Glossary and Vocabulary for Sui Dynasty Renshou Era Catalog of Scriptures (Zhong Jing Mulu) 眾經目錄, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 427 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 合成五卷 |
2 | 427 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 合成五卷 |
3 | 427 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 合成五卷 |
4 | 427 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 合成五卷 |
5 | 427 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 合成五卷 |
6 | 427 | 卷 | juǎn | a break roll | 合成五卷 |
7 | 427 | 卷 | juàn | an examination paper | 合成五卷 |
8 | 427 | 卷 | juàn | a file | 合成五卷 |
9 | 427 | 卷 | quán | crinkled; curled | 合成五卷 |
10 | 427 | 卷 | juǎn | to include | 合成五卷 |
11 | 427 | 卷 | juǎn | to store away | 合成五卷 |
12 | 427 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 合成五卷 |
13 | 427 | 卷 | juǎn | Juan | 合成五卷 |
14 | 427 | 卷 | juàn | tired | 合成五卷 |
15 | 427 | 卷 | quán | beautiful | 合成五卷 |
16 | 427 | 卷 | juǎn | wrapped | 合成五卷 |
17 | 291 | 一 | yī | one | 一經數本增減亦異 |
18 | 291 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一經數本增減亦異 |
19 | 291 | 一 | yī | pure; concentrated | 一經數本增減亦異 |
20 | 291 | 一 | yī | first | 一經數本增減亦異 |
21 | 291 | 一 | yī | the same | 一經數本增減亦異 |
22 | 291 | 一 | yī | sole; single | 一經數本增減亦異 |
23 | 291 | 一 | yī | a very small amount | 一經數本增減亦異 |
24 | 291 | 一 | yī | Yi | 一經數本增減亦異 |
25 | 291 | 一 | yī | other | 一經數本增減亦異 |
26 | 291 | 一 | yī | to unify | 一經數本增減亦異 |
27 | 291 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一經數本增減亦異 |
28 | 291 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一經數本增減亦異 |
29 | 291 | 一 | yī | one; eka | 一經數本增減亦異 |
30 | 206 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 前寫後譯質文不同 |
31 | 206 | 譯 | yì | to explain | 前寫後譯質文不同 |
32 | 206 | 譯 | yì | to decode; to encode | 前寫後譯質文不同 |
33 | 115 | 世 | shì | a generation | 北涼沮渠世曇無讖共 |
34 | 115 | 世 | shì | a period of thirty years | 北涼沮渠世曇無讖共 |
35 | 115 | 世 | shì | the world | 北涼沮渠世曇無讖共 |
36 | 115 | 世 | shì | years; age | 北涼沮渠世曇無讖共 |
37 | 115 | 世 | shì | a dynasty | 北涼沮渠世曇無讖共 |
38 | 115 | 世 | shì | secular; worldly | 北涼沮渠世曇無讖共 |
39 | 115 | 世 | shì | over generations | 北涼沮渠世曇無讖共 |
40 | 115 | 世 | shì | world | 北涼沮渠世曇無讖共 |
41 | 115 | 世 | shì | an era | 北涼沮渠世曇無讖共 |
42 | 115 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 北涼沮渠世曇無讖共 |
43 | 115 | 世 | shì | to keep good family relations | 北涼沮渠世曇無讖共 |
44 | 115 | 世 | shì | Shi | 北涼沮渠世曇無讖共 |
45 | 115 | 世 | shì | a geologic epoch | 北涼沮渠世曇無讖共 |
46 | 115 | 世 | shì | hereditary | 北涼沮渠世曇無讖共 |
47 | 115 | 世 | shì | later generations | 北涼沮渠世曇無讖共 |
48 | 115 | 世 | shì | a successor; an heir | 北涼沮渠世曇無讖共 |
49 | 115 | 世 | shì | the current times | 北涼沮渠世曇無讖共 |
50 | 115 | 世 | shì | loka; a world | 北涼沮渠世曇無讖共 |
51 | 95 | 經 | jīng | to go through; to experience | 一經數本增減亦異 |
52 | 95 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 一經數本增減亦異 |
53 | 95 | 經 | jīng | warp | 一經數本增減亦異 |
54 | 95 | 經 | jīng | longitude | 一經數本增減亦異 |
55 | 95 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 一經數本增減亦異 |
56 | 95 | 經 | jīng | a woman's period | 一經數本增減亦異 |
57 | 95 | 經 | jīng | to bear; to endure | 一經數本增減亦異 |
58 | 95 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 一經數本增減亦異 |
59 | 95 | 經 | jīng | classics | 一經數本增減亦異 |
60 | 95 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 一經數本增減亦異 |
61 | 95 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 一經數本增減亦異 |
62 | 95 | 經 | jīng | a standard; a norm | 一經數本增減亦異 |
63 | 95 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 一經數本增減亦異 |
64 | 95 | 經 | jīng | to measure | 一經數本增減亦異 |
65 | 95 | 經 | jīng | human pulse | 一經數本增減亦異 |
66 | 95 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 一經數本增減亦異 |
67 | 95 | 經 | jīng | sutra; discourse | 一經數本增減亦異 |
68 | 74 | 年 | nián | year | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
69 | 74 | 年 | nián | New Year festival | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
70 | 74 | 年 | nián | age | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
71 | 74 | 年 | nián | life span; life expectancy | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
72 | 74 | 年 | nián | an era; a period | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
73 | 74 | 年 | nián | a date | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
74 | 74 | 年 | nián | time; years | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
75 | 74 | 年 | nián | harvest | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
76 | 74 | 年 | nián | annual; every year | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
77 | 74 | 年 | nián | year; varṣa | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
78 | 71 | 二 | èr | two | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
79 | 71 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
80 | 71 | 二 | èr | second | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
81 | 71 | 二 | èr | twice; double; di- | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
82 | 71 | 二 | èr | more than one kind | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
83 | 71 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
84 | 71 | 二 | èr | both; dvaya | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
85 | 53 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名雖似正義沙人造 |
86 | 53 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名雖似正義沙人造 |
87 | 53 | 名 | míng | rank; position | 名雖似正義沙人造 |
88 | 53 | 名 | míng | an excuse | 名雖似正義沙人造 |
89 | 53 | 名 | míng | life | 名雖似正義沙人造 |
90 | 53 | 名 | míng | to name; to call | 名雖似正義沙人造 |
91 | 53 | 名 | míng | to express; to describe | 名雖似正義沙人造 |
92 | 53 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名雖似正義沙人造 |
93 | 53 | 名 | míng | to own; to possess | 名雖似正義沙人造 |
94 | 53 | 名 | míng | famous; renowned | 名雖似正義沙人造 |
95 | 53 | 名 | míng | moral | 名雖似正義沙人造 |
96 | 53 | 名 | míng | name; naman | 名雖似正義沙人造 |
97 | 53 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名雖似正義沙人造 |
98 | 40 | 於 | yú | to go; to | 顯之於左 |
99 | 40 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 顯之於左 |
100 | 40 | 於 | yú | Yu | 顯之於左 |
101 | 40 | 於 | wū | a crow | 顯之於左 |
102 | 35 | 晉 | jìn | shanxi | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
103 | 35 | 晉 | jìn | jin [dynasty] | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
104 | 35 | 晉 | jìn | to move forward; to promote; to advance | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
105 | 35 | 晉 | jìn | to raise | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
106 | 35 | 晉 | jìn | Jin [state] | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
107 | 35 | 晉 | jìn | Jin | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
108 | 31 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 或論作經稱 |
109 | 31 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 或論作經稱 |
110 | 31 | 論 | lùn | to evaluate | 或論作經稱 |
111 | 31 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 或論作經稱 |
112 | 31 | 論 | lùn | to convict | 或論作經稱 |
113 | 31 | 論 | lùn | to edit; to compile | 或論作經稱 |
114 | 31 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 或論作經稱 |
115 | 31 | 論 | lùn | discussion | 或論作經稱 |
116 | 29 | 竺法護 | zhú fǎhù | Dharmaraksa | 晉元康年竺法護譯 |
117 | 28 | 後魏 | òu wèi | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | 後魏世菩提留支於相州 |
118 | 24 | 右 | yòu | right; right-hand | 右第一卷 |
119 | 24 | 右 | yòu | to help; to assist | 右第一卷 |
120 | 24 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右第一卷 |
121 | 24 | 右 | yòu | to bless and protect | 右第一卷 |
122 | 24 | 右 | yòu | an official building | 右第一卷 |
123 | 24 | 右 | yòu | the west | 右第一卷 |
124 | 24 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右第一卷 |
125 | 24 | 右 | yòu | super | 右第一卷 |
126 | 24 | 右 | yòu | right | 右第一卷 |
127 | 24 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右第一卷 |
128 | 21 | 後秦 | hòu qín | Later Qin | 後秦世鳩 |
129 | 20 | 宋 | sòng | Song dynasty | 宋永初年佛陀跋陀羅於 |
130 | 20 | 宋 | sòng | Song | 宋永初年佛陀跋陀羅於 |
131 | 20 | 宋 | sòng | Liu Song Dynasty | 宋永初年佛陀跋陀羅於 |
132 | 20 | 共 | gòng | to share | 大小交雜是非共混 |
133 | 20 | 共 | gòng | Communist | 大小交雜是非共混 |
134 | 20 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 大小交雜是非共混 |
135 | 20 | 共 | gòng | to include | 大小交雜是非共混 |
136 | 20 | 共 | gòng | same; in common | 大小交雜是非共混 |
137 | 20 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 大小交雜是非共混 |
138 | 20 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 大小交雜是非共混 |
139 | 20 | 共 | gōng | to provide | 大小交雜是非共混 |
140 | 20 | 共 | gōng | respectfully | 大小交雜是非共混 |
141 | 20 | 共 | gōng | Gong | 大小交雜是非共混 |
142 | 19 | 四 | sì | four | 密迹金剛力士經四卷 |
143 | 19 | 四 | sì | note a musical scale | 密迹金剛力士經四卷 |
144 | 19 | 四 | sì | fourth | 密迹金剛力士經四卷 |
145 | 19 | 四 | sì | Si | 密迹金剛力士經四卷 |
146 | 19 | 四 | sì | four; catur | 密迹金剛力士經四卷 |
147 | 19 | 三 | sān | three | 已前二卷三分合六百八十八部二千五百三十三卷入藏見錄 |
148 | 19 | 三 | sān | third | 已前二卷三分合六百八十八部二千五百三十三卷入藏見錄 |
149 | 19 | 三 | sān | more than two | 已前二卷三分合六百八十八部二千五百三十三卷入藏見錄 |
150 | 19 | 三 | sān | very few | 已前二卷三分合六百八十八部二千五百三十三卷入藏見錄 |
151 | 19 | 三 | sān | San | 已前二卷三分合六百八十八部二千五百三十三卷入藏見錄 |
152 | 19 | 三 | sān | three; tri | 已前二卷三分合六百八十八部二千五百三十三卷入藏見錄 |
153 | 19 | 三 | sān | sa | 已前二卷三分合六百八十八部二千五百三十三卷入藏見錄 |
154 | 19 | 三 | sān | three kinds; trividha | 已前二卷三分合六百八十八部二千五百三十三卷入藏見錄 |
155 | 16 | 十 | shí | ten | 大方等月藏經十卷 |
156 | 16 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 大方等月藏經十卷 |
157 | 16 | 十 | shí | tenth | 大方等月藏經十卷 |
158 | 16 | 十 | shí | complete; perfect | 大方等月藏經十卷 |
159 | 16 | 十 | shí | ten; daśa | 大方等月藏經十卷 |
160 | 15 | 本 | běn | to be one's own | 一經數本增減亦異 |
161 | 15 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 一經數本增減亦異 |
162 | 15 | 本 | běn | the roots of a plant | 一經數本增減亦異 |
163 | 15 | 本 | běn | capital | 一經數本增減亦異 |
164 | 15 | 本 | běn | main; central; primary | 一經數本增減亦異 |
165 | 15 | 本 | běn | according to | 一經數本增減亦異 |
166 | 15 | 本 | běn | a version; an edition | 一經數本增減亦異 |
167 | 15 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 一經數本增減亦異 |
168 | 15 | 本 | běn | a book | 一經數本增減亦異 |
169 | 15 | 本 | běn | trunk of a tree | 一經數本增減亦異 |
170 | 15 | 本 | běn | to investigate the root of | 一經數本增減亦異 |
171 | 15 | 本 | běn | a manuscript for a play | 一經數本增減亦異 |
172 | 15 | 本 | běn | Ben | 一經數本增減亦異 |
173 | 15 | 本 | běn | root; origin; mula | 一經數本增減亦異 |
174 | 15 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 一經數本增減亦異 |
175 | 15 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 一經數本增減亦異 |
176 | 15 | 羅什 | luó shén | Kumārajīva | 後秦弘始年羅什譯 |
177 | 15 | 大 | dà | big; huge; large | 大隋開皇年耶舍於 |
178 | 15 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大隋開皇年耶舍於 |
179 | 15 | 大 | dà | great; major; important | 大隋開皇年耶舍於 |
180 | 15 | 大 | dà | size | 大隋開皇年耶舍於 |
181 | 15 | 大 | dà | old | 大隋開皇年耶舍於 |
182 | 15 | 大 | dà | oldest; earliest | 大隋開皇年耶舍於 |
183 | 15 | 大 | dà | adult | 大隋開皇年耶舍於 |
184 | 15 | 大 | dài | an important person | 大隋開皇年耶舍於 |
185 | 15 | 大 | dà | senior | 大隋開皇年耶舍於 |
186 | 15 | 大 | dà | an element | 大隋開皇年耶舍於 |
187 | 15 | 大 | dà | great; mahā | 大隋開皇年耶舍於 |
188 | 14 | 耶舍 | yéshè | Yaśa | 大隋開皇年耶舍於 |
189 | 14 | 耶舍 | yéshè | Narendrayaśas | 大隋開皇年耶舍於 |
190 | 13 | 五 | wǔ | five | 合成五卷 |
191 | 13 | 五 | wǔ | fifth musical note | 合成五卷 |
192 | 13 | 五 | wǔ | Wu | 合成五卷 |
193 | 13 | 五 | wǔ | the five elements | 合成五卷 |
194 | 13 | 五 | wǔ | five; pañca | 合成五卷 |
195 | 13 | 陳 | chén | Chen | 陳世月支國王 |
196 | 13 | 陳 | chén | Chen of the Southern dynasties | 陳世月支國王 |
197 | 13 | 陳 | chén | to arrange | 陳世月支國王 |
198 | 13 | 陳 | chén | to display; to exhibit | 陳世月支國王 |
199 | 13 | 陳 | chén | to narrate; to state; to explain | 陳世月支國王 |
200 | 13 | 陳 | chén | stale | 陳世月支國王 |
201 | 13 | 陳 | chén | Chen princedom of the Zhou dynasty | 陳世月支國王 |
202 | 13 | 陳 | chén | aged [wine]; matured | 陳世月支國王 |
203 | 13 | 陳 | chén | a path to a residence | 陳世月支國王 |
204 | 13 | 陳 | zhèn | a battle; a battle array | 陳世月支國王 |
205 | 13 | 陳 | chén | a tale; purāṇa | 陳世月支國王 |
206 | 12 | 隋 | suí | Sui Dynasty | 隋翻經沙門及學士等撰 |
207 | 12 | 真諦 | zhēndì | truth | 卷陳時真諦譯 |
208 | 12 | 真諦 | zhēndì | paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth | 卷陳時真諦譯 |
209 | 12 | 真諦 | zhēndì | Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha | 卷陳時真諦譯 |
210 | 12 | 前秦 | qián qín | Former Qin | 前秦建元年竺佛 |
211 | 12 | 揚州 | yángzhōu | Yangzhou | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
212 | 12 | 北涼 | běi liáng | Northern Liang | 北涼沮渠世曇無讖共 |
213 | 11 | 弘始 | hóng shǐ | Hong Shi | 後秦弘始年鳩摩羅 |
214 | 11 | 開皇 | kāi huáng | Kai Huang reign | 大隋開皇年耶舍於 |
215 | 11 | 開皇 | kāihuáng | Kaihuang | 大隋開皇年耶舍於 |
216 | 11 | 部 | bù | ministry; department | 合三百七十部一千七百八十六卷 |
217 | 11 | 部 | bù | section; part | 合三百七十部一千七百八十六卷 |
218 | 11 | 部 | bù | troops | 合三百七十部一千七百八十六卷 |
219 | 11 | 部 | bù | a category; a kind | 合三百七十部一千七百八十六卷 |
220 | 11 | 部 | bù | to command; to control | 合三百七十部一千七百八十六卷 |
221 | 11 | 部 | bù | radical | 合三百七十部一千七百八十六卷 |
222 | 11 | 部 | bù | headquarters | 合三百七十部一千七百八十六卷 |
223 | 11 | 部 | bù | unit | 合三百七十部一千七百八十六卷 |
224 | 11 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 合三百七十部一千七百八十六卷 |
225 | 11 | 部 | bù | group; nikāya | 合三百七十部一千七百八十六卷 |
226 | 11 | 元嘉 | yuánjiā | Yuanjia reign | 宋元嘉年求那跋陀羅於 |
227 | 10 | 吳 | wú | Wu | 吳黃武年支謙譯 |
228 | 10 | 吳 | wú | Jiangsu | 吳黃武年支謙譯 |
229 | 10 | 吳 | wú | Wu | 吳黃武年支謙譯 |
230 | 10 | 吳 | wú | Wu dialect | 吳黃武年支謙譯 |
231 | 10 | 吳 | wú | Eastern Wu | 吳黃武年支謙譯 |
232 | 10 | 吳 | wú | to speak loudly | 吳黃武年支謙譯 |
233 | 10 | 竺佛念 | zhú fóniàn | Zhu Fonian; Fo Nian | 前秦建元年竺佛念共道 |
234 | 10 | 菩提留支 | pútíliúzhī | Bodhiruci | 後魏世菩提留支於相州 |
235 | 10 | 支謙 | zhī qiān | Zhi Qian | 吳黃武年支謙譯 |
236 | 9 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩見實三昧經十四卷 |
237 | 9 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩見實三昧經十四卷 |
238 | 9 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩見實三昧經十四卷 |
239 | 9 | 單 | dān | bill; slip of paper; form | 單本第一 |
240 | 9 | 單 | dān | single | 單本第一 |
241 | 9 | 單 | shàn | Shan | 單本第一 |
242 | 9 | 單 | chán | chieftain | 單本第一 |
243 | 9 | 單 | dān | poor; impoverished | 單本第一 |
244 | 9 | 單 | dān | to deplete; to exhaust | 單本第一 |
245 | 9 | 單 | dān | odd | 單本第一 |
246 | 9 | 單 | dān | lone | 單本第一 |
247 | 9 | 單 | dān | few | 單本第一 |
248 | 9 | 單 | dān | weak; thin | 單本第一 |
249 | 9 | 單 | dān | unlined | 單本第一 |
250 | 9 | 單 | dān | a sheet | 單本第一 |
251 | 9 | 單 | dān | a list of names; a list | 單本第一 |
252 | 9 | 單 | shàn | Shan County | 單本第一 |
253 | 9 | 單 | dān | simple | 單本第一 |
254 | 9 | 單 | dān | a meditation mat | 單本第一 |
255 | 9 | 單 | dān | alone; solitary; ekākin | 單本第一 |
256 | 9 | 單 | dān | living quarters at a monastery | 單本第一 |
257 | 9 | 後漢 | hòu hàn | Later Han | 後漢世安世高譯 |
258 | 9 | 後漢 | hòu hàn | Later Han | 後漢世安世高譯 |
259 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 前秦建元年竺佛 |
260 | 9 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 前秦建元年竺佛 |
261 | 9 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 前秦建元年竺佛 |
262 | 9 | 佛 | fó | a Buddhist text | 前秦建元年竺佛 |
263 | 9 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 前秦建元年竺佛 |
264 | 9 | 佛 | fó | Buddha | 前秦建元年竺佛 |
265 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 前秦建元年竺佛 |
266 | 8 | 留 | liú | to leave something; to retain; to stay; to remain; to keep; to preserve | 後魏世留支於洛陽譯 |
267 | 8 | 留 | liú | to stop; to halt | 後魏世留支於洛陽譯 |
268 | 8 | 留 | liú | standing by; adhiṣṭhāna | 後魏世留支於洛陽譯 |
269 | 8 | 合 | hé | to join; to combine | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
270 | 8 | 合 | hé | to close | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
271 | 8 | 合 | hé | to agree with; equal to | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
272 | 8 | 合 | hé | to gather | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
273 | 8 | 合 | hé | whole | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
274 | 8 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
275 | 8 | 合 | hé | a musical note | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
276 | 8 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
277 | 8 | 合 | hé | to fight | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
278 | 8 | 合 | hé | to conclude | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
279 | 8 | 合 | hé | to be similar to | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
280 | 8 | 合 | hé | crowded | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
281 | 8 | 合 | hé | a box | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
282 | 8 | 合 | hé | to copulate | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
283 | 8 | 合 | hé | a partner; a spouse | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
284 | 8 | 合 | hé | harmonious | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
285 | 8 | 合 | hé | He | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
286 | 8 | 合 | gè | a container for grain measurement | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
287 | 8 | 合 | hé | Merge | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
288 | 8 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
289 | 8 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 隋翻經沙門及學士等撰 |
290 | 8 | 沙門 | shāmén | sramana | 隋翻經沙門及學士等撰 |
291 | 8 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 隋翻經沙門及學士等撰 |
292 | 8 | 問 | wèn | to ask | 一名問署經 |
293 | 8 | 問 | wèn | to inquire after | 一名問署經 |
294 | 8 | 問 | wèn | to interrogate | 一名問署經 |
295 | 8 | 問 | wèn | to hold responsible | 一名問署經 |
296 | 8 | 問 | wèn | to request something | 一名問署經 |
297 | 8 | 問 | wèn | to rebuke | 一名問署經 |
298 | 8 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 一名問署經 |
299 | 8 | 問 | wèn | news | 一名問署經 |
300 | 8 | 問 | wèn | to propose marriage | 一名問署經 |
301 | 8 | 問 | wén | to inform | 一名問署經 |
302 | 8 | 問 | wèn | to research | 一名問署經 |
303 | 8 | 問 | wèn | Wen | 一名問署經 |
304 | 8 | 問 | wèn | a question | 一名問署經 |
305 | 8 | 問 | wèn | ask; prccha | 一名問署經 |
306 | 8 | 支 | zhī | to support | 後魏世留支於洛陽譯 |
307 | 8 | 支 | zhī | a branch | 後魏世留支於洛陽譯 |
308 | 8 | 支 | zhī | a sect; a denomination; a division | 後魏世留支於洛陽譯 |
309 | 8 | 支 | zhī | Kangxi radical 65 | 後魏世留支於洛陽譯 |
310 | 8 | 支 | zhī | hands and feet; limb | 後魏世留支於洛陽譯 |
311 | 8 | 支 | zhī | to disperse; to pay | 後魏世留支於洛陽譯 |
312 | 8 | 支 | zhī | earthly branch | 後魏世留支於洛陽譯 |
313 | 8 | 支 | zhī | Zhi | 後魏世留支於洛陽譯 |
314 | 8 | 支 | zhī | able to sustain | 後魏世留支於洛陽譯 |
315 | 8 | 支 | zhī | to receive; to draw; to get | 後魏世留支於洛陽譯 |
316 | 8 | 支 | zhī | to dispatch; to assign | 後魏世留支於洛陽譯 |
317 | 8 | 支 | zhī | descendants | 後魏世留支於洛陽譯 |
318 | 8 | 支 | zhī | limb; avayava | 後魏世留支於洛陽譯 |
319 | 8 | 齊 | qí | even; equal; uniform | 齊世耶舍譯 |
320 | 8 | 齊 | qí | Kangxi radical 210 | 齊世耶舍譯 |
321 | 8 | 齊 | qí | Qi Dynasty | 齊世耶舍譯 |
322 | 8 | 齊 | qí | State of Qi | 齊世耶舍譯 |
323 | 8 | 齊 | qí | to arrange | 齊世耶舍譯 |
324 | 8 | 齊 | qí | agile; nimble | 齊世耶舍譯 |
325 | 8 | 齊 | qí | navel | 齊世耶舍譯 |
326 | 8 | 齊 | jī | to rise; to ascend | 齊世耶舍譯 |
327 | 8 | 齊 | jī | chopped meat or vegetables | 齊世耶舍譯 |
328 | 8 | 齊 | jì | to blend ingredients | 齊世耶舍譯 |
329 | 8 | 齊 | jì | to delimit; to distinguish | 齊世耶舍譯 |
330 | 8 | 齊 | zī | the lower part of a garment | 齊世耶舍譯 |
331 | 8 | 齊 | zī | broomcorn millet | 齊世耶舍譯 |
332 | 8 | 齊 | zhāi | to fast | 齊世耶舍譯 |
333 | 8 | 齊 | qí | to level with | 齊世耶舍譯 |
334 | 8 | 齊 | qí | all present; all ready | 齊世耶舍譯 |
335 | 8 | 齊 | qí | Qi | 齊世耶舍譯 |
336 | 8 | 齊 | qí | alike; similar; identical; same | 齊世耶舍譯 |
337 | 8 | 齊 | qí | an alloy | 齊世耶舍譯 |
338 | 8 | 齊 | qí | even; sama | 齊世耶舍譯 |
339 | 7 | 所 | suǒ | a few; various; some | 降勅所司 |
340 | 7 | 所 | suǒ | a place; a location | 降勅所司 |
341 | 7 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 降勅所司 |
342 | 7 | 所 | suǒ | an ordinal number | 降勅所司 |
343 | 7 | 所 | suǒ | meaning | 降勅所司 |
344 | 7 | 所 | suǒ | garrison | 降勅所司 |
345 | 7 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 降勅所司 |
346 | 7 | 六 | liù | six | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
347 | 7 | 六 | liù | sixth | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
348 | 7 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
349 | 7 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
350 | 7 | 崛多 | juéduō | Upagupta | 大隋開皇年崛多譯 |
351 | 7 | 翻 | fān | to translate | 舊來正典並由翻出 |
352 | 7 | 翻 | fān | to flit about; to flap | 舊來正典並由翻出 |
353 | 7 | 翻 | fān | to turn over | 舊來正典並由翻出 |
354 | 7 | 翻 | fān | to change; to convert; to revise | 舊來正典並由翻出 |
355 | 7 | 翻 | fān | to reverse; to withdraw | 舊來正典並由翻出 |
356 | 7 | 翻 | fān | turned over; viparyaya | 舊來正典並由翻出 |
357 | 7 | 八 | bā | eight | 觀佛三昧經八卷 |
358 | 7 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 觀佛三昧經八卷 |
359 | 7 | 八 | bā | eighth | 觀佛三昧經八卷 |
360 | 7 | 八 | bā | all around; all sides | 觀佛三昧經八卷 |
361 | 7 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 觀佛三昧經八卷 |
362 | 7 | 別 | bié | other | 別生第三 |
363 | 7 | 別 | bié | special | 別生第三 |
364 | 7 | 別 | bié | to leave | 別生第三 |
365 | 7 | 別 | bié | to distinguish | 別生第三 |
366 | 7 | 別 | bié | to pin | 別生第三 |
367 | 7 | 別 | bié | to insert; to jam | 別生第三 |
368 | 7 | 別 | bié | to turn | 別生第三 |
369 | 7 | 別 | bié | Bie | 別生第三 |
370 | 7 | 長安 | cháng'ān | Chang'an | 摩羅什共僧叡等於長安逍遙園譯 |
371 | 7 | 長安 | cháng'ān | Chang'an | 摩羅什共僧叡等於長安逍遙園譯 |
372 | 7 | 長安 | cháng'ān | Chang'an reign | 摩羅什共僧叡等於長安逍遙園譯 |
373 | 7 | 長安 | cháng'ān | Chang'an | 摩羅什共僧叡等於長安逍遙園譯 |
374 | 7 | 建元 | jiànyuán | Jian Yuan reign | 前秦建元年竺佛 |
375 | 7 | 建元 | jiànyuán | Jian Yuan reign | 前秦建元年竺佛 |
376 | 7 | 建元 | jiànyuán | Jian Yuan reign | 前秦建元年竺佛 |
377 | 7 | 撰 | zhuàn | to compile | 隋翻經沙門及學士等撰 |
378 | 7 | 撰 | zhuàn | to compose; to write | 隋翻經沙門及學士等撰 |
379 | 7 | 撰 | zhuàn | to make using one's hands | 隋翻經沙門及學士等撰 |
380 | 7 | 撰 | zhuàn | to prepare; to provide | 隋翻經沙門及學士等撰 |
381 | 7 | 撰 | zhuàn | to take by the hand | 隋翻經沙門及學士等撰 |
382 | 7 | 撰 | zhuàn | reckoning that accords with Heaven and Earth | 隋翻經沙門及學士等撰 |
383 | 7 | 撰 | zhuàn | inclination; interest | 隋翻經沙門及學士等撰 |
384 | 6 | 十二 | shí èr | twelve | 佛名經十二卷 |
385 | 6 | 十二 | shí èr | twelve; dvadasa | 佛名經十二卷 |
386 | 6 | 律 | lǜ | a statute; a law; a regulation | 大乘律單本 |
387 | 6 | 律 | lǜ | to tune | 大乘律單本 |
388 | 6 | 律 | lǜ | to restrain | 大乘律單本 |
389 | 6 | 律 | lǜ | pitch pipes | 大乘律單本 |
390 | 6 | 律 | lǜ | a regulated verse of eight lines | 大乘律單本 |
391 | 6 | 律 | lǜ | a requirement | 大乘律單本 |
392 | 6 | 律 | lǜ | monastic discipline; vinaya | 大乘律單本 |
393 | 6 | 一百 | yībǎi | one hundred | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
394 | 6 | 世法 | shìfǎ | tradition | 北涼世法眾於高昌 |
395 | 6 | 世法 | shìfǎ | ordinary dharmas | 北涼世法眾於高昌 |
396 | 6 | 黃武 | huángwǔ | Huangwu reign | 吳黃武年支謙譯 |
397 | 6 | 洛陽 | luòyáng | Luoyang | 後魏世菩提留支於洛陽 |
398 | 6 | 共法 | gòngfǎ | totality of truth | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
399 | 6 | 梁 | liáng | a bridge | 梁世曼陀羅於揚州譯 |
400 | 6 | 梁 | liáng | Liang Dynasty | 梁世曼陀羅於揚州譯 |
401 | 6 | 梁 | liáng | City of Liang | 梁世曼陀羅於揚州譯 |
402 | 6 | 梁 | liáng | State of Liang | 梁世曼陀羅於揚州譯 |
403 | 6 | 梁 | liáng | Liang | 梁世曼陀羅於揚州譯 |
404 | 6 | 梁 | liáng | a beam; rafters | 梁世曼陀羅於揚州譯 |
405 | 6 | 梁 | liáng | a fishing sluice | 梁世曼陀羅於揚州譯 |
406 | 6 | 梁 | liáng | to lose footing | 梁世曼陀羅於揚州譯 |
407 | 6 | 梁 | liáng | State of Liang | 梁世曼陀羅於揚州譯 |
408 | 6 | 梁 | liáng | a ridge | 梁世曼陀羅於揚州譯 |
409 | 6 | 梁 | liáng | later Liang | 梁世曼陀羅於揚州譯 |
410 | 6 | 梁 | liáng | a beam; sthūṇā | 梁世曼陀羅於揚州譯 |
411 | 6 | 七 | qī | seven | 勝天王般若波羅蜜經七卷 |
412 | 6 | 七 | qī | a genre of poetry | 勝天王般若波羅蜜經七卷 |
413 | 6 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 勝天王般若波羅蜜經七卷 |
414 | 6 | 七 | qī | seven; sapta | 勝天王般若波羅蜜經七卷 |
415 | 6 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 齊天統年耶舍共法智譯 |
416 | 6 | 智 | zhì | care; prudence | 齊天統年耶舍共法智譯 |
417 | 6 | 智 | zhì | Zhi | 齊天統年耶舍共法智譯 |
418 | 6 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 齊天統年耶舍共法智譯 |
419 | 6 | 智 | zhì | clever | 齊天統年耶舍共法智譯 |
420 | 6 | 智 | zhì | Wisdom | 齊天統年耶舍共法智譯 |
421 | 6 | 智 | zhì | jnana; knowing | 齊天統年耶舍共法智譯 |
422 | 6 | 阿毘曇 | Āpítán | Abhidharma; Abhidhamma | 佛阿毘曇論二卷 |
423 | 5 | 晉太康 | jìn tàikāng | Taikang reign | 晉太康年竺法護譯 |
424 | 5 | 等 | děng | et cetera; and so on | 隋翻經沙門及學士等撰 |
425 | 5 | 等 | děng | to wait | 隋翻經沙門及學士等撰 |
426 | 5 | 等 | děng | to be equal | 隋翻經沙門及學士等撰 |
427 | 5 | 等 | děng | degree; level | 隋翻經沙門及學士等撰 |
428 | 5 | 等 | děng | to compare | 隋翻經沙門及學士等撰 |
429 | 5 | 等 | děng | same; equal; sama | 隋翻經沙門及學士等撰 |
430 | 5 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 別生第三 |
431 | 5 | 生 | shēng | to live | 別生第三 |
432 | 5 | 生 | shēng | raw | 別生第三 |
433 | 5 | 生 | shēng | a student | 別生第三 |
434 | 5 | 生 | shēng | life | 別生第三 |
435 | 5 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 別生第三 |
436 | 5 | 生 | shēng | alive | 別生第三 |
437 | 5 | 生 | shēng | a lifetime | 別生第三 |
438 | 5 | 生 | shēng | to initiate; to become | 別生第三 |
439 | 5 | 生 | shēng | to grow | 別生第三 |
440 | 5 | 生 | shēng | unfamiliar | 別生第三 |
441 | 5 | 生 | shēng | not experienced | 別生第三 |
442 | 5 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 別生第三 |
443 | 5 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 別生第三 |
444 | 5 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 別生第三 |
445 | 5 | 生 | shēng | gender | 別生第三 |
446 | 5 | 生 | shēng | to develop; to grow | 別生第三 |
447 | 5 | 生 | shēng | to set up | 別生第三 |
448 | 5 | 生 | shēng | a prostitute | 別生第三 |
449 | 5 | 生 | shēng | a captive | 別生第三 |
450 | 5 | 生 | shēng | a gentleman | 別生第三 |
451 | 5 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 別生第三 |
452 | 5 | 生 | shēng | unripe | 別生第三 |
453 | 5 | 生 | shēng | nature | 別生第三 |
454 | 5 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 別生第三 |
455 | 5 | 生 | shēng | destiny | 別生第三 |
456 | 5 | 生 | shēng | birth | 別生第三 |
457 | 5 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 別生第三 |
458 | 5 | 十四 | shí sì | fourteen | 或十四卷 |
459 | 5 | 十四 | shí sì | fourteen; caturdasa | 或十四卷 |
460 | 5 | 求那跋陀羅 | qiúnàbátuóluó | Guṇabhadra; Gunabhadra | 宋元嘉年求那跋陀羅於 |
461 | 5 | 三十 | sān shí | thirty | 或三十卷 |
462 | 5 | 三十 | sān shí | thirty; triṃśat; tridaśa | 或三十卷 |
463 | 5 | 曇無讖 | tánwúchèn | Dharmaksema; Dharmakṣema | 北涼沮渠世曇無讖共 |
464 | 5 | 安世高 | ān shì gāo | An Shigao | 後漢世安世高譯 |
465 | 4 | 義 | yì | meaning; sense | 義闕紹隆 |
466 | 4 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義闕紹隆 |
467 | 4 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義闕紹隆 |
468 | 4 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義闕紹隆 |
469 | 4 | 義 | yì | just; righteous | 義闕紹隆 |
470 | 4 | 義 | yì | adopted | 義闕紹隆 |
471 | 4 | 義 | yì | a relationship | 義闕紹隆 |
472 | 4 | 義 | yì | volunteer | 義闕紹隆 |
473 | 4 | 義 | yì | something suitable | 義闕紹隆 |
474 | 4 | 義 | yì | a martyr | 義闕紹隆 |
475 | 4 | 義 | yì | a law | 義闕紹隆 |
476 | 4 | 義 | yì | Yi | 義闕紹隆 |
477 | 4 | 義 | yì | Righteousness | 義闕紹隆 |
478 | 4 | 義 | yì | aim; artha | 義闕紹隆 |
479 | 4 | 眾經目錄 | zhòng jīng mùlù | Catalog of All Scriptures; Zhong Jing Mulu | 眾經目錄序 |
480 | 4 | 王 | wáng | Wang | 孔雀王陀羅尼經二卷 |
481 | 4 | 王 | wáng | a king | 孔雀王陀羅尼經二卷 |
482 | 4 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 孔雀王陀羅尼經二卷 |
483 | 4 | 王 | wàng | to be king; to rule | 孔雀王陀羅尼經二卷 |
484 | 4 | 王 | wáng | a prince; a duke | 孔雀王陀羅尼經二卷 |
485 | 4 | 王 | wáng | grand; great | 孔雀王陀羅尼經二卷 |
486 | 4 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 孔雀王陀羅尼經二卷 |
487 | 4 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 孔雀王陀羅尼經二卷 |
488 | 4 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 孔雀王陀羅尼經二卷 |
489 | 4 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 孔雀王陀羅尼經二卷 |
490 | 4 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 孔雀王陀羅尼經二卷 |
491 | 4 | 藏經 | zàng jīng | Buddhist canon | 大方等日藏經十五卷 |
492 | 4 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 年代已遠 |
493 | 4 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 年代已遠 |
494 | 4 | 已 | yǐ | to complete | 年代已遠 |
495 | 4 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 年代已遠 |
496 | 4 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 年代已遠 |
497 | 4 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 年代已遠 |
498 | 4 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 迦葉經二卷 |
499 | 4 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 迦葉經二卷 |
500 | 4 | 九 | jiǔ | nine | 大灌頂經九卷 |
Frequencies of all Words
Top 668
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 427 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 合成五卷 |
2 | 427 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 合成五卷 |
3 | 427 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 合成五卷 |
4 | 427 | 卷 | juǎn | roll | 合成五卷 |
5 | 427 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 合成五卷 |
6 | 427 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 合成五卷 |
7 | 427 | 卷 | juǎn | a break roll | 合成五卷 |
8 | 427 | 卷 | juàn | an examination paper | 合成五卷 |
9 | 427 | 卷 | juàn | a file | 合成五卷 |
10 | 427 | 卷 | quán | crinkled; curled | 合成五卷 |
11 | 427 | 卷 | juǎn | to include | 合成五卷 |
12 | 427 | 卷 | juǎn | to store away | 合成五卷 |
13 | 427 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 合成五卷 |
14 | 427 | 卷 | juǎn | Juan | 合成五卷 |
15 | 427 | 卷 | juàn | a scroll | 合成五卷 |
16 | 427 | 卷 | juàn | tired | 合成五卷 |
17 | 427 | 卷 | quán | beautiful | 合成五卷 |
18 | 427 | 卷 | juǎn | wrapped | 合成五卷 |
19 | 291 | 一 | yī | one | 一經數本增減亦異 |
20 | 291 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一經數本增減亦異 |
21 | 291 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一經數本增減亦異 |
22 | 291 | 一 | yī | pure; concentrated | 一經數本增減亦異 |
23 | 291 | 一 | yì | whole; all | 一經數本增減亦異 |
24 | 291 | 一 | yī | first | 一經數本增減亦異 |
25 | 291 | 一 | yī | the same | 一經數本增減亦異 |
26 | 291 | 一 | yī | each | 一經數本增減亦異 |
27 | 291 | 一 | yī | certain | 一經數本增減亦異 |
28 | 291 | 一 | yī | throughout | 一經數本增減亦異 |
29 | 291 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一經數本增減亦異 |
30 | 291 | 一 | yī | sole; single | 一經數本增減亦異 |
31 | 291 | 一 | yī | a very small amount | 一經數本增減亦異 |
32 | 291 | 一 | yī | Yi | 一經數本增減亦異 |
33 | 291 | 一 | yī | other | 一經數本增減亦異 |
34 | 291 | 一 | yī | to unify | 一經數本增減亦異 |
35 | 291 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一經數本增減亦異 |
36 | 291 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一經數本增減亦異 |
37 | 291 | 一 | yī | or | 一經數本增減亦異 |
38 | 291 | 一 | yī | one; eka | 一經數本增減亦異 |
39 | 206 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 前寫後譯質文不同 |
40 | 206 | 譯 | yì | to explain | 前寫後譯質文不同 |
41 | 206 | 譯 | yì | to decode; to encode | 前寫後譯質文不同 |
42 | 115 | 世 | shì | a generation | 北涼沮渠世曇無讖共 |
43 | 115 | 世 | shì | a period of thirty years | 北涼沮渠世曇無讖共 |
44 | 115 | 世 | shì | the world | 北涼沮渠世曇無讖共 |
45 | 115 | 世 | shì | years; age | 北涼沮渠世曇無讖共 |
46 | 115 | 世 | shì | a dynasty | 北涼沮渠世曇無讖共 |
47 | 115 | 世 | shì | secular; worldly | 北涼沮渠世曇無讖共 |
48 | 115 | 世 | shì | over generations | 北涼沮渠世曇無讖共 |
49 | 115 | 世 | shì | always | 北涼沮渠世曇無讖共 |
50 | 115 | 世 | shì | world | 北涼沮渠世曇無讖共 |
51 | 115 | 世 | shì | a life; a lifetime | 北涼沮渠世曇無讖共 |
52 | 115 | 世 | shì | an era | 北涼沮渠世曇無讖共 |
53 | 115 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 北涼沮渠世曇無讖共 |
54 | 115 | 世 | shì | to keep good family relations | 北涼沮渠世曇無讖共 |
55 | 115 | 世 | shì | Shi | 北涼沮渠世曇無讖共 |
56 | 115 | 世 | shì | a geologic epoch | 北涼沮渠世曇無讖共 |
57 | 115 | 世 | shì | hereditary | 北涼沮渠世曇無讖共 |
58 | 115 | 世 | shì | later generations | 北涼沮渠世曇無讖共 |
59 | 115 | 世 | shì | a successor; an heir | 北涼沮渠世曇無讖共 |
60 | 115 | 世 | shì | the current times | 北涼沮渠世曇無讖共 |
61 | 115 | 世 | shì | loka; a world | 北涼沮渠世曇無讖共 |
62 | 95 | 經 | jīng | to go through; to experience | 一經數本增減亦異 |
63 | 95 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 一經數本增減亦異 |
64 | 95 | 經 | jīng | warp | 一經數本增減亦異 |
65 | 95 | 經 | jīng | longitude | 一經數本增減亦異 |
66 | 95 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 一經數本增減亦異 |
67 | 95 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 一經數本增減亦異 |
68 | 95 | 經 | jīng | a woman's period | 一經數本增減亦異 |
69 | 95 | 經 | jīng | to bear; to endure | 一經數本增減亦異 |
70 | 95 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 一經數本增減亦異 |
71 | 95 | 經 | jīng | classics | 一經數本增減亦異 |
72 | 95 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 一經數本增減亦異 |
73 | 95 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 一經數本增減亦異 |
74 | 95 | 經 | jīng | a standard; a norm | 一經數本增減亦異 |
75 | 95 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 一經數本增減亦異 |
76 | 95 | 經 | jīng | to measure | 一經數本增減亦異 |
77 | 95 | 經 | jīng | human pulse | 一經數本增減亦異 |
78 | 95 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 一經數本增減亦異 |
79 | 95 | 經 | jīng | sutra; discourse | 一經數本增減亦異 |
80 | 74 | 年 | nián | year | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
81 | 74 | 年 | nián | New Year festival | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
82 | 74 | 年 | nián | age | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
83 | 74 | 年 | nián | life span; life expectancy | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
84 | 74 | 年 | nián | an era; a period | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
85 | 74 | 年 | nián | a date | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
86 | 74 | 年 | nián | time; years | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
87 | 74 | 年 | nián | harvest | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
88 | 74 | 年 | nián | annual; every year | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
89 | 74 | 年 | nián | year; varṣa | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
90 | 71 | 二 | èr | two | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
91 | 71 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
92 | 71 | 二 | èr | second | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
93 | 71 | 二 | èr | twice; double; di- | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
94 | 71 | 二 | èr | another; the other | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
95 | 71 | 二 | èr | more than one kind | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
96 | 71 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
97 | 71 | 二 | èr | both; dvaya | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
98 | 53 | 名 | míng | measure word for people | 名雖似正義沙人造 |
99 | 53 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名雖似正義沙人造 |
100 | 53 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名雖似正義沙人造 |
101 | 53 | 名 | míng | rank; position | 名雖似正義沙人造 |
102 | 53 | 名 | míng | an excuse | 名雖似正義沙人造 |
103 | 53 | 名 | míng | life | 名雖似正義沙人造 |
104 | 53 | 名 | míng | to name; to call | 名雖似正義沙人造 |
105 | 53 | 名 | míng | to express; to describe | 名雖似正義沙人造 |
106 | 53 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名雖似正義沙人造 |
107 | 53 | 名 | míng | to own; to possess | 名雖似正義沙人造 |
108 | 53 | 名 | míng | famous; renowned | 名雖似正義沙人造 |
109 | 53 | 名 | míng | moral | 名雖似正義沙人造 |
110 | 53 | 名 | míng | name; naman | 名雖似正義沙人造 |
111 | 53 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名雖似正義沙人造 |
112 | 40 | 於 | yú | in; at | 顯之於左 |
113 | 40 | 於 | yú | in; at | 顯之於左 |
114 | 40 | 於 | yú | in; at; to; from | 顯之於左 |
115 | 40 | 於 | yú | to go; to | 顯之於左 |
116 | 40 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 顯之於左 |
117 | 40 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 顯之於左 |
118 | 40 | 於 | yú | from | 顯之於左 |
119 | 40 | 於 | yú | give | 顯之於左 |
120 | 40 | 於 | yú | oppposing | 顯之於左 |
121 | 40 | 於 | yú | and | 顯之於左 |
122 | 40 | 於 | yú | compared to | 顯之於左 |
123 | 40 | 於 | yú | by | 顯之於左 |
124 | 40 | 於 | yú | and; as well as | 顯之於左 |
125 | 40 | 於 | yú | for | 顯之於左 |
126 | 40 | 於 | yú | Yu | 顯之於左 |
127 | 40 | 於 | wū | a crow | 顯之於左 |
128 | 40 | 於 | wū | whew; wow | 顯之於左 |
129 | 40 | 於 | yú | near to; antike | 顯之於左 |
130 | 35 | 或 | huò | or; either; else | 或私 |
131 | 35 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或私 |
132 | 35 | 或 | huò | some; someone | 或私 |
133 | 35 | 或 | míngnián | suddenly | 或私 |
134 | 35 | 或 | huò | or; vā | 或私 |
135 | 35 | 晉 | jìn | shanxi | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
136 | 35 | 晉 | jìn | jin [dynasty] | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
137 | 35 | 晉 | jìn | to move forward; to promote; to advance | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
138 | 35 | 晉 | jìn | to raise | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
139 | 35 | 晉 | jìn | Jin [state] | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
140 | 35 | 晉 | jìn | Jin | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
141 | 31 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 或論作經稱 |
142 | 31 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 或論作經稱 |
143 | 31 | 論 | lùn | by the; per | 或論作經稱 |
144 | 31 | 論 | lùn | to evaluate | 或論作經稱 |
145 | 31 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 或論作經稱 |
146 | 31 | 論 | lùn | to convict | 或論作經稱 |
147 | 31 | 論 | lùn | to edit; to compile | 或論作經稱 |
148 | 31 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 或論作經稱 |
149 | 31 | 論 | lùn | discussion | 或論作經稱 |
150 | 29 | 竺法護 | zhú fǎhù | Dharmaraksa | 晉元康年竺法護譯 |
151 | 28 | 後魏 | òu wèi | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | 後魏世菩提留支於相州 |
152 | 24 | 右 | yòu | right; right-hand | 右第一卷 |
153 | 24 | 右 | yòu | to help; to assist | 右第一卷 |
154 | 24 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右第一卷 |
155 | 24 | 右 | yòu | to bless and protect | 右第一卷 |
156 | 24 | 右 | yòu | an official building | 右第一卷 |
157 | 24 | 右 | yòu | the west | 右第一卷 |
158 | 24 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右第一卷 |
159 | 24 | 右 | yòu | super | 右第一卷 |
160 | 24 | 右 | yòu | right | 右第一卷 |
161 | 24 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右第一卷 |
162 | 21 | 後秦 | hòu qín | Later Qin | 後秦世鳩 |
163 | 20 | 宋 | sòng | Song dynasty | 宋永初年佛陀跋陀羅於 |
164 | 20 | 宋 | sòng | Song | 宋永初年佛陀跋陀羅於 |
165 | 20 | 宋 | sòng | Liu Song Dynasty | 宋永初年佛陀跋陀羅於 |
166 | 20 | 共 | gòng | together | 大小交雜是非共混 |
167 | 20 | 共 | gòng | to share | 大小交雜是非共混 |
168 | 20 | 共 | gòng | Communist | 大小交雜是非共混 |
169 | 20 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 大小交雜是非共混 |
170 | 20 | 共 | gòng | to include | 大小交雜是非共混 |
171 | 20 | 共 | gòng | all together; in total | 大小交雜是非共混 |
172 | 20 | 共 | gòng | same; in common | 大小交雜是非共混 |
173 | 20 | 共 | gòng | and | 大小交雜是非共混 |
174 | 20 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 大小交雜是非共混 |
175 | 20 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 大小交雜是非共混 |
176 | 20 | 共 | gōng | to provide | 大小交雜是非共混 |
177 | 20 | 共 | gōng | respectfully | 大小交雜是非共混 |
178 | 20 | 共 | gōng | Gong | 大小交雜是非共混 |
179 | 20 | 共 | gòng | together; saha | 大小交雜是非共混 |
180 | 19 | 四 | sì | four | 密迹金剛力士經四卷 |
181 | 19 | 四 | sì | note a musical scale | 密迹金剛力士經四卷 |
182 | 19 | 四 | sì | fourth | 密迹金剛力士經四卷 |
183 | 19 | 四 | sì | Si | 密迹金剛力士經四卷 |
184 | 19 | 四 | sì | four; catur | 密迹金剛力士經四卷 |
185 | 19 | 三 | sān | three | 已前二卷三分合六百八十八部二千五百三十三卷入藏見錄 |
186 | 19 | 三 | sān | third | 已前二卷三分合六百八十八部二千五百三十三卷入藏見錄 |
187 | 19 | 三 | sān | more than two | 已前二卷三分合六百八十八部二千五百三十三卷入藏見錄 |
188 | 19 | 三 | sān | very few | 已前二卷三分合六百八十八部二千五百三十三卷入藏見錄 |
189 | 19 | 三 | sān | repeatedly | 已前二卷三分合六百八十八部二千五百三十三卷入藏見錄 |
190 | 19 | 三 | sān | San | 已前二卷三分合六百八十八部二千五百三十三卷入藏見錄 |
191 | 19 | 三 | sān | three; tri | 已前二卷三分合六百八十八部二千五百三十三卷入藏見錄 |
192 | 19 | 三 | sān | sa | 已前二卷三分合六百八十八部二千五百三十三卷入藏見錄 |
193 | 19 | 三 | sān | three kinds; trividha | 已前二卷三分合六百八十八部二千五百三十三卷入藏見錄 |
194 | 16 | 十 | shí | ten | 大方等月藏經十卷 |
195 | 16 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 大方等月藏經十卷 |
196 | 16 | 十 | shí | tenth | 大方等月藏經十卷 |
197 | 16 | 十 | shí | complete; perfect | 大方等月藏經十卷 |
198 | 16 | 十 | shí | ten; daśa | 大方等月藏經十卷 |
199 | 15 | 本 | běn | measure word for books | 一經數本增減亦異 |
200 | 15 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 一經數本增減亦異 |
201 | 15 | 本 | běn | originally; formerly | 一經數本增減亦異 |
202 | 15 | 本 | běn | to be one's own | 一經數本增減亦異 |
203 | 15 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 一經數本增減亦異 |
204 | 15 | 本 | běn | the roots of a plant | 一經數本增減亦異 |
205 | 15 | 本 | běn | self | 一經數本增減亦異 |
206 | 15 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 一經數本增減亦異 |
207 | 15 | 本 | běn | capital | 一經數本增減亦異 |
208 | 15 | 本 | běn | main; central; primary | 一經數本增減亦異 |
209 | 15 | 本 | běn | according to | 一經數本增減亦異 |
210 | 15 | 本 | běn | a version; an edition | 一經數本增減亦異 |
211 | 15 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 一經數本增減亦異 |
212 | 15 | 本 | běn | a book | 一經數本增減亦異 |
213 | 15 | 本 | běn | trunk of a tree | 一經數本增減亦異 |
214 | 15 | 本 | běn | to investigate the root of | 一經數本增減亦異 |
215 | 15 | 本 | běn | a manuscript for a play | 一經數本增減亦異 |
216 | 15 | 本 | běn | Ben | 一經數本增減亦異 |
217 | 15 | 本 | běn | root; origin; mula | 一經數本增減亦異 |
218 | 15 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 一經數本增減亦異 |
219 | 15 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 一經數本增減亦異 |
220 | 15 | 羅什 | luó shén | Kumārajīva | 後秦弘始年羅什譯 |
221 | 15 | 大 | dà | big; huge; large | 大隋開皇年耶舍於 |
222 | 15 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大隋開皇年耶舍於 |
223 | 15 | 大 | dà | great; major; important | 大隋開皇年耶舍於 |
224 | 15 | 大 | dà | size | 大隋開皇年耶舍於 |
225 | 15 | 大 | dà | old | 大隋開皇年耶舍於 |
226 | 15 | 大 | dà | greatly; very | 大隋開皇年耶舍於 |
227 | 15 | 大 | dà | oldest; earliest | 大隋開皇年耶舍於 |
228 | 15 | 大 | dà | adult | 大隋開皇年耶舍於 |
229 | 15 | 大 | tài | greatest; grand | 大隋開皇年耶舍於 |
230 | 15 | 大 | dài | an important person | 大隋開皇年耶舍於 |
231 | 15 | 大 | dà | senior | 大隋開皇年耶舍於 |
232 | 15 | 大 | dà | approximately | 大隋開皇年耶舍於 |
233 | 15 | 大 | tài | greatest; grand | 大隋開皇年耶舍於 |
234 | 15 | 大 | dà | an element | 大隋開皇年耶舍於 |
235 | 15 | 大 | dà | great; mahā | 大隋開皇年耶舍於 |
236 | 14 | 耶舍 | yéshè | Yaśa | 大隋開皇年耶舍於 |
237 | 14 | 耶舍 | yéshè | Narendrayaśas | 大隋開皇年耶舍於 |
238 | 13 | 五 | wǔ | five | 合成五卷 |
239 | 13 | 五 | wǔ | fifth musical note | 合成五卷 |
240 | 13 | 五 | wǔ | Wu | 合成五卷 |
241 | 13 | 五 | wǔ | the five elements | 合成五卷 |
242 | 13 | 五 | wǔ | five; pañca | 合成五卷 |
243 | 13 | 陳 | chén | Chen | 陳世月支國王 |
244 | 13 | 陳 | chén | Chen of the Southern dynasties | 陳世月支國王 |
245 | 13 | 陳 | chén | to arrange | 陳世月支國王 |
246 | 13 | 陳 | chén | to display; to exhibit | 陳世月支國王 |
247 | 13 | 陳 | chén | to narrate; to state; to explain | 陳世月支國王 |
248 | 13 | 陳 | chén | stale | 陳世月支國王 |
249 | 13 | 陳 | chén | Chen princedom of the Zhou dynasty | 陳世月支國王 |
250 | 13 | 陳 | chén | aged [wine]; matured | 陳世月支國王 |
251 | 13 | 陳 | chén | a path to a residence | 陳世月支國王 |
252 | 13 | 陳 | zhèn | a battle; a battle array | 陳世月支國王 |
253 | 13 | 陳 | chén | a tale; purāṇa | 陳世月支國王 |
254 | 12 | 隋 | suí | Sui Dynasty | 隋翻經沙門及學士等撰 |
255 | 12 | 真諦 | zhēndì | truth | 卷陳時真諦譯 |
256 | 12 | 真諦 | zhēndì | paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth | 卷陳時真諦譯 |
257 | 12 | 真諦 | zhēndì | Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha | 卷陳時真諦譯 |
258 | 12 | 前秦 | qián qín | Former Qin | 前秦建元年竺佛 |
259 | 12 | 揚州 | yángzhōu | Yangzhou | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
260 | 12 | 北涼 | běi liáng | Northern Liang | 北涼沮渠世曇無讖共 |
261 | 11 | 弘始 | hóng shǐ | Hong Shi | 後秦弘始年鳩摩羅 |
262 | 11 | 開皇 | kāi huáng | Kai Huang reign | 大隋開皇年耶舍於 |
263 | 11 | 開皇 | kāihuáng | Kaihuang | 大隋開皇年耶舍於 |
264 | 11 | 部 | bù | ministry; department | 合三百七十部一千七百八十六卷 |
265 | 11 | 部 | bù | section; part; measure word for films and books | 合三百七十部一千七百八十六卷 |
266 | 11 | 部 | bù | section; part | 合三百七十部一千七百八十六卷 |
267 | 11 | 部 | bù | troops | 合三百七十部一千七百八十六卷 |
268 | 11 | 部 | bù | a category; a kind | 合三百七十部一千七百八十六卷 |
269 | 11 | 部 | bù | to command; to control | 合三百七十部一千七百八十六卷 |
270 | 11 | 部 | bù | radical | 合三百七十部一千七百八十六卷 |
271 | 11 | 部 | bù | headquarters | 合三百七十部一千七百八十六卷 |
272 | 11 | 部 | bù | unit | 合三百七十部一千七百八十六卷 |
273 | 11 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 合三百七十部一千七百八十六卷 |
274 | 11 | 部 | bù | group; nikāya | 合三百七十部一千七百八十六卷 |
275 | 11 | 元嘉 | yuánjiā | Yuanjia reign | 宋元嘉年求那跋陀羅於 |
276 | 10 | 吳 | wú | Wu | 吳黃武年支謙譯 |
277 | 10 | 吳 | wú | Jiangsu | 吳黃武年支謙譯 |
278 | 10 | 吳 | wú | Wu | 吳黃武年支謙譯 |
279 | 10 | 吳 | wú | Wu dialect | 吳黃武年支謙譯 |
280 | 10 | 吳 | wú | Eastern Wu | 吳黃武年支謙譯 |
281 | 10 | 吳 | wú | to speak loudly | 吳黃武年支謙譯 |
282 | 10 | 竺佛念 | zhú fóniàn | Zhu Fonian; Fo Nian | 前秦建元年竺佛念共道 |
283 | 10 | 菩提留支 | pútíliúzhī | Bodhiruci | 後魏世菩提留支於相州 |
284 | 10 | 支謙 | zhī qiān | Zhi Qian | 吳黃武年支謙譯 |
285 | 9 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩見實三昧經十四卷 |
286 | 9 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩見實三昧經十四卷 |
287 | 9 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩見實三昧經十四卷 |
288 | 9 | 單 | dān | bill; slip of paper; form | 單本第一 |
289 | 9 | 單 | dān | single | 單本第一 |
290 | 9 | 單 | shàn | Shan | 單本第一 |
291 | 9 | 單 | chán | chieftain | 單本第一 |
292 | 9 | 單 | dān | poor; impoverished | 單本第一 |
293 | 9 | 單 | dān | to deplete; to exhaust | 單本第一 |
294 | 9 | 單 | dān | odd | 單本第一 |
295 | 9 | 單 | dān | lone | 單本第一 |
296 | 9 | 單 | dān | only | 單本第一 |
297 | 9 | 單 | dān | few | 單本第一 |
298 | 9 | 單 | dān | weak; thin | 單本第一 |
299 | 9 | 單 | dān | unlined | 單本第一 |
300 | 9 | 單 | dān | a sheet | 單本第一 |
301 | 9 | 單 | dān | a list of names; a list | 單本第一 |
302 | 9 | 單 | shàn | Shan County | 單本第一 |
303 | 9 | 單 | dān | simple | 單本第一 |
304 | 9 | 單 | dān | a meditation mat | 單本第一 |
305 | 9 | 單 | dān | alone; solitary; ekākin | 單本第一 |
306 | 9 | 單 | dān | living quarters at a monastery | 單本第一 |
307 | 9 | 後漢 | hòu hàn | Later Han | 後漢世安世高譯 |
308 | 9 | 後漢 | hòu hàn | Later Han | 後漢世安世高譯 |
309 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 前秦建元年竺佛 |
310 | 9 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 前秦建元年竺佛 |
311 | 9 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 前秦建元年竺佛 |
312 | 9 | 佛 | fó | a Buddhist text | 前秦建元年竺佛 |
313 | 9 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 前秦建元年竺佛 |
314 | 9 | 佛 | fó | Buddha | 前秦建元年竺佛 |
315 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 前秦建元年竺佛 |
316 | 8 | 留 | liú | to leave something; to retain; to stay; to remain; to keep; to preserve | 後魏世留支於洛陽譯 |
317 | 8 | 留 | liú | to stop; to halt | 後魏世留支於洛陽譯 |
318 | 8 | 留 | liú | standing by; adhiṣṭhāna | 後魏世留支於洛陽譯 |
319 | 8 | 合 | hé | to join; to combine | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
320 | 8 | 合 | hé | a time; a trip | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
321 | 8 | 合 | hé | to close | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
322 | 8 | 合 | hé | to agree with; equal to | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
323 | 8 | 合 | hé | to gather | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
324 | 8 | 合 | hé | whole | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
325 | 8 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
326 | 8 | 合 | hé | a musical note | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
327 | 8 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
328 | 8 | 合 | hé | to fight | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
329 | 8 | 合 | hé | to conclude | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
330 | 8 | 合 | hé | to be similar to | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
331 | 8 | 合 | hé | and; also | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
332 | 8 | 合 | hé | crowded | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
333 | 8 | 合 | hé | a box | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
334 | 8 | 合 | hé | to copulate | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
335 | 8 | 合 | hé | a partner; a spouse | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
336 | 8 | 合 | hé | harmonious | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
337 | 8 | 合 | hé | should | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
338 | 8 | 合 | hé | He | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
339 | 8 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
340 | 8 | 合 | gè | a container for grain measurement | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
341 | 8 | 合 | hé | Merge | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
342 | 8 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
343 | 8 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 隋翻經沙門及學士等撰 |
344 | 8 | 沙門 | shāmén | sramana | 隋翻經沙門及學士等撰 |
345 | 8 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 隋翻經沙門及學士等撰 |
346 | 8 | 問 | wèn | to ask | 一名問署經 |
347 | 8 | 問 | wèn | to inquire after | 一名問署經 |
348 | 8 | 問 | wèn | to interrogate | 一名問署經 |
349 | 8 | 問 | wèn | to hold responsible | 一名問署經 |
350 | 8 | 問 | wèn | to request something | 一名問署經 |
351 | 8 | 問 | wèn | to rebuke | 一名問署經 |
352 | 8 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 一名問署經 |
353 | 8 | 問 | wèn | news | 一名問署經 |
354 | 8 | 問 | wèn | to propose marriage | 一名問署經 |
355 | 8 | 問 | wén | to inform | 一名問署經 |
356 | 8 | 問 | wèn | to research | 一名問署經 |
357 | 8 | 問 | wèn | Wen | 一名問署經 |
358 | 8 | 問 | wèn | to | 一名問署經 |
359 | 8 | 問 | wèn | a question | 一名問署經 |
360 | 8 | 問 | wèn | ask; prccha | 一名問署經 |
361 | 8 | 支 | zhī | to support | 後魏世留支於洛陽譯 |
362 | 8 | 支 | zhī | a branch | 後魏世留支於洛陽譯 |
363 | 8 | 支 | zhī | a sect; a denomination; a division | 後魏世留支於洛陽譯 |
364 | 8 | 支 | zhī | Kangxi radical 65 | 後魏世留支於洛陽譯 |
365 | 8 | 支 | zhī | measure word for rod like things, such as pens and guns | 後魏世留支於洛陽譯 |
366 | 8 | 支 | zhī | hands and feet; limb | 後魏世留支於洛陽譯 |
367 | 8 | 支 | zhī | to disperse; to pay | 後魏世留支於洛陽譯 |
368 | 8 | 支 | zhī | earthly branch | 後魏世留支於洛陽譯 |
369 | 8 | 支 | zhī | Zhi | 後魏世留支於洛陽譯 |
370 | 8 | 支 | zhī | able to sustain | 後魏世留支於洛陽譯 |
371 | 8 | 支 | zhī | to receive; to draw; to get | 後魏世留支於洛陽譯 |
372 | 8 | 支 | zhī | to dispatch; to assign | 後魏世留支於洛陽譯 |
373 | 8 | 支 | zhī | descendants | 後魏世留支於洛陽譯 |
374 | 8 | 支 | zhī | limb; avayava | 後魏世留支於洛陽譯 |
375 | 8 | 齊 | qí | even; equal; uniform | 齊世耶舍譯 |
376 | 8 | 齊 | qí | Kangxi radical 210 | 齊世耶舍譯 |
377 | 8 | 齊 | qí | Qi Dynasty | 齊世耶舍譯 |
378 | 8 | 齊 | qí | State of Qi | 齊世耶舍譯 |
379 | 8 | 齊 | qí | to arrange | 齊世耶舍譯 |
380 | 8 | 齊 | qí | altogether; simultaneously | 齊世耶舍譯 |
381 | 8 | 齊 | qí | agile; nimble | 齊世耶舍譯 |
382 | 8 | 齊 | qí | navel | 齊世耶舍譯 |
383 | 8 | 齊 | jī | to rise; to ascend | 齊世耶舍譯 |
384 | 8 | 齊 | jī | chopped meat or vegetables | 齊世耶舍譯 |
385 | 8 | 齊 | jì | to blend ingredients | 齊世耶舍譯 |
386 | 8 | 齊 | jì | to delimit; to distinguish | 齊世耶舍譯 |
387 | 8 | 齊 | zī | the lower part of a garment | 齊世耶舍譯 |
388 | 8 | 齊 | zī | broomcorn millet | 齊世耶舍譯 |
389 | 8 | 齊 | zhāi | to fast | 齊世耶舍譯 |
390 | 8 | 齊 | qí | to level with | 齊世耶舍譯 |
391 | 8 | 齊 | qí | all present; all ready | 齊世耶舍譯 |
392 | 8 | 齊 | qí | Qi | 齊世耶舍譯 |
393 | 8 | 齊 | qí | alike; similar; identical; same | 齊世耶舍譯 |
394 | 8 | 齊 | qí | an alloy | 齊世耶舍譯 |
395 | 8 | 齊 | qí | even; sama | 齊世耶舍譯 |
396 | 7 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 降勅所司 |
397 | 7 | 所 | suǒ | an office; an institute | 降勅所司 |
398 | 7 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 降勅所司 |
399 | 7 | 所 | suǒ | it | 降勅所司 |
400 | 7 | 所 | suǒ | if; supposing | 降勅所司 |
401 | 7 | 所 | suǒ | a few; various; some | 降勅所司 |
402 | 7 | 所 | suǒ | a place; a location | 降勅所司 |
403 | 7 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 降勅所司 |
404 | 7 | 所 | suǒ | that which | 降勅所司 |
405 | 7 | 所 | suǒ | an ordinal number | 降勅所司 |
406 | 7 | 所 | suǒ | meaning | 降勅所司 |
407 | 7 | 所 | suǒ | garrison | 降勅所司 |
408 | 7 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 降勅所司 |
409 | 7 | 所 | suǒ | that which; yad | 降勅所司 |
410 | 7 | 六 | liù | six | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
411 | 7 | 六 | liù | sixth | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
412 | 7 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
413 | 7 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 本是一經或有二重翻者乃至六重翻者 |
414 | 7 | 崛多 | juéduō | Upagupta | 大隋開皇年崛多譯 |
415 | 7 | 翻 | fān | to translate | 舊來正典並由翻出 |
416 | 7 | 翻 | fān | to flit about; to flap | 舊來正典並由翻出 |
417 | 7 | 翻 | fān | to turn over | 舊來正典並由翻出 |
418 | 7 | 翻 | fān | to change; to convert; to revise | 舊來正典並由翻出 |
419 | 7 | 翻 | fān | to reverse; to withdraw | 舊來正典並由翻出 |
420 | 7 | 翻 | fān | turned over; viparyaya | 舊來正典並由翻出 |
421 | 7 | 八 | bā | eight | 觀佛三昧經八卷 |
422 | 7 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 觀佛三昧經八卷 |
423 | 7 | 八 | bā | eighth | 觀佛三昧經八卷 |
424 | 7 | 八 | bā | all around; all sides | 觀佛三昧經八卷 |
425 | 7 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 觀佛三昧經八卷 |
426 | 7 | 別 | bié | do not; must not | 別生第三 |
427 | 7 | 別 | bié | other | 別生第三 |
428 | 7 | 別 | bié | special | 別生第三 |
429 | 7 | 別 | bié | to leave | 別生第三 |
430 | 7 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 別生第三 |
431 | 7 | 別 | bié | to distinguish | 別生第三 |
432 | 7 | 別 | bié | to pin | 別生第三 |
433 | 7 | 別 | bié | to insert; to jam | 別生第三 |
434 | 7 | 別 | bié | to turn | 別生第三 |
435 | 7 | 別 | bié | Bie | 別生第三 |
436 | 7 | 別 | bié | other; anya | 別生第三 |
437 | 7 | 長安 | cháng'ān | Chang'an | 摩羅什共僧叡等於長安逍遙園譯 |
438 | 7 | 長安 | cháng'ān | Chang'an | 摩羅什共僧叡等於長安逍遙園譯 |
439 | 7 | 長安 | cháng'ān | Chang'an reign | 摩羅什共僧叡等於長安逍遙園譯 |
440 | 7 | 長安 | cháng'ān | Chang'an | 摩羅什共僧叡等於長安逍遙園譯 |
441 | 7 | 建元 | jiànyuán | Jian Yuan reign | 前秦建元年竺佛 |
442 | 7 | 建元 | jiànyuán | Jian Yuan reign | 前秦建元年竺佛 |
443 | 7 | 建元 | jiànyuán | Jian Yuan reign | 前秦建元年竺佛 |
444 | 7 | 撰 | zhuàn | to compile | 隋翻經沙門及學士等撰 |
445 | 7 | 撰 | zhuàn | to compose; to write | 隋翻經沙門及學士等撰 |
446 | 7 | 撰 | zhuàn | to make using one's hands | 隋翻經沙門及學士等撰 |
447 | 7 | 撰 | zhuàn | to prepare; to provide | 隋翻經沙門及學士等撰 |
448 | 7 | 撰 | zhuàn | to take by the hand | 隋翻經沙門及學士等撰 |
449 | 7 | 撰 | zhuàn | reckoning that accords with Heaven and Earth | 隋翻經沙門及學士等撰 |
450 | 7 | 撰 | zhuàn | inclination; interest | 隋翻經沙門及學士等撰 |
451 | 6 | 十二 | shí èr | twelve | 佛名經十二卷 |
452 | 6 | 十二 | shí èr | twelve; dvadasa | 佛名經十二卷 |
453 | 6 | 律 | lǜ | a statute; a law; a regulation | 大乘律單本 |
454 | 6 | 律 | lǜ | to tune | 大乘律單本 |
455 | 6 | 律 | lǜ | to restrain | 大乘律單本 |
456 | 6 | 律 | lǜ | pitch pipes | 大乘律單本 |
457 | 6 | 律 | lǜ | a regulated verse of eight lines | 大乘律單本 |
458 | 6 | 律 | lǜ | a requirement | 大乘律單本 |
459 | 6 | 律 | lǜ | monastic discipline; vinaya | 大乘律單本 |
460 | 6 | 一百 | yībǎi | one hundred | 都合二千一百九部五千五十八卷 |
461 | 6 | 世法 | shìfǎ | tradition | 北涼世法眾於高昌 |
462 | 6 | 世法 | shìfǎ | ordinary dharmas | 北涼世法眾於高昌 |
463 | 6 | 黃武 | huángwǔ | Huangwu reign | 吳黃武年支謙譯 |
464 | 6 | 洛陽 | luòyáng | Luoyang | 後魏世菩提留支於洛陽 |
465 | 6 | 共法 | gòngfǎ | totality of truth | 晉義熙年佛陀跋陀羅共法業等於揚州譯 |
466 | 6 | 梁 | liáng | a bridge | 梁世曼陀羅於揚州譯 |
467 | 6 | 梁 | liáng | Liang Dynasty | 梁世曼陀羅於揚州譯 |
468 | 6 | 梁 | liáng | City of Liang | 梁世曼陀羅於揚州譯 |
469 | 6 | 梁 | liáng | State of Liang | 梁世曼陀羅於揚州譯 |
470 | 6 | 梁 | liáng | Liang | 梁世曼陀羅於揚州譯 |
471 | 6 | 梁 | liáng | a beam; rafters | 梁世曼陀羅於揚州譯 |
472 | 6 | 梁 | liáng | a fishing sluice | 梁世曼陀羅於揚州譯 |
473 | 6 | 梁 | liáng | to lose footing | 梁世曼陀羅於揚州譯 |
474 | 6 | 梁 | liáng | State of Liang | 梁世曼陀羅於揚州譯 |
475 | 6 | 梁 | liáng | a ridge | 梁世曼陀羅於揚州譯 |
476 | 6 | 梁 | liáng | later Liang | 梁世曼陀羅於揚州譯 |
477 | 6 | 梁 | liáng | a beam; sthūṇā | 梁世曼陀羅於揚州譯 |
478 | 6 | 七 | qī | seven | 勝天王般若波羅蜜經七卷 |
479 | 6 | 七 | qī | a genre of poetry | 勝天王般若波羅蜜經七卷 |
480 | 6 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 勝天王般若波羅蜜經七卷 |
481 | 6 | 七 | qī | seven; sapta | 勝天王般若波羅蜜經七卷 |
482 | 6 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 齊天統年耶舍共法智譯 |
483 | 6 | 智 | zhì | care; prudence | 齊天統年耶舍共法智譯 |
484 | 6 | 智 | zhì | Zhi | 齊天統年耶舍共法智譯 |
485 | 6 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 齊天統年耶舍共法智譯 |
486 | 6 | 智 | zhì | clever | 齊天統年耶舍共法智譯 |
487 | 6 | 智 | zhì | Wisdom | 齊天統年耶舍共法智譯 |
488 | 6 | 智 | zhì | jnana; knowing | 齊天統年耶舍共法智譯 |
489 | 6 | 阿毘曇 | Āpítán | Abhidharma; Abhidhamma | 佛阿毘曇論二卷 |
490 | 6 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 又勘古目猶有闕本 |
491 | 6 | 有 | yǒu | to have; to possess | 又勘古目猶有闕本 |
492 | 6 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 又勘古目猶有闕本 |
493 | 6 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 又勘古目猶有闕本 |
494 | 6 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 又勘古目猶有闕本 |
495 | 6 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 又勘古目猶有闕本 |
496 | 6 | 有 | yǒu | used to compare two things | 又勘古目猶有闕本 |
497 | 6 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 又勘古目猶有闕本 |
498 | 6 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 又勘古目猶有闕本 |
499 | 6 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 又勘古目猶有闕本 |
500 | 6 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 又勘古目猶有闕本 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
卷 | juǎn | wrapped | |
一 | yī | one; eka | |
世 | shì | loka; a world | |
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
年 | nián | year; varṣa | |
二 |
|
|
|
名 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
或 | huò | or; vā | |
论 | 論 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
解脱道论 | 解脫道論 | 32 | Upatiṣya |
阿閦佛国经 | 阿閦佛國經 | 196 | Akṣobhya Buddha-Field Sutra |
阿含正行经 | 阿含正行經 | 196 | Ahan Zheng Xing Jing |
阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
安世高 | 196 | An Shigao | |
阿那含 | 65 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿难七梦经 | 阿難七夢經 | 196 | Anan Qi Meng Jing |
阿难四事经 | 阿難四事經 | 196 | Sutra Spoken by Ananda on Four Matters; Anan Si Shi Jing |
安般守意经 | 安般守意經 | 196 |
|
安阳 | 安陽 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
阿毘昙毘婆沙论 | 阿毘曇毘婆沙論 | 196 | Abhidharma vibhāṣā śāstra |
阿毘昙心论 | 阿毘曇心論 | 196 | Abhidharma hṛdaya śāstra |
八部佛名经 | 八部佛名經 | 98 | Sutra on the Names of the Eight Buddhas of the Eastern Quadrant |
八吉祥经 | 八吉祥經 | 98 | Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Lucky Mantras; Ba Jixiang Jing |
八吉祥神呪经 | 八吉祥神呪經 | 98 | Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Lucky and Spiritual Mantras; Ba Jixiang Shen Zhou Jing |
八师经 | 八師經 | 98 | Sutra on Eight Teachers; Ba Shi Jing |
百佛名经 | 百佛名經 | 98 | Bai Fo Ming Jing |
百论 | 百論 | 66 | Śataśāstra; Hundred Treatise |
百字论 | 百字論 | 98 | Akṣaraśatakavṛtti; Bai Zi Lun |
白延 | 98 | Bai Yan | |
跋摩 | 98 | Buddhavarman | |
般舟三昧经 | 般舟三昧經 | 98 | Pratyutpanna-Samādhi sūtra |
般泥洹经 | 般泥洹經 | 98 | Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta |
宝梁经 | 寶梁經 | 98 | Ratnarāśi; Bao Liang Jing |
胞胎经 | 胞胎經 | 98 | Garbhāvakrāntinirdeśa; Bao Tai Jing |
宝网经 | 寶網經 | 98 | Ratnajālīparipṛcchā; Bao Wang Jing |
宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
宝云经 | 寶雲經 | 98 | Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing |
宝积经 | 寶積經 | 98 | Ratnakūṭa sūtra |
跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
卑摩罗叉 | 卑摩羅叉 | 98 | Vimalāksa |
本业经 | 本業經 | 98 | Sutra on Stories of Former Karma |
别译杂阿含经 | 別譯雜阿含經 | 98 | An Alternative Translation of the Saṃyukta āgama; Saṁyukatāgamasūtra |
帛尸梨蜜多罗 | 帛尸梨蜜多羅 | 98 | Śrīmitra |
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
不增不减经 | 不增不減經 | 98 | Tathāgatagarbhasūtra; Bu Zeng Bu Jian Jing |
不必定入定入印经 | 不必定入定入印經 | 98 | Niyatāniyatagatimudrāvatārasūtra; Bubi Ding Dingzhi Ru Yin Jing |
不空羂索经 | 不空羂索經 | 98 | Amoghapasa Sutra |
禅行法想经 | 禪行法想經 | 99 | Sutra on the Perception of Dharmas in Meditation Practice; Chan Xing Fa Xiang Jing |
长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
长安 | 長安 | 99 |
|
长安大寺 | 長安大寺 | 99 | Chang'an Da Temple |
超日明三昧经 | 超日明三昧經 | 99 | Sūtra on the Samādhi Surpassing the Brightness of the Sun; Chao Ri Ming Sanmei Jing |
成具光明定意经 | 成具光明定意經 | 99 | Sutra on the Attainment of the Radiant Concentration; Cheng Ju Guangming Ding Yi Jing |
成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
称扬诸佛功德经 | 稱揚諸佛功德經 | 99 | Sutra on the Praise on the Good Qualities of the Buddhas ; Chengyang Zhu Fo Gongde Jing) |
出家功德经 | 出家功德經 | 99 | Chujia Gongde Jing |
出家缘经 | 出家緣經 | 99 | Chujia Yuan Jing |
大安般经 | 大安般經 | 100 | Great Sutra on the Mindfulness of Breathing |
大般涅槃经 | 大般涅槃經 | 68 |
|
涅槃经本有今无偈论 | 涅槃經本有今無偈論 | 100 | Da Ban Niepan Jing Ben You Jin Wu Ji Lun |
大法鼓经 | 大法鼓經 | 100 | Mahābherihārakaparivarta; Da Fa Gu Jing |
大灌顶经 | 大灌頂經 | 100 | Great Consecration Sutra |
大迦叶本经 | 大迦葉本經 | 100 | Sūtra Addressed to Mahākāśyapa; Da Jiaye Ben Jing |
大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
大兴善寺 | 大興善寺 | 100 | Great Xingshan Temple |
大鱼事经 | 大魚事經 | 100 | Da Yu Shi Jing |
大丈夫论 | 大丈夫論 | 100 |
|
大智度经论 | 大智度經論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大爱道比丘尼经 | 大愛道比丘尼經 | 100 | Da'aidao Biqiuni Jing |
大悲经 | 大悲經 | 100 | Mahā-karuṇā-puṇḍarīka |
大方等陀罗尼经 | 大方等陀羅尼經 | 100 | Pratyutpanna buddhasammukhāvasthita samādhi sūtra; The Great Vaipulya Dhāraṇī sūtra |
大方广佛华严经 | 大方廣佛華嚴經 | 100 |
|
大方等如来藏经 | 大方等如來藏經 | 100 | Tathāgatagarbhasūtra; Dafang Guangdeng Rulai Zang Jing |
大方等大集经 | 大方等大集經 | 100 |
|
大方广如来秘密藏经 | 大方廣如來祕密藏經 | 100 | Tathāgatagarbhasūtra; Dafangguang Rulai Mimi Cang Jing |
大方广三戒经 | 大方廣三戒經 | 100 | Saṃvara sūtra; Dafangguang San Jie Jing |
大方广十轮经 | 大方廣十輪經 | 100 | Daśacakrakṣitigarbha; Dafangguang Shi Lun Jing |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
达摩多罗禅经 | 達摩多羅禪經 | 100 | Dharmatāra sūtra |
当来变经 | 當來變經 | 100 | Dang Lai Bian Jing |
道树三昧经 | 道樹三昧經 | 100 | Bodhi Tree Samadhi Sutra |
道泰 | 100 | Dao Tai | |
大乘 | 100 |
|
|
大乘论 | 大乘論 | 100 | Abhidharma of the Mahāyāna |
大乘同性经 | 大乘同性經 | 100 | Mahāyānābhisamaya; Dasheng Tong Xing Jing |
大意经 | 大意經 | 100 | Dayi Jing; Mahāmati |
德光太子经 | 德光太子經 | 100 | Sutra on Prince Punyarasmi; De Guang Taizi Jing |
等目菩萨所问三昧经 | 等目菩薩所問三昧經 | 100 | Sūtra on the Samadi asked by Samacakṣus Bodhisattva; Deng Mu Pusa Suo Wen Sanmei Jing |
灯指因缘经 | 燈指因緣經 | 100 | Pradīpadānīya; Deng Zhi Yinyuan Jing |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang |
頞多和多耆经 | 頞多和多耆經 | 195 | E Duo He Duo Qi Jing |
法常住经 | 法常住經 | 102 | Fa Changzhu Jing |
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法华三昧经 | 法華三昧經 | 102 | Fa Hua Sanmei Jing |
法集经 | 法集經 | 102 | Dharmasaṃgītisūtra; Fa Ji Jing |
法立 | 102 | Fa Li | |
法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
法受尘经 | 法受塵經 | 102 | Sutra on Suffering from Defilements; Fa Shou Chen Jing |
法律三昧经 | 法律三昧經 | 102 | Falu Sanmei Jing |
犯戒罪報轻重经 | 犯戒罪報輕重經 | 102 |
|
梵摩难国王经 | 梵摩難國王經 | 102 | Fan Mo Nan Guowang Jing |
梵女首意经 | 梵女首意經 | 102 | Fan Nu Shou Yi Jing |
梵网经 | 梵網經 | 70 |
|
方便心论 | 方便心論 | 102 | Upāyahṛdaya; Fangbian Xin Lun |
法身经 | 法身經 | 102 | Dharmaśarīrasūtra; Fashen Jing |
法藏 | 102 |
|
|
分别功德论 | 分別功德論 | 102 | Fenbie Gongde Lun |
佛藏经 | 佛藏經 | 102 | Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing |
佛垂般涅槃略说教诫经 | 佛垂般涅槃略說教誡經 | 102 | Sutra of Bequeathed Teachings |
佛大僧大经 | 佛大僧大經 | 102 | Fo Da Seng Da Jing |
佛灭度后棺敛葬送经 | 佛滅度後棺斂葬送經 | 102 | Fo Miedu Hou Guan Lian Zansong Jing |
佛名经 | 佛名經 | 102 | Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing |
除恐灾患经 | 除恐災患經 | 102 | Śrīkaṇṭhasūtra; Chu Kong Zai Huan Jing |
佛说处处经 | 佛說處處經 | 102 | Fo Shuo Chuchu Jing |
佛性论 | 佛性論 | 102 | Fo Xing Lun |
佛语经 | 佛語經 | 102 | Fo Yu Jing |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀什 | 102 | Buddhajīva | |
佛陀跋陀 | 102 | Buddhabhadra | |
佛馱跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
福田经 | 福田經 | 102 | Field of Merit Sutra; Fu Tian Jing |
妇人遇辜经 | 婦人遇辜經 | 102 | Furen Yu Gu Jing |
甘露味阿毘昙 | 甘露味阿毘曇 | 103 | Abhidharmāmṛta śāstra |
高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
高昌 | 103 | Gaochang; Qara-hoja | |
功德直 | 103 | Guṇaśāla | |
观药王药上二菩萨经 | 觀藥王藥上二菩薩經 | 103 | Sutra on the Contemplation of the Two Bodhisattvas Medicine King and Superior Medicine |
光德太子经 | 光德太子經 | 103 | Sutra on Prince Punyarasmi |
广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
观世音菩萨授记经 | 觀世音菩薩授記經 | 103 | Māyopamasamādhisūtra; Guanyinshiyin Pusa Shouji Jing |
观普贤菩萨行法经 | 觀普賢菩薩行法經 | 103 | The Samantabhadra Contemplation Practice Methods Sutra |
过去佛分卫经 | 過去佛分衛經 | 103 | Sutra on the Buddha’s Past Story of Collecting Alms |
海龙王经 | 海龍王經 | 104 | sāgaranāgarājaparipṛcchā; Hai Long Wang Jing |
汉桓帝 | 漢桓帝 | 104 | Emperor Huan of Han |
弘始 | 104 | Hong Shi | |
后汉 | 後漢 | 104 |
|
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
后周 | 後周 | 104 | Later Zhou |
护净经 | 護淨經 | 104 | Hu Jing Jing |
华手经 | 華手經 | 104 | Kuśalamūlasamparigraha; Hua Shou Jing |
黄武 | 黃武 | 104 | Huangwu reign |
幻士仁贤经 | 幻士仁賢經 | 104 | Sutra on the Magician Bhadra; Huan Shi Ren Xian Jing |
迴诤论 | 迴諍論 | 104 | Dispeller of Objections; Vigrahavyāvartanī |
悔过经 | 悔過經 | 104 | Repentance Sutra |
慧远 | 慧遠 | 104 |
|
济诸方等学经 | 濟諸方等學經 | 106 | Sarvavaidalyasaṃgraha; Ji Zhu Fangdeng Xue Jing |
谏王经 | 諫王經 | 106 | Rājāvavādaka; Jian Wang Jing |
坚意经 | 堅意經 | 106 | Jian Yi Jing |
坚意菩萨 | 堅意菩薩 | 106 | sāramati |
见正经 | 見正經 | 106 | Jian Zhengjing |
建安 | 106 | Jianan | |
畺良耶舍 | 106 | Kālayaśas | |
建兴 | 建興 | 106 | Jianxing reign |
建元 | 106 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦叶禁戒经 | 迦葉禁戒經 | 106 | Jiaye Jinjie Jing |
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
戒消灾经 | 戒消災經 | 106 | Jie Xiao Zai Jing |
吉迦夜 | 106 | Kinkara; Kekaya | |
晋 | 晉 | 106 |
|
净饭王般涅槃经 | 淨飯王般涅槃經 | 106 | Fo Shuo Jing Fan Wang Ban Niepan Jing |
金光明经 | 金光明經 | 74 |
|
金七十论 | 金七十論 | 106 | Commentary on Samkhya Karika |
晋太康 | 晉太康 | 106 | Taikang reign |
净业障经 | 淨業障經 | 106 | Karmāvaraṇaviśuddhisūtra; Jing Yezhang Jing |
金刚般若经论 | 金剛般若經論 | 106 | Vajracchedika-prajbaparamitopadewa |
金刚力士 | 金剛力士 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani |
金刚三昧本性清净不坏不灭经 | 金剛三昧本性清淨不壞不滅經 | 106 | Jingang Sanmei Benxing Qing Jing Bu Huai Bu Mie Jing |
景平 | 106 | Jingping reign | |
金色王经 | 金色王經 | 106 | Jinse Wang Jing; Kanakavarṇapūrvayoga |
旧录 | 舊錄 | 106 | Old Catalog |
鸠摩罗 | 鳩摩羅 | 106 | Kumara |
鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 106 | Kumarajiva; Kumārajīva |
决定毘尼经 | 決定毘尼經 | 106 | Sutra on Judging Monastic Discipline (Jueding Pini Jing) |
崛多 | 106 | Upagupta | |
沮渠 | 74 | Juqu | |
俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
开皇 | 開皇 | 107 |
|
康孟详 | 康孟詳 | 107 | Kang Meng Xiang |
勒那摩提 | 108 |
|
|
立世阿毘昙论 | 立世阿毘曇論 | 108 | Li Shi Apitan Lun |
力庄严三昧经 | 力莊嚴三昧經 | 108 | Niyatāniyatagatimudrāvatārasūtra; Li Zhuangyan Sanmei Jing |
莲华面经 | 蓮華面經 | 108 | Lianhua Mian Jing |
灵帝 | 靈帝 | 108 | Emperor Ling [of Han] |
龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
龙王兄弟经 | 龍王兄弟經 | 108 | Nandopanandanāgarājadamanasūtra; Long Wang Xiongdi Jing |
鹿母经 | 鹿母經 | 108 | Sutra on the Deer Mother; Lu Mu Jing |
轮转五道罪福报应经 | 輪轉五道罪福報應經 | 108 | Lunzhuan Wu Dao Zui Fu Baoying Jing |
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
罗云 | 羅雲 | 108 |
|
马鸣菩萨 | 馬鳴菩薩 | 109 | Aśvaghoṣa; Asvaghosa |
密迹金刚力士经 | 密迹金剛力士經 | 109 | Mi Ji Jingang Lishi Jing |
灭十方冥经 | 滅十方冥經 | 109 | Sutra Spoken by the Buddha on Destroying the Darkness of the Four Quarters (Mie Shi Fang Ming Jing) |
密迹力士 | 109 | Guhyapati | |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒菩萨所问本愿经 | 彌勒菩薩所問本願經 | 109 | Questions of Maitreya; Maitreyaparipṛcchā |
弥勒菩萨所问经论 | 彌勒菩薩所問經論 | 109 | Maitreyaparipṛcchopadeśa; Mile Pusa Suo Wen Jinglun |
明度五十校计经 | 明度五十校計經 | 109 | Sutra on Fifty Countings of Clear Measure; Ming Du Wushi Xiao Ji Jing |
摩达国王经 | 摩達國王經 | 109 | Mo Da Guowang Jing |
魔逆经 | 魔逆經 | 109 | Mañjuśrīvikurvāṇa parivarta; Mo Ni Jing |
摩诃般若波罗蜜经 | 摩訶般若波羅蜜經 | 109 | The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitāsūtra |
摩诃迦叶度贫母经 | 摩訶迦葉度貧母經 | 109 | Mohe Jiaye Du Pin Mu Jing |
摩诃摩耶经 | 摩訶摩耶經 | 109 | Mahāmāyāsūtra (Queen Maya Sutra) |
摩诃刹头经 | 摩訶剎頭經 | 109 | Mohe Sha Tou Jing |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
木槵子经 | 木槵子經 | 109 | Mu Huan Zi Jing |
南齐 | 南齐齊 | 110 |
|
南海郡 | 110 | Nanhai Commandery | |
难经 | 難經 | 110 | Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties |
难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
难提释经 | 難提釋經 | 110 | Nandi Shi Jing; Nandapravrajyāsūtra |
那先比丘经 | 那先比丘經 | 110 | Miliṇḍapañha; Questions of Milinda |
内藏百宝经 | 內藏百寶經 | 110 | Lokānuvartanasūtra; Nei Cang Bai Bao Jing |
尼羯磨 | 110 | Ni Jiemo | |
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
涅槃论 | 涅槃論 | 110 | Nirvāṇaśāstra; Niepan Lun |
泥犁经 | 泥犁經 | 110 | Nili Jing; bālapaṇḍitasutta |
后魏 | 後魏 | 195 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties |
毘尼母经 | 毘尼母經 | 112 | Pi Ni Mu Jing |
频婆娑罗王 | 頻婆娑羅王 | 112 | King Bimbisara |
贫穷老公经 | 貧窮老公經 | 112 |
|
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
辟支佛因缘论 | 辟支佛因緣論 | 112 | Pizhi Fo Yinyuan Lun |
婆须蜜 | 婆須蜜 | 112 | Vasumitra |
普达王经 | 普達王經 | 112 | Pu Da Wang Jing |
普曜经 | 普曜經 | 112 | Pu Yao Jing; Lalitavistara |
普门品经 | 普門品經 | 112 | Universal Gate Sutra; Pumenping Jing |
菩萨本行经 | 菩薩本行經 | 80 | Pusa Ben Xing Jing; Jātaka Stories of the Bodhisattva |
菩萨藏经 | 菩薩藏經 | 112 | Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui |
菩萨处胎经 | 菩薩處胎經 | 112 |
|
菩萨内戒经 | 菩薩內戒經 | 112 | Pusa Nei Jie Jing |
菩萨生地经 | 菩薩生地經 | 112 | Kṣemaṅkāraparipṛcchā; Pusa Sheng Di Jing |
菩萨十住经 | 菩薩十住經 | 112 | Sutra on the Ten Abodes of the Bodhisattva; Pusa Shi Zhu Jing |
菩萨受斋经 | 菩薩受齋經 | 112 | Bodhisattva Fasting Sutra |
菩萨行五十缘身经 | 菩薩行五十緣身經 | 112 | Sutra on the Characteristic Marks on the Buddha's Person that were the Result of the Fifty Causes of the Practice of a Bodhisattva; Pusa Xing Wushi Yuan Shen Jing |
菩萨修行经 | 菩薩修行經 | 112 | Sutra on Bodhisattva Practice; Pusa Xiuxing Jing |
菩萨璎珞经 | 菩薩瓔珞經 | 112 | Pusa Yingluo Jing |
菩萨道树经 | 菩薩道樹經 | 112 | Bodhi Tree Sutra |
菩提留支 | 112 | Bodhiruci | |
七佛经 | 七佛經 | 113 | Sutra of the Seven Buddhas; Saptabuddhaka |
七女本经 | 七女本經 | 113 | Sutra on Seven Daughters; Qi Nu Ben Jing |
起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
耆域 | 113 |
|
|
千佛因缘经 | 千佛因緣經 | 113 | Sahasra-buddha-nidāna-sūtra; Qian Fo Yinyuan Jing |
前秦 | 113 | Former Qin | |
揵陀 | 113 | Gandhara | |
请观世音消伏毒害陀罗尼经 | 請觀世音消伏毒害陀羅尼經 | 113 | Ritual for Invocation of Avalokiteśvara Sutra and Dharani for Overcoming Evil Scripture |
清净经 | 清淨經 | 113 | Pāsādika Sutta; Pāsādikasutta |
求那跋摩 | 81 | Guṇaśāla | |
求那跋陀罗 | 求那跋陀羅 | 113 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
瞿昙留支 | 瞿曇留支 | 113 | Gautama Prajñāruci |
人本欲生经 | 人本欲生經 | 114 | Sutra on the Conditions for Desire and Rebirth; Ren Ben Yu Sheng Jing |
仁寿 | 仁壽 | 114 | Renshou |
入大乘论 | 入大乘論 | 114 | Mahāyānavatāra; Ru Dacheng Lun |
如幻三昧经 | 如幻三昧經 | 114 | Suṣṭhitamatidevaputraparipṛcchā; Ru Huan Sanmei Jing |
濡首 | 114 | Glossy Head; Manjusri | |
入藏见录 | 入藏見錄 | 114 | Ru Zang Jian Lu |
如来 | 如來 | 114 |
|
如来方便善巧呪经 | 如來方便善巧呪經 | 114 | Saptabuddhakasūtra; Rulai Fangbian Shan Qiao Zhou Jing |
如来师子吼经 | 如來師子吼經 | 114 | Siṃhanādikasūtra; Rulai Shizi Hou Jing |
如实论 | 如實論 | 114 | Tarkaśāstra; Rushi Lun |
萨罗国经 | 薩羅國經 | 115 | Saluo Guo Jing |
三法度论 | 三法度論 | 115 | Treatise on the Three Laws |
三曼陀跋陀罗菩萨经 | 三曼陀跋陀羅菩薩經 | 115 | San Man Tuo Batuoluo Pusa Jing |
三品弟子经 | 三品弟子經 | 115 | San Pin Dizi Jing |
三无性论 | 三無性論 | 115 | San Wuxing Lun |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
三弥底 | 三彌底 | 115 | Sammatiya |
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
萨婆多毘尼毘婆沙 | 薩婆多毘尼毘婆沙 | 83 | Sarvāstivādavinayavibhāṣā; Sarvastivadavinayavibhasa |
僧护 | 僧護 | 115 | Senghu |
僧伽跋澄 | 115 | Sajghabhūti | |
僧伽婆罗 | 僧伽婆羅 | 115 | Saṅghabhara; Sajghavarman; Savghapāla |
僧伽提婆 | 115 | Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva | |
僧迦提婆 | 115 | Saṅghadeva | |
僧伽吒经 | 僧伽吒經 | 115 | Saṅghāṭīsūtradharmaparyāya; Sanghata Sutra |
僧伽 | 115 |
|
|
僧叡 | 僧叡 | 115 | Sengrui |
沙曷比丘功德经 | 沙曷比丘功德經 | 115 | Fo Shuo Sha He Biqiu Gongde Jing |
沙弥威仪 | 沙彌威儀 | 115 | Shami Weiyi |
善见律毘婆沙 | 善見律毘婆沙 | 115 | Samantapāsādikā; Shan Jian Lu Pi Po Sha |
善臂 | 115 | Subāhu | |
舍利弗阿毘昙论 | 舍利弗阿毘曇論 | 115 | Sariputra Abhidharma; Śāriputrā Abhidharma |
舍利弗悔过经 | 舍利弗悔過經 | 115 | Sariputra Repentance Sutra; Triskandhaka; Shelifu Huiguo Jing |
舍利弗问经 | 舍利弗問經 | 115 | Śariputraparipṛcchā; Shelifu Wen Jing |
深密解脱经 | 深密解脫經 | 115 | Sandhīnirmocanasūtra; Shen Mi Jietuo Jing |
什深大迴向经 | 甚深大迴向經 | 115 | Shen Shen Da Huixiang Jing |
阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta |
生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
胜天王般若波罗蜜经 | 勝天王般若波羅蜜經 | 115 | Questions of the Deva King Pravara; The Prajñāpāramitā sūtra of Suvikrāntavikrāmin; Suvikrāntavikrāmiparipṛcchāprajñāpāramitāsūtra |
胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
施灯功德经 | 施燈功德經 | 115 | Pradīpadānīya; Shi Deng Gongde Jing |
十地经论 | 十地經論 | 115 | Daśabhūmikasūtraśāstra; Treatise on the Scripture of the Ten Stages |
十二品生死经 | 十二品生死經 | 115 | Shi Er Pin Shengsi Jing |
十二头陀经 | 十二頭陀經 | 115 | Sutra on the Twleve Qualities of Purification; Shi Er Toutuo Jing |
十二因缘论 | 十二因緣論 | 115 | Pratītyasamutpādaśāstra; Shi Er Yinyuan Lun |
时非时经 | 時非時經 | 115 | Shi Feishi Jing |
十吉祥经 | 十吉祥經 | 115 | Sutra on the Names and Good Qualities of the Ten Buddhas of the Eastern Quadrant; Shi Jixiang Jing |
十诵比丘戒本 | 十誦比丘戒本 | 115 | Sarvāstivāda Prātimokṣa Sūtra |
十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
十住 | 115 |
|
|
十二门论 | 十二門論 | 115 | Twelve Gate Treatise |
十八部论 | 十八部論 | 115 | Treatise on the Eighteen Schools; Aṣṭa daśa nikāya śāstra |
十八空论 | 十八空論 | 115 | Aṣṭadaśa śūnyatā śāstra |
十八泥犁经 | 十八泥犁經 | 115 | Aṣṭadaśa nāraka sūtra |
十住断结经 | 十住斷結經 | 115 | Shi Zhu Duan Jie Jing |
师子月佛本生经 | 師子月佛本生經 | 115 | Shizi Yue Fo Ben Sheng Jing |
首楞严三昧经 | 首楞嚴三昧經 | 115 | Śuraṅgamasamādhisūtra; Shou Leng Yan Sanmei Jing |
寿春 | 壽春 | 115 | Shoucun |
顺中论 | 順中論 | 115 | Treatise on Conforming to the Middle Way; Shun Zhong Lun |
树提伽经 | 樹提伽經 | 115 | Jyotiṣka; Shuti Jia Jing |
私阿昧经 | 私阿昧經 | 115 | Si A Mei Jing |
四辈经 | 四輩經 | 115 | Si Bei Jing |
四不可得经 | 四不可得經 | 115 | Sutra on the Four Unattainable Things; Si Bu Ke De Jing |
四谛论 | 四諦論 | 115 | Catuḥsatyaśāstra; Si Di Lun |
四分比丘尼戒本 | 115 | Si Fen Biqiuni Jie Ben | |
四分律 | 83 |
|
|
四天王经 | 四天王經 | 115 | Mañjuśrīvikurvāṇa parivarta; Si Tianwang Jing |
四愿经 | 四願經 | 115 | Sutra on Four Wishes; Si Yuan Jing |
四自侵经 | 四自侵經 | 115 | Sutra on the Four Articles of Self-Injury; Si Zi Qin Jing |
私阿末经 | 私阿末經 | 115 | Si A Mo Jing |
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
思惟经 | 思惟經 | 115 | Sutra on Contemplation |
宋 | 115 |
|
|
宋大明 | 115 | Daming reign of Liu Song | |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
随相论 | 隨相論 | 115 | Lakṣaṇānusāraśāstra; Sui Xiang Lun |
所欲致患经 | 所欲致患經 | 115 | Sutra on the Desires that Lead to Suffering; Suo Yu Zhi Huan Jing |
太始 | 116 |
|
|
太子慕魄经 | 太子慕魄經 | 116 |
|
太子须大拏经 | 太子須大拏經 | 116 | Prince Sudana Sutra |
昙谛 | 曇諦 | 116 | Tan Di |
昙曜 | 曇曜 | 116 | Tan Yao |
昙景 | 曇景 | 116 | Tan Jing |
昙摩耶舍 | 曇摩耶舍 | 116 | Dharmayaśas |
昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
昙无德 | 曇無德 | 116 | Dharmaguptaka |
昙无竭 | 曇無竭 | 116 |
|
天王太子辟罗经 | 天王太子辟羅經 | 116 | Tianwang Taizi Pi Luo Jing |
提婆菩萨 | 提婆菩薩 | 116 | āryadeva |
未曾有因缘经 | 未曾有因緣經 | 119 | Adbhutadharmparyāya; Wei Ceng You Yinyuan Jing |
未生怨 | 119 | Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | |
温室洗浴众僧经 | 溫室洗浴眾僧經 | 119 | Sutra on the Monk's Bathhouse; Wen Shi Xiyu Zhong Seng Jing |
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
文殊师利般涅槃经 | 文殊師利般涅槃經 | 119 | Mañjuśrī Parinirvāṇa sūtra; Wenshushili Ban Niepan Jing |
文殊师利佛土严净经 | 文殊師利佛土嚴淨經 | 119 | Sutra on the Adornments and Purity of the Buddha Land of Mañjuśrī; Wenshushili Fotu Yan Jing Jing |
文殊师利问菩萨署经 | 文殊師利問菩薩署經 | 119 | Mañjuśrī asks how one should act as a Bodhisattva; Wenshushili Wen Pusa Shu Jing |
文殊师利问菩提经 | 文殊師利問菩提經 | 119 | Mañjuśrī's Questions on Enlightenment; Wenshushili Wen Puti Jing |
吴 | 吳 | 119 |
|
五恐怖世经 | 五恐怖世經 | 119 | Wu Kongbu Shi Jing |
无量寿经 | 無量壽經 | 87 |
|
无量义经 | 無量義經 | 119 | Sutra of Immeasurable Principles |
无思议光孩童菩萨经 | 無思議光孩童菩薩經 | 119 | sūtra Spoken by Acintyaprabhā Bodhisattva |
五王经 | 五王經 | 119 | Wu Wang Jing |
五无返复经 | 五無返復經 | 119 |
|
无字宝箧经 | 無字寶篋經 | 119 | Anakṣarakaraṇḍakavairocanagarbha; Wu Zi Bao Qie Jing |
无垢优婆夷问经 | 無垢優婆夷問經 | 119 | Wugou Youpoyi Wen Jing |
无量寿观经 | 無量壽觀經 | 119 | Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing |
无上处经 | 無上處經 | 119 | Wushang Chu Jing |
无上依经 | 無上依經 | 119 | Wushang Yi Jing |
西秦 | 120 | Western Qin | |
贤劫经 | 賢劫經 | 120 | Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing |
贤首经 | 賢首經 | 120 | Xian Shou Jing |
贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
贤者五福德经 | 賢者五福德經 | 120 | Xian Zhe Wu Fude Jing |
翔公 | 120 | Xiang Gong | |
相州 | 120 | Xiangzhou | |
小乘论 | 小乘論 | 120 | Abhidhamma |
小乘 | 120 | Hinayana | |
懈怠耕者经 | 懈怠耕者經 | 120 | Xiedai Geng Zhe Jing |
信力入印法门经 | 信力入印法門經 | 120 | Śraddhābāladhānāavatāramudrāsūtra; Xin Li Ru Yin Famen Jing |
心明经 | 心明經 | 120 | Xin Ming Jing |
新岁经 | 新歲經 | 120 | Xin Sui Jing; Pravāraṇasūtra |
兴起行经 | 興起行經 | 120 | Xingqi Xing Jing |
修行道地经 | 修行道地經 | 120 | Yogacārabhūmi; Xiuxing Dao Di Jing |
须赖经 | 須賴經 | 120 | Sutra Spoken by Buddha on the Request of Surata; Xulai Jing |
须真天子经 | 須真天子經 | 120 | Deva Suvikrāntacintā Sūtra; Xu Zhen Tianzi Jing |
虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须摩提经 | 須摩提經 | 120 | Sumatī sūtra (Xumoti Jing) |
须摩提菩萨经 | 須摩提菩薩經 | 120 | Sumatidārikāparipṛcchā (Xumoti Pusa Jing) |
须摩提长者经 | 須摩提長者經 | 120 | Xumoti Zhangzhe Jing |
央掘魔罗经 | 央掘魔羅經 | 121 | Yangjuemoluo Jing; Aṅgulimālīyasūtra; Aṅgulimālasutta; Angulimala Sutta |
扬州 | 揚州 | 121 | Yangzhou |
楊州 | 121 | Yangzhou | |
姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
药师 | 藥師 | 89 |
|
业成就论 | 業成就論 | 121 | Karmasiddhiprakaraṇa; Ye Chengjiu Lun |
耶只经 | 耶祇經 | 121 | Ye Zhi Jing |
耶舍 | 121 |
|
|
意经 | 意經 | 121 | Yi Jing; Ummagga |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
义足经 | 義足經 | 121 | Sutra on the Fullness of Meaning; Arthavargīyasūtra |
阴持入经 | 陰持入經 | 121 | Sutra on the Skandha, the Dhātu, and the Ayatana; Yin Chi Ru Jing |
一切智光明仙人慈心因缘不食肉经 | 一切智光明仙人慈心因緣不食肉經 | 121 | Yiqie Zhi Guangming Xianren Ci Xin Yinyuan Bu Shi Rou Jing |
义熙 | 義熙 | 121 | Yixi reign |
永嘉 | 89 |
|
|
永明 | 121 | Yongming | |
永熙 | 121 | Yongxi reign | |
优波离问 | 優波離問 | 121 | Questions of Upali |
优婆塞戒经 | 優婆塞戒經 | 121 | Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts |
优填王经 | 優填王經 | 121 | Udayanavatsarājaparipṛcchā (Youtian Wang Jing) |
元康 | 121 |
|
|
元嘉 | 121 | Yuanjia reign | |
月灯三昧经 | 月燈三昧經 | 121 |
|
月上女经 | 月上女經 | 121 | Candrottarādārikāparipṛcchāsūtra; Yue Shang Nu Jing |
越国 | 越國 | 121 | Yue state; generic term for states in south China or southeast Asia at different historical periods |
月明菩萨经 | 月明菩薩經 | 121 | Yueming Pusa Jing; Candraprabhabodhisattva |
月婆首那 | 121 | Upaśūnya | |
杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
杂阿毘昙心论 | 雜阿毘曇心論 | 122 | Saṃyuktābhidharmahṛdaya śāstra |
杂宝藏经 | 雜寶藏經 | 122 | Za Baozang Jing |
造立形像福报经 | 造立形像福報經 | 122 | Tathāgatapratibimbapratiṣṭhanuśaṃsā; Zaoli Xingxiang Fu Bao Jing |
增壹阿含经 | 增壹阿含經 | 122 | Ekottara Āgama; Ekottarāgama |
长者法志妻经 | 長者法志妻經 | 122 | Zhangzhe Fa Zhi Qi Jing |
长者音悦经 | 長者音悅經 | 122 | Zhangzhe Yin Yue Jing |
长者子懊恼三处经 | 長者子懊惱三處經 | 122 | Zhangzhe Zi Ao Nao San Chu Jing |
栴檀树经 | 栴檀樹經 | 122 | Zhantan Shu Jing |
正法念处经 | 正法念處經 | 122 | Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
支曜 | 122 | Zhi Yao | |
支谶 | 支讖 | 122 |
|
中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
中本起经 | 中本起經 | 122 | Sutra on the Life of Śākyamuni; Zhong Benqi Jing |
众经目录 | 眾經目錄 | 122 | Catalog of All Scriptures; Zhong Jing Mulu |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中阴经 | 中陰經 | 122 | Antarābhava; Zhong Yin Jing |
竺 | 122 |
|
|
诸德福田经 | 諸德福田經 | 122 | Field of Merit Sutra; Zhu De Futian Jing |
诸法无行经 | 諸法無行經 | 122 | Sarvadharmapravṛttinirdeśa; Zhu Fa Wu Xing Jing |
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
诸佛要集经 | 諸佛要集經 | 122 | Buddhasaṅgītisūtra; Zhu Fo Yao Ji Jing |
竺佛念 | 122 | Zhu Fonian; Fo Nian | |
转法轮经 | 轉法輪經 | 90 | Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma |
庄严论 | 莊嚴論 | 122 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
自爱经 | 自愛經 | 122 | Zi Ai Jing |
自誓三昧经 | 自誓三昧經 | 122 | Zi Shi Sanmei Jing |
作佛形像经 | 作佛形像經 | 122 | Tathāgatapratibimbapratiṣṭhanuśaṃsā; Zuo Fo Xingxiang Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 95.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八犍度 | 98 | eight skandhas | |
百八 | 98 | one hundred and eight | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
宝网 | 寶網 | 98 | a net of jewels net |
宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
鼻奈耶 | 98 |
|
|
比丘尼戒 | 98 | the nun's precepts; Bhiksuni Precepts | |
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
大方等 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended | |
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
大方广 | 大方廣 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
梵经 | 梵經 | 102 | Brahma Sutra |
翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
共法 | 103 | totality of truth | |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
集论 | 集論 | 106 |
|
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
伽他 | 106 | gatha; verse | |
羯磨 | 106 | karma | |
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
经录 | 經錄 | 106 | a catalog of sūtras; jinglu |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净住 | 淨住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
九部 | 106 | navaṅga; nine parts | |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
具足 | 106 |
|
|
赖吒 | 賴吒 | 108 | rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩德勒伽 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
摩竭 | 109 | makara | |
念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
群生 | 113 | all living beings | |
仁王 | 114 |
|
|
如法 | 114 | In Accord With | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
三论 | 三論 | 115 | three treatises |
三辈 | 三輩 | 115 | the three grade of wholesome roots |
三昧 | 115 |
|
|
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
扇多 | 115 | sānta; tranquil; calm | |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十八部 | 115 | eighteen schools of Hīnayāna | |
施主 | 115 |
|
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受记 | 受記 | 115 |
|
输卢迦 | 輸盧迦 | 115 | sloka |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四宗 | 115 | four kinds of logical inference | |
随类 | 隨類 | 115 | according to type |
所行 | 115 | actions; practice | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
昙无 | 曇無 | 116 | dharma |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
五分 | 119 |
|
|
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五戒 | 119 | the five precepts | |
五乘 | 119 | five vehicles | |
无相 | 無相 | 119 |
|
贤首 | 賢首 | 120 |
|
小乘经 | 小乘經 | 120 | Agamas |
性起 | 120 | arising from nature | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
总持经 | 總持經 | 122 | dharani sutra |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |