remember 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
236 4 chí to assist 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
237 4 chí with; using 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
238 4 chí dhara 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
239 4 zhī to go 願欲從佛聞之
240 4 zhī to arrive; to go 願欲從佛聞之
241 4 zhī is 願欲從佛聞之
242 4 zhī to use 願欲從佛聞之
243 4 zhī Zhi 願欲從佛聞之
244 4 zhī winding 願欲從佛聞之
245 4 luó Luo 國王名僧羅
246 4 luó to catch; to capture 國王名僧羅
247 4 luó gauze 國王名僧羅
248 4 luó a sieve; cloth for filtering 國王名僧羅
249 4 luó a net for catching birds 國王名僧羅
250 4 luó to recruit 國王名僧羅
251 4 luó to include 國王名僧羅
252 4 luó to distribute 國王名僧羅
253 4 luó ra 國王名僧羅
254 4 eight 人民皆壽八萬四千歲
255 4 Kangxi radical 12 人民皆壽八萬四千歲
256 4 eighth 人民皆壽八萬四千歲
257 4 all around; all sides 人民皆壽八萬四千歲
258 4 eight; aṣṭa 人民皆壽八萬四千歲
259 4 huì can; be able to 於今皆來會是
260 4 huì able to 於今皆來會是
261 4 huì a meeting; a conference; an assembly 於今皆來會是
262 4 kuài to balance an account 於今皆來會是
263 4 huì to assemble 於今皆來會是
264 4 huì to meet 於今皆來會是
265 4 huì a temple fair 於今皆來會是
266 4 huì a religious assembly 於今皆來會是
267 4 huì an association; a society 於今皆來會是
268 4 huì a national or provincial capital 於今皆來會是
269 4 huì an opportunity 於今皆來會是
270 4 huì to understand 於今皆來會是
271 4 huì to be familiar with; to know 於今皆來會是
272 4 huì to be possible; to be likely 於今皆來會是
273 4 huì to be good at 於今皆來會是
274 4 huì a moment 於今皆來會是
275 4 huì to happen to 於今皆來會是
276 4 huì to pay 於今皆來會是
277 4 huì a meeting place 於今皆來會是
278 4 kuài the seam of a cap 於今皆來會是
279 4 huì in accordance with 於今皆來會是
280 4 huì imperial civil service examination 於今皆來會是
281 4 huì to have sexual intercourse 於今皆來會是
282 4 huì Hui 於今皆來會是
283 4 huì combining; samsarga 於今皆來會是
284 4 jīn gold 復以金
285 4 jīn money 復以金
286 4 jīn Jin; Kim 復以金
287 4 jīn Kangxi radical 167 復以金
288 4 jīn Later Jin Dynasty; Jin Dynasty 復以金
289 4 jīn metal 復以金
290 4 jīn hard 復以金
291 4 jīn a unit of money in China in historic times 復以金
292 4 jīn golden; gold colored 復以金
293 4 jīn a weapon 復以金
294 4 jīn valuable 復以金
295 4 jīn metal agent 復以金
296 4 jīn cymbals 復以金
297 4 jīn Venus 復以金
298 4 jīn gold; hiranya 復以金
299 4 jīn golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana 復以金
300 4 soil; ground; land 於今閻浮利地
301 4 floor 於今閻浮利地
302 4 the earth 於今閻浮利地
303 4 fields 於今閻浮利地
304 4 a place 於今閻浮利地
305 4 a situation; a position 於今閻浮利地
306 4 background 於今閻浮利地
307 4 terrain 於今閻浮利地
308 4 a territory; a region 於今閻浮利地
309 4 used after a distance measure 於今閻浮利地
310 4 coming from the same clan 於今閻浮利地
311 4 earth; pṛthivī 於今閻浮利地
312 4 stage; ground; level; bhumi 於今閻浮利地
313 4 wàn ten thousand 人民皆壽八萬四千歲
314 4 wàn many; myriad; innumerable 人民皆壽八萬四千歲
315 4 wàn Wan 人民皆壽八萬四千歲
316 4 Mo 人民皆壽八萬四千歲
317 4 wàn scorpion dance 人民皆壽八萬四千歲
318 4 wàn ten thousand; myriad; ayuta 人民皆壽八萬四千歲
319 4 萬里 wànlǐ far away; ten thousand li 周匝六十萬里
320 4 one hundred million 有九十六億人
321 4 to estimate; to calculate; to guess 有九十六億人
322 4 a huge number; an immeasurable amount 有九十六億人
323 4 to allay; to put to rest; to satisfy 有九十六億人
324 4 a very large number; koṭi 有九十六億人
325 4 xià bottom 於龍華樹下坐
326 4 xià to fall; to drop; to go down; to descend 於龍華樹下坐
327 4 xià to announce 於龍華樹下坐
328 4 xià to do 於龍華樹下坐
329 4 xià to withdraw; to leave; to exit 於龍華樹下坐
330 4 xià the lower class; a member of the lower class 於龍華樹下坐
331 4 xià inside 於龍華樹下坐
332 4 xià an aspect 於龍華樹下坐
333 4 xià a certain time 於龍華樹下坐
334 4 xià to capture; to take 於龍華樹下坐
335 4 xià to put in 於龍華樹下坐
336 4 xià to enter 於龍華樹下坐
337 4 xià to eliminate; to remove; to get off 於龍華樹下坐
338 4 xià to finish work or school 於龍華樹下坐
339 4 xià to go 於龍華樹下坐
340 4 xià to scorn; to look down on 於龍華樹下坐
341 4 xià to modestly decline 於龍華樹下坐
342 4 xià to produce 於龍華樹下坐
343 4 xià to stay at; to lodge at 於龍華樹下坐
344 4 xià to decide 於龍華樹下坐
345 4 xià to be less than 於龍華樹下坐
346 4 xià humble; lowly 於龍華樹下坐
347 4 xià below; adhara 於龍華樹下坐
348 4 xià lower; inferior; hina 於龍華樹下坐
349 4 yán to speak; to say; said 兄弟皆言
350 4 yán language; talk; words; utterance; speech 兄弟皆言
351 4 yán Kangxi radical 149 兄弟皆言
352 4 yán phrase; sentence 兄弟皆言
353 4 yán a word; a syllable 兄弟皆言
354 4 yán a theory; a doctrine 兄弟皆言
355 4 yán to regard as 兄弟皆言
356 4 yán to act as 兄弟皆言
357 4 yán word; vacana 兄弟皆言
358 4 yán speak; vad 兄弟皆言
359 4 wén to hear 願欲從佛聞之
360 4 wén Wen 願欲從佛聞之
361 4 wén sniff at; to smell 願欲從佛聞之
362 4 wén to be widely known 願欲從佛聞之
363 4 wén to confirm; to accept 願欲從佛聞之
364 4 wén information 願欲從佛聞之
365 4 wèn famous; well known 願欲從佛聞之
366 4 wén knowledge; learning 願欲從佛聞之
367 4 wèn popularity; prestige; reputation 願欲從佛聞之
368 4 wén to question 願欲從佛聞之
369 4 wén heard; śruta 願欲從佛聞之
370 4 wén hearing; śruti 願欲從佛聞之
371 4 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 意欲有所得
372 4 děi to want to; to need to 意欲有所得
373 4 děi must; ought to 意欲有所得
374 4 de 意欲有所得
375 4 de infix potential marker 意欲有所得
376 4 to result in 意欲有所得
377 4 to be proper; to fit; to suit 意欲有所得
378 4 to be satisfied 意欲有所得
379 4 to be finished 意欲有所得
380 4 děi satisfying 意欲有所得
381 4 to contract 意欲有所得
382 4 to hear 意欲有所得
383 4 to have; there is 意欲有所得
384 4 marks time passed 意欲有所得
385 4 obtain; attain; prāpta 意欲有所得
386 3 六十 liùshí sixty 周匝六十萬里
387 3 六十 liùshí sixty 周匝六十萬里
388 3 六十 liùshí sixty; ṣaṣṭi 周匝六十萬里
389 3 sān three 盡天下人有三病
390 3 sān third 盡天下人有三病
391 3 sān more than two 盡天下人有三病
392 3 sān very few 盡天下人有三病
393 3 sān San 盡天下人有三病
394 3 sān three; tri 盡天下人有三病
395 3 sān sa 盡天下人有三病
396 3 sān three kinds; trividha 盡天下人有三病
397 3 兄弟 xiōngdì brothers 復有兄弟二人
398 3 兄弟 xiōngdì younger brother 復有兄弟二人
399 3 兄弟 xiōngdi your brother [humble] 復有兄弟二人
400 3 兄弟 xiōngdi males of the same family clan 復有兄弟二人
401 3 兄弟 xiōngdi compatriots 復有兄弟二人
402 3 兄弟 xiōngdi equally matched males 復有兄弟二人
403 3 兄弟 xiōngdi comrades 復有兄弟二人
404 3 兄弟 xiōngdi [criminal] gang member 復有兄弟二人
405 3 chicken; rooster 鷄鳴展轉相聞
406 3 chicken; kukkuṭa 鷄鳴展轉相聞
407 3 琉璃 liúlí lapis lazuli; lazurite; a blue gem 琉璃
408 3 琉璃 liúlí ceramic glaze 琉璃
409 3 琉璃 liúlí lapis lazuli 琉璃
410 3 琉璃 liúlí a cat's-eye gem; vaiḍūrya 琉璃
411 3 琉璃 liúlí crystal; sphaṭika 琉璃
412 3 四十 sì shí forty 西長四十萬里
413 3 四十 sì shí forty; catvāriṃśat 西長四十萬里
414 3 shǒu to defend; to protect; to guard; to keep safe 有龍守之
415 3 shǒu to watch over 有龍守之
416 3 shǒu to observe; to abide by 有龍守之
417 3 shǒu to be near; to be close to 有龍守之
418 3 shǒu Governor 有龍守之
419 3 shǒu duty; an official post 有龍守之
420 3 shǒu personal integrity; moral character 有龍守之
421 3 shǒu Shou 有龍守之
422 3 shǒu to preserve; to conserve 有龍守之
423 3 shǒu to wait for 有龍守之
424 3 shǒu to rely on 有龍守之
425 3 shòu to hunt 有龍守之
426 3 shǒu protect; gupta 有龍守之
427 3 shēn human body; torso 身有三十二相
428 3 shēn Kangxi radical 158 身有三十二相
429 3 shēn self 身有三十二相
430 3 shēn life 身有三十二相
431 3 shēn an object 身有三十二相
432 3 shēn a lifetime 身有三十二相
433 3 shēn moral character 身有三十二相
434 3 shēn status; identity; position 身有三十二相
435 3 shēn pregnancy 身有三十二相
436 3 juān India 身有三十二相
437 3 shēn body; kāya 身有三十二相
438 3 yín silver
439 3 yín silver
440 3 yín cash; money
441 3 yín silver apricot; gingko
442 3 yín edge; border
443 3 yín Yin
444 3 yín silver; rūpya
445 3 諸比丘 zhū bǐqiū monks 為諸比丘僧
446 3 lái to come 當有彌勒來
447 3 lái please 當有彌勒來
448 3 lái used to substitute for another verb 當有彌勒來
449 3 lái used between two word groups to express purpose and effect 當有彌勒來
450 3 lái wheat 當有彌勒來
451 3 lái next; future 當有彌勒來
452 3 lái a simple complement of direction 當有彌勒來
453 3 lái to occur; to arise 當有彌勒來
454 3 lái to earn 當有彌勒來
455 3 lái to come; āgata 當有彌勒來
456 3 閻浮利 yánfúlì Jambudvīpa 閻浮利內地山樹
457 3 to reach 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
458 3 to attain 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
459 3 to understand 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
460 3 able to be compared to; to catch up with 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
461 3 to be involved with; to associate with 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
462 3 passing of a feudal title from elder to younger brother 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
463 3 and; ca; api 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
464 3 beard; whiskers 所生地處名須漸
465 3 must 所生地處名須漸
466 3 to wait 所生地處名須漸
467 3 moment 所生地處名須漸
468 3 whiskers 所生地處名須漸
469 3 Xu 所生地處名須漸
470 3 to be slow 所生地處名須漸
471 3 to stop 所生地處名須漸
472 3 to use 所生地處名須漸
473 3 to be; is 所生地處名須漸
474 3 tentacles; feelers; antennae 所生地處名須漸
475 3 a fine stem 所生地處名須漸
476 3 fine; slender; whisker-like 所生地處名須漸
477 3 whiskers; śmaśru 所生地處名須漸
478 3 end; final stage; latter part 有城名鷄頭末
479 3 to not have 有城名鷄頭末
480 3 insignificant 有城名鷄頭末
481 3 ma 有城名鷄頭末
482 3 future; anāgata 有城名鷄頭末
483 3 end; anta 有城名鷄頭末
484 3 阿羅漢 āluóhàn Arhat 皆得阿羅漢
485 3 阿羅漢 Āluóhàn arhat 皆得阿羅漢
486 3 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 皆得阿羅漢
487 3 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 我欲從佛作比丘尼
488 3 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 我欲從佛作比丘尼
489 3 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 我欲從佛作比丘尼
490 3 sēng a Buddhist monk 四海內皆屬僧羅
491 3 sēng a person with dark skin 四海內皆屬僧羅
492 3 sēng Seng 四海內皆屬僧羅
493 3 sēng Sangha; monastic community 四海內皆屬僧羅
494 3 珍寶 zhēnbǎo a treasure 珍寶著城
495 3 佛說彌勒來時經 fó shuō mílè lái shí jīng The Time of Maitreya’s Coming; Fo Shuo Mile Lai Shi Jing 佛說彌勒來時經
496 3 得佛 dé fó to become a Buddha 彌勒得佛時
497 3 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 語不可不作
498 3 不可 bù kě improbable 語不可不作
499 3 jiàng a general; a high ranking officer 則將八十四王
500 3 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 則將八十四王

Frequencies of all Words

Top 1005

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 28 jiē all; each and every; in all cases 草木皆焦盡
2 28 jiē same; equally 草木皆焦盡
3 28 jiē all; sarva 草木皆焦盡
4 21 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 舍利弗者
5 21 zhě that 舍利弗者
6 21 zhě nominalizing function word 舍利弗者
7 21 zhě used to mark a definition 舍利弗者
8 21 zhě used to mark a pause 舍利弗者
9 21 zhě topic marker; that; it 舍利弗者
10 21 zhuó according to 舍利弗者
11 21 zhě ca 舍利弗者
12 15 yǒu is; are; to exist 當有彌勒來
13 15 yǒu to have; to possess 當有彌勒來
14 15 yǒu indicates an estimate 當有彌勒來
15 15 yǒu indicates a large quantity 當有彌勒來
16 15 yǒu indicates an affirmative response 當有彌勒來
17 15 yǒu a certain; used before a person, time, or place 當有彌勒來
18 15 yǒu used to compare two things 當有彌勒來
19 15 yǒu used in a polite formula before certain verbs 當有彌勒來
20 15 yǒu used before the names of dynasties 當有彌勒來
21 15 yǒu a certain thing; what exists 當有彌勒來
22 15 yǒu multiple of ten and ... 當有彌勒來
23 15 yǒu abundant 當有彌勒來
24 15 yǒu purposeful 當有彌勒來
25 15 yǒu You 當有彌勒來
26 15 yǒu 1. existence; 2. becoming 當有彌勒來
27 15 yǒu becoming; bhava 當有彌勒來
28 15 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 當有彌勒來
29 15 彌勒 Mílè Maitreya 當有彌勒來
30 15 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 當有彌勒來
31 13 míng measure word for people 失譯人名附東晉錄
32 13 míng fame; renown; reputation 失譯人名附東晉錄
33 13 míng a name; personal name; designation 失譯人名附東晉錄
34 13 míng rank; position 失譯人名附東晉錄
35 13 míng an excuse 失譯人名附東晉錄
36 13 míng life 失譯人名附東晉錄
37 13 míng to name; to call 失譯人名附東晉錄
38 13 míng to express; to describe 失譯人名附東晉錄
39 13 míng to be called; to have the name 失譯人名附東晉錄
40 13 míng to own; to possess 失譯人名附東晉錄
41 13 míng famous; renowned 失譯人名附東晉錄
42 13 míng moral 失譯人名附東晉錄
43 13 míng name; naman 失譯人名附東晉錄
44 13 míng fame; renown; yasas 失譯人名附東晉錄
45 12 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 往到佛所前
46 12 suǒ an office; an institute 往到佛所前
47 12 suǒ introduces a relative clause 往到佛所前
48 12 suǒ it 往到佛所前
49 12 suǒ if; supposing 往到佛所前
50 12 suǒ a few; various; some 往到佛所前
51 12 suǒ a place; a location 往到佛所前
52 12 suǒ indicates a passive voice 往到佛所前
53 12 suǒ that which 往到佛所前
54 12 suǒ an ordinal number 往到佛所前
55 12 suǒ meaning 往到佛所前
56 12 suǒ garrison 往到佛所前
57 12 suǒ place; pradeśa 往到佛所前
58 12 suǒ that which; yad 往到佛所前
59 12 彌勒佛 Mílè fó Maitreya Buddha 彌勒佛欲來出時
60 12 彌勒佛 mílè fó Maitreya 彌勒佛欲來出時
61 11 zuò to do 當為彌勒作父
62 11 zuò to act as; to serve as 當為彌勒作父
63 11 zuò to start 當為彌勒作父
64 11 zuò a writing; a work 當為彌勒作父
65 11 zuò to dress as; to be disguised as 當為彌勒作父
66 11 zuō to create; to make 當為彌勒作父
67 11 zuō a workshop 當為彌勒作父
68 11 zuō to write; to compose 當為彌勒作父
69 11 zuò to rise 當為彌勒作父
70 11 zuò to be aroused 當為彌勒作父
71 11 zuò activity; action; undertaking 當為彌勒作父
72 11 zuò to regard as 當為彌勒作父
73 11 zuò action; kāraṇa 當為彌勒作父
74 11 again; more; repeatedly 復以板著城
75 11 to go back; to return 復以板著城
76 11 to resume; to restart 復以板著城
77 11 to do in detail 復以板著城
78 11 to restore 復以板著城
79 11 to respond; to reply to 復以板著城
80 11 after all; and then 復以板著城
81 11 even if; although 復以板著城
82 11 Fu; Return 復以板著城
83 11 to retaliate; to reciprocate 復以板著城
84 11 to avoid forced labor or tax 復以板著城
85 11 particle without meaing 復以板著城
86 11 Fu 復以板著城
87 11 repeated; again 復以板著城
88 11 doubled; to overlapping; folded 復以板著城
89 11 a lined garment with doubled thickness 復以板著城
90 11 again; punar 復以板著城
91 10 dào to arrive 往到佛所前
92 10 dào arrive; receive 往到佛所前
93 10 dào to go 往到佛所前
94 10 dào careful 往到佛所前
95 10 dào Dao 往到佛所前
96 10 dào approach; upagati 往到佛所前
97 10 Buddha; Awakened One 是佛第一弟子
98 10 relating to Buddhism 是佛第一弟子
99 10 a statue or image of a Buddha 是佛第一弟子
100 10 a Buddhist text 是佛第一弟子
101 10 to touch; to stroke 是佛第一弟子
102 10 Buddha 是佛第一弟子
103 10 Buddha; Awakened One 是佛第一弟子
104 10 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 則棄家作沙門
105 10 沙門 shāmén sramana 則棄家作沙門
106 10 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 則棄家作沙門
107 10 shí time; a point or period of time 彌勒佛欲來出時
108 10 shí a season; a quarter of a year 彌勒佛欲來出時
109 10 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彌勒佛欲來出時
110 10 shí at that time 彌勒佛欲來出時
111 10 shí fashionable 彌勒佛欲來出時
112 10 shí fate; destiny; luck 彌勒佛欲來出時
113 10 shí occasion; opportunity; chance 彌勒佛欲來出時
114 10 shí tense 彌勒佛欲來出時
115 10 shí particular; special 彌勒佛欲來出時
116 10 shí to plant; to cultivate 彌勒佛欲來出時
117 10 shí hour (measure word) 彌勒佛欲來出時
118 10 shí an era; a dynasty 彌勒佛欲來出時
119 10 shí time [abstract] 彌勒佛欲來出時
120 10 shí seasonal 彌勒佛欲來出時
121 10 shí frequently; often 彌勒佛欲來出時
122 10 shí occasionally; sometimes 彌勒佛欲來出時
123 10 shí on time 彌勒佛欲來出時
124 10 shí this; that 彌勒佛欲來出時
125 10 shí to wait upon 彌勒佛欲來出時
126 10 shí hour 彌勒佛欲來出時
127 10 shí appropriate; proper; timely 彌勒佛欲來出時
128 10 shí Shi 彌勒佛欲來出時
129 10 shí a present; currentlt 彌勒佛欲來出時
130 10 shí time; kāla 彌勒佛欲來出時
131 10 shí at that time; samaya 彌勒佛欲來出時
132 10 shí then; atha 彌勒佛欲來出時
133 10 chéng a city; a town 有城名鷄頭末
134 10 chéng a city wall 有城名鷄頭末
135 10 chéng to fortify 有城名鷄頭末
136 10 chéng a fort; a citadel 有城名鷄頭末
137 10 chéng city; nagara 有城名鷄頭末
138 9 rén person; people; a human being 盡天下人有三病
139 9 rén Kangxi radical 9 盡天下人有三病
140 9 rén a kind of person 盡天下人有三病
141 9 rén everybody 盡天下人有三病
142 9 rén adult 盡天下人有三病
143 9 rén somebody; others 盡天下人有三病
144 9 rén an upright person 盡天下人有三病
145 9 rén person; manuṣya 盡天下人有三病
146 8 人民 rénmín the people 人民少貪婬
147 8 人民 rénmín common people 人民少貪婬
148 8 人民 rénmín people; janā 人民少貪婬
149 8 so as to; in order to 以慈心念天下
150 8 to use; to regard as 以慈心念天下
151 8 to use; to grasp 以慈心念天下
152 8 according to 以慈心念天下
153 8 because of 以慈心念天下
154 8 on a certain date 以慈心念天下
155 8 and; as well as 以慈心念天下
156 8 to rely on 以慈心念天下
157 8 to regard 以慈心念天下
158 8 to be able to 以慈心念天下
159 8 to order; to command 以慈心念天下
160 8 further; moreover 以慈心念天下
161 8 used after a verb 以慈心念天下
162 8 very 以慈心念天下
163 8 already 以慈心念天下
164 8 increasingly 以慈心念天下
165 8 a reason; a cause 以慈心念天下
166 8 Israel 以慈心念天下
167 8 Yi 以慈心念天下
168 8 use; yogena 以慈心念天下
169 8 dāng to be; to act as; to serve as 當有彌勒來
170 8 dāng at or in the very same; be apposite 當有彌勒來
171 8 dāng dang (sound of a bell) 當有彌勒來
172 8 dāng to face 當有彌勒來
173 8 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當有彌勒來
174 8 dāng to manage; to host 當有彌勒來
175 8 dāng should 當有彌勒來
176 8 dāng to treat; to regard as 當有彌勒來
177 8 dǎng to think 當有彌勒來
178 8 dàng suitable; correspond to 當有彌勒來
179 8 dǎng to be equal 當有彌勒來
180 8 dàng that 當有彌勒來
181 8 dāng an end; top 當有彌勒來
182 8 dàng clang; jingle 當有彌勒來
183 8 dāng to judge 當有彌勒來
184 8 dǎng to bear on one's shoulder 當有彌勒來
185 8 dàng the same 當有彌勒來
186 8 dàng to pawn 當有彌勒來
187 8 dàng to fail [an exam] 當有彌勒來
188 8 dàng a trap 當有彌勒來
189 8 dàng a pawned item 當有彌勒來
190 8 dāng will be; bhaviṣyati 當有彌勒來
191 6 zhe indicates that an action is continuing 復以板著城
192 6 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 復以板著城
193 6 zhù outstanding 復以板著城
194 6 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 復以板著城
195 6 zhuó to wear (clothes) 復以板著城
196 6 zhe expresses a command 復以板著城
197 6 zháo to attach; to grasp 復以板著城
198 6 zhe indicates an accompanying action 復以板著城
199 6 zhāo to add; to put 復以板著城
200 6 zhuó a chess move 復以板著城
201 6 zhāo a trick; a move; a method 復以板著城
202 6 zhāo OK 復以板著城
203 6 zháo to fall into [a trap] 復以板著城
204 6 zháo to ignite 復以板著城
205 6 zháo to fall asleep 復以板著城
206 6 zhuó whereabouts; end result 復以板著城
207 6 zhù to appear; to manifest 復以板著城
208 6 zhù to show 復以板著城
209 6 zhù to indicate; to be distinguished by 復以板著城
210 6 zhù to write 復以板著城
211 6 zhù to record 復以板著城
212 6 zhù a document; writings 復以板著城
213 6 zhù Zhu 復以板著城
214 6 zháo expresses that a continuing process has a result 復以板著城
215 6 zháo as it turns out; coincidentally 復以板著城
216 6 zhuó to arrive 復以板著城
217 6 zhuó to result in 復以板著城
218 6 zhuó to command 復以板著城
219 6 zhuó a strategy 復以板著城
220 6 zhāo to happen; to occur 復以板著城
221 6 zhù space between main doorwary and a screen 復以板著城
222 6 zhuó somebody attached to a place; a local 復以板著城
223 6 zhe attachment to 復以板著城
224 5 in; at 於今閻浮利地
225 5 in; at 於今閻浮利地
226 5 in; at; to; from 於今閻浮利地
227 5 to go; to 於今閻浮利地
228 5 to rely on; to depend on 於今閻浮利地
229 5 to go to; to arrive at 於今閻浮利地
230 5 from 於今閻浮利地
231 5 give 於今閻浮利地
232 5 oppposing 於今閻浮利地
233 5 and 於今閻浮利地
234 5 compared to 於今閻浮利地
235 5 by 於今閻浮利地
236 5 and; as well as 於今閻浮利地
237 5 for 於今閻浮利地
238 5 Yu 於今閻浮利地
239 5 a crow 於今閻浮利地
240 5 whew; wow 於今閻浮利地
241 5 near to; antike 於今閻浮利地
242 5 shì is; are; am; to be 是佛第一弟子
243 5 shì is exactly 是佛第一弟子
244 5 shì is suitable; is in contrast 是佛第一弟子
245 5 shì this; that; those 是佛第一弟子
246 5 shì really; certainly 是佛第一弟子
247 5 shì correct; yes; affirmative 是佛第一弟子
248 5 shì true 是佛第一弟子
249 5 shì is; has; exists 是佛第一弟子
250 5 shì used between repetitions of a word 是佛第一弟子
251 5 shì a matter; an affair 是佛第一弟子
252 5 shì Shi 是佛第一弟子
253 5 shì is; bhū 是佛第一弟子
254 5 shì this; idam 是佛第一弟子
255 5 desire 願欲從佛聞之
256 5 to desire; to wish 願欲從佛聞之
257 5 almost; nearly; about to occur 願欲從佛聞之
258 5 to desire; to intend 願欲從佛聞之
259 5 lust 願欲從佛聞之
260 5 desire; intention; wish; kāma 願欲從佛聞之
261 5 lóng dragon 有龍守之
262 5 lóng Kangxi radical 212 有龍守之
263 5 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 有龍守之
264 5 lóng weakened; frail 有龍守之
265 5 lóng a tall horse 有龍守之
266 5 lóng Long 有龍守之
267 5 lóng serpent; dragon; naga 有龍守之
268 5 wèi for; to 當為彌勒作父
269 5 wèi because of 當為彌勒作父
270 5 wéi to act as; to serve 當為彌勒作父
271 5 wéi to change into; to become 當為彌勒作父
272 5 wéi to be; is 當為彌勒作父
273 5 wéi to do 當為彌勒作父
274 5 wèi for 當為彌勒作父
275 5 wèi because of; for; to 當為彌勒作父
276 5 wèi to 當為彌勒作父
277 5 wéi in a passive construction 當為彌勒作父
278 5 wéi forming a rehetorical question 當為彌勒作父
279 5 wéi forming an adverb 當為彌勒作父
280 5 wéi to add emphasis 當為彌勒作父
281 5 wèi to support; to help 當為彌勒作父
282 5 wéi to govern 當為彌勒作父
283 5 wèi to be; bhū 當為彌勒作父
284 5 說經 shuō jīng to explain a sūtra; to expound the classics 聞諸比丘所說經處者
285 5 wáng Wang 則將八十四王
286 5 wáng a king 則將八十四王
287 5 wáng Kangxi radical 96 則將八十四王
288 5 wàng to be king; to rule 則將八十四王
289 5 wáng a prince; a duke 則將八十四王
290 5 wáng grand; great 則將八十四王
291 5 wáng to treat with the ceremony due to a king 則將八十四王
292 5 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 則將八十四王
293 5 wáng the head of a group or gang 則將八十四王
294 5 wáng the biggest or best of a group 則將八十四王
295 5 wáng king; best of a kind; rāja 則將八十四王
296 5 婆羅門 póluómén Brahmin; 有一婆羅門名須凡
297 5 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 有一婆羅門名須凡
298 5 四千 sì qiān four thousand 人民皆壽八萬四千歲
299 4 zuò to sit 於龍華樹下坐
300 4 zuò to ride 於龍華樹下坐
301 4 zuò to visit 於龍華樹下坐
302 4 zuò a seat 於龍華樹下坐
303 4 zuò to hold fast to; to stick to 於龍華樹下坐
304 4 zuò to be in a position 於龍華樹下坐
305 4 zuò because; for 於龍華樹下坐
306 4 zuò to convict; to try 於龍華樹下坐
307 4 zuò to stay 於龍華樹下坐
308 4 zuò to kneel 於龍華樹下坐
309 4 zuò to violate 於龍華樹下坐
310 4 zuò to sit; niṣad 於龍華樹下坐
311 4 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 於龍華樹下坐
312 4 tóu head 有城名鷄頭末
313 4 tóu measure word for heads of cattle, etc 有城名鷄頭末
314 4 tóu top 有城名鷄頭末
315 4 tóu a piece; an aspect 有城名鷄頭末
316 4 tóu a leader 有城名鷄頭末
317 4 tóu first 有城名鷄頭末
318 4 tou head 有城名鷄頭末
319 4 tóu top; side; head 有城名鷄頭末
320 4 tóu hair 有城名鷄頭末
321 4 tóu start; end 有城名鷄頭末
322 4 tóu a commission 有城名鷄頭末
323 4 tóu a person 有城名鷄頭末
324 4 tóu direction; bearing 有城名鷄頭末
325 4 tóu previous 有城名鷄頭末
326 4 tóu head; śiras 有城名鷄頭末
327 4 inside; interior 城周匝四百八十里
328 4 Kangxi radical 166 城周匝四百八十里
329 4 li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) 城周匝四百八十里
330 4 a small village; ri 城周匝四百八十里
331 4 inside; within 城周匝四百八十里
332 4 a residence 城周匝四百八十里
333 4 a neighborhood; an alley 城周匝四百八十里
334 4 a local administrative district 城周匝四百八十里
335 4 interior; antar 城周匝四百八十里
336 4 village; antar 城周匝四百八十里
337 4 nèi inside; interior 四海內無山陵嵠谷
338 4 nèi private 四海內無山陵嵠谷
339 4 nèi family; domestic 四海內無山陵嵠谷
340 4 nèi inside; interior 四海內無山陵嵠谷
341 4 nèi wife; consort 四海內無山陵嵠谷
342 4 nèi an imperial palace 四海內無山陵嵠谷
343 4 nèi an internal organ; heart 四海內無山陵嵠谷
344 4 nèi female 四海內無山陵嵠谷
345 4 nèi to approach 四海內無山陵嵠谷
346 4 nèi indoors 四海內無山陵嵠谷
347 4 nèi inner heart 四海內無山陵嵠谷
348 4 nèi a room 四海內無山陵嵠谷
349 4 nèi Nei 四海內無山陵嵠谷
350 4 to receive 四海內無山陵嵠谷
351 4 nèi inner; antara 四海內無山陵嵠谷
352 4 nèi self; adhyatma 四海內無山陵嵠谷
353 4 nèi esoteric; private 四海內無山陵嵠谷
354 4 not; no 不瞋恚者
355 4 expresses that a certain condition cannot be acheived 不瞋恚者
356 4 as a correlative 不瞋恚者
357 4 no (answering a question) 不瞋恚者
358 4 forms a negative adjective from a noun 不瞋恚者
359 4 at the end of a sentence to form a question 不瞋恚者
360 4 to form a yes or no question 不瞋恚者
361 4 infix potential marker 不瞋恚者
362 4 no; na 不瞋恚者
363 4 chí to grasp; to hold 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
364 4 chí to resist; to oppose 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
365 4 chí to uphold 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
366 4 chí to sustain; to keep; to uphold 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
367 4 chí to administer; to manage 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
368 4 chí to control 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
369 4 chí to be cautious 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
370 4 chí to remember 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
371 4 chí to assist 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
372 4 chí with; using 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
373 4 chí dhara 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
374 4 zhī him; her; them; that 願欲從佛聞之
375 4 zhī used between a modifier and a word to form a word group 願欲從佛聞之
376 4 zhī to go 願欲從佛聞之
377 4 zhī this; that 願欲從佛聞之
378 4 zhī genetive marker 願欲從佛聞之
379 4 zhī it 願欲從佛聞之
380 4 zhī in; in regards to 願欲從佛聞之
381 4 zhī all 願欲從佛聞之
382 4 zhī and 願欲從佛聞之
383 4 zhī however 願欲從佛聞之
384 4 zhī if 願欲從佛聞之
385 4 zhī then 願欲從佛聞之
386 4 zhī to arrive; to go 願欲從佛聞之
387 4 zhī is 願欲從佛聞之
388 4 zhī to use 願欲從佛聞之
389 4 zhī Zhi 願欲從佛聞之
390 4 zhī winding 願欲從佛聞之
391 4 luó Luo 國王名僧羅
392 4 luó to catch; to capture 國王名僧羅
393 4 luó gauze 國王名僧羅
394 4 luó a sieve; cloth for filtering 國王名僧羅
395 4 luó a net for catching birds 國王名僧羅
396 4 luó to recruit 國王名僧羅
397 4 luó to include 國王名僧羅
398 4 luó to distribute 國王名僧羅
399 4 luó ra 國王名僧羅
400 4 eight 人民皆壽八萬四千歲
401 4 Kangxi radical 12 人民皆壽八萬四千歲
402 4 eighth 人民皆壽八萬四千歲
403 4 all around; all sides 人民皆壽八萬四千歲
404 4 eight; aṣṭa 人民皆壽八萬四千歲
405 4 huì can; be able to 於今皆來會是
406 4 huì able to 於今皆來會是
407 4 huì a meeting; a conference; an assembly 於今皆來會是
408 4 kuài to balance an account 於今皆來會是
409 4 huì to assemble 於今皆來會是
410 4 huì to meet 於今皆來會是
411 4 huì a temple fair 於今皆來會是
412 4 huì a religious assembly 於今皆來會是
413 4 huì an association; a society 於今皆來會是
414 4 huì a national or provincial capital 於今皆來會是
415 4 huì an opportunity 於今皆來會是
416 4 huì to understand 於今皆來會是
417 4 huì to be familiar with; to know 於今皆來會是
418 4 huì to be possible; to be likely 於今皆來會是
419 4 huì to be good at 於今皆來會是
420 4 huì a moment 於今皆來會是
421 4 huì to happen to 於今皆來會是
422 4 huì to pay 於今皆來會是
423 4 huì a meeting place 於今皆來會是
424 4 kuài the seam of a cap 於今皆來會是
425 4 huì in accordance with 於今皆來會是
426 4 huì imperial civil service examination 於今皆來會是
427 4 huì to have sexual intercourse 於今皆來會是
428 4 huì Hui 於今皆來會是
429 4 huì combining; samsarga 於今皆來會是
430 4 jīn gold 復以金
431 4 jīn money 復以金
432 4 jīn Jin; Kim 復以金
433 4 jīn Kangxi radical 167 復以金
434 4 jīn Later Jin Dynasty; Jin Dynasty 復以金
435 4 jīn metal 復以金
436 4 jīn hard 復以金
437 4 jīn a unit of money in China in historic times 復以金
438 4 jīn golden; gold colored 復以金
439 4 jīn a weapon 復以金
440 4 jīn valuable 復以金
441 4 jīn metal agent 復以金
442 4 jīn cymbals 復以金
443 4 jīn Venus 復以金
444 4 jīn gold; hiranya 復以金
445 4 jīn golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana 復以金
446 4 soil; ground; land 於今閻浮利地
447 4 de subordinate particle 於今閻浮利地
448 4 floor 於今閻浮利地
449 4 the earth 於今閻浮利地
450 4 fields 於今閻浮利地
451 4 a place 於今閻浮利地
452 4 a situation; a position 於今閻浮利地
453 4 background 於今閻浮利地
454 4 terrain 於今閻浮利地
455 4 a territory; a region 於今閻浮利地
456 4 used after a distance measure 於今閻浮利地
457 4 coming from the same clan 於今閻浮利地
458 4 earth; pṛthivī 於今閻浮利地
459 4 stage; ground; level; bhumi 於今閻浮利地
460 4 wàn ten thousand 人民皆壽八萬四千歲
461 4 wàn absolutely 人民皆壽八萬四千歲
462 4 wàn many; myriad; innumerable 人民皆壽八萬四千歲
463 4 wàn Wan 人民皆壽八萬四千歲
464 4 Mo 人民皆壽八萬四千歲
465 4 wàn scorpion dance 人民皆壽八萬四千歲
466 4 wàn ten thousand; myriad; ayuta 人民皆壽八萬四千歲
467 4 萬里 wànlǐ far away; ten thousand li 周匝六十萬里
468 4 one hundred million 有九十六億人
469 4 to estimate; to calculate; to guess 有九十六億人
470 4 a huge number; an immeasurable amount 有九十六億人
471 4 to allay; to put to rest; to satisfy 有九十六億人
472 4 a very large number; koṭi 有九十六億人
473 4 xià next 於龍華樹下坐
474 4 xià bottom 於龍華樹下坐
475 4 xià to fall; to drop; to go down; to descend 於龍華樹下坐
476 4 xià measure word for time 於龍華樹下坐
477 4 xià expresses completion of an action 於龍華樹下坐
478 4 xià to announce 於龍華樹下坐
479 4 xià to do 於龍華樹下坐
480 4 xià to withdraw; to leave; to exit 於龍華樹下坐
481 4 xià under; below 於龍華樹下坐
482 4 xià the lower class; a member of the lower class 於龍華樹下坐
483 4 xià inside 於龍華樹下坐
484 4 xià an aspect 於龍華樹下坐
485 4 xià a certain time 於龍華樹下坐
486 4 xià a time; an instance 於龍華樹下坐
487 4 xià to capture; to take 於龍華樹下坐
488 4 xià to put in 於龍華樹下坐
489 4 xià to enter 於龍華樹下坐
490 4 xià to eliminate; to remove; to get off 於龍華樹下坐
491 4 xià to finish work or school 於龍華樹下坐
492 4 xià to go 於龍華樹下坐
493 4 xià to scorn; to look down on 於龍華樹下坐
494 4 xià to modestly decline 於龍華樹下坐
495 4 xià to produce 於龍華樹下坐
496 4 xià to stay at; to lodge at 於龍華樹下坐
497 4 xià to decide 於龍華樹下坐
498 4 xià to be less than 於龍華樹下坐
499 4 xià humble; lowly 於龍華樹下坐
500 4 xià below; adhara 於龍華樹下坐

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
jiē all; sarva
zhě ca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
弥勒 彌勒
  1. Mílè
  2. mílè
  1. Maitreya
  2. Maitreya [Bodhisattva]
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
弥勒佛 彌勒佛
  1. Mílè fó
  2. mílè fó
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
zuò action; kāraṇa
again; punar
dào approach; upagati

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
佛说弥勒来时经 佛說彌勒來時經 102 The Time of Maitreya’s Coming; Fo Shuo Mile Lai Shi Jing
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
须达 須達 120 Sudatta
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 21.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
慈心 99 compassion; a compassionate mind
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
名僧 109 renowned monastic
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
散花 115 scatters flowers
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
诸天 諸天 122 devas
作佛 122 to become a Buddha