Glossary and Vocabulary for Sui Catalog of Scriptures by Fa Jing (Zhong Jing Mulu) 眾經目錄, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 492 | 一 | yī | one | 合七百七十九部一 |
2 | 492 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 合七百七十九部一 |
3 | 492 | 一 | yī | pure; concentrated | 合七百七十九部一 |
4 | 492 | 一 | yī | first | 合七百七十九部一 |
5 | 492 | 一 | yī | the same | 合七百七十九部一 |
6 | 492 | 一 | yī | sole; single | 合七百七十九部一 |
7 | 492 | 一 | yī | a very small amount | 合七百七十九部一 |
8 | 492 | 一 | yī | Yi | 合七百七十九部一 |
9 | 492 | 一 | yī | other | 合七百七十九部一 |
10 | 492 | 一 | yī | to unify | 合七百七十九部一 |
11 | 492 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 合七百七十九部一 |
12 | 492 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 合七百七十九部一 |
13 | 492 | 一 | yī | one; eka | 合七百七十九部一 |
14 | 446 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 千一百八十三卷 |
15 | 446 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 千一百八十三卷 |
16 | 446 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 千一百八十三卷 |
17 | 446 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 千一百八十三卷 |
18 | 446 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 千一百八十三卷 |
19 | 446 | 卷 | juǎn | a break roll | 千一百八十三卷 |
20 | 446 | 卷 | juàn | an examination paper | 千一百八十三卷 |
21 | 446 | 卷 | juàn | a file | 千一百八十三卷 |
22 | 446 | 卷 | quán | crinkled; curled | 千一百八十三卷 |
23 | 446 | 卷 | juǎn | to include | 千一百八十三卷 |
24 | 446 | 卷 | juǎn | to store away | 千一百八十三卷 |
25 | 446 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 千一百八十三卷 |
26 | 446 | 卷 | juǎn | Juan | 千一百八十三卷 |
27 | 446 | 卷 | juàn | tired | 千一百八十三卷 |
28 | 446 | 卷 | quán | beautiful | 千一百八十三卷 |
29 | 446 | 卷 | juǎn | wrapped | 千一百八十三卷 |
30 | 293 | 經 | jīng | to go through; to experience | 賈客經二卷 |
31 | 293 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 賈客經二卷 |
32 | 293 | 經 | jīng | warp | 賈客經二卷 |
33 | 293 | 經 | jīng | longitude | 賈客經二卷 |
34 | 293 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 賈客經二卷 |
35 | 293 | 經 | jīng | a woman's period | 賈客經二卷 |
36 | 293 | 經 | jīng | to bear; to endure | 賈客經二卷 |
37 | 293 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 賈客經二卷 |
38 | 293 | 經 | jīng | classics | 賈客經二卷 |
39 | 293 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 賈客經二卷 |
40 | 293 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 賈客經二卷 |
41 | 293 | 經 | jīng | a standard; a norm | 賈客經二卷 |
42 | 293 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 賈客經二卷 |
43 | 293 | 經 | jīng | to measure | 賈客經二卷 |
44 | 293 | 經 | jīng | human pulse | 賈客經二卷 |
45 | 293 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 賈客經二卷 |
46 | 293 | 經 | jīng | sutra; discourse | 賈客經二卷 |
47 | 142 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 眾經一譯一 |
48 | 142 | 譯 | yì | to explain | 眾經一譯一 |
49 | 142 | 譯 | yì | to decode; to encode | 眾經一譯一 |
50 | 100 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一名婦遇對經 |
51 | 100 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一名婦遇對經 |
52 | 100 | 名 | míng | rank; position | 一名婦遇對經 |
53 | 100 | 名 | míng | an excuse | 一名婦遇對經 |
54 | 100 | 名 | míng | life | 一名婦遇對經 |
55 | 100 | 名 | míng | to name; to call | 一名婦遇對經 |
56 | 100 | 名 | míng | to express; to describe | 一名婦遇對經 |
57 | 100 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一名婦遇對經 |
58 | 100 | 名 | míng | to own; to possess | 一名婦遇對經 |
59 | 100 | 名 | míng | famous; renowned | 一名婦遇對經 |
60 | 100 | 名 | míng | moral | 一名婦遇對經 |
61 | 100 | 名 | míng | name; naman | 一名婦遇對經 |
62 | 100 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一名婦遇對經 |
63 | 86 | 世 | shì | a generation | 後魏世留支譯 |
64 | 86 | 世 | shì | a period of thirty years | 後魏世留支譯 |
65 | 86 | 世 | shì | the world | 後魏世留支譯 |
66 | 86 | 世 | shì | years; age | 後魏世留支譯 |
67 | 86 | 世 | shì | a dynasty | 後魏世留支譯 |
68 | 86 | 世 | shì | secular; worldly | 後魏世留支譯 |
69 | 86 | 世 | shì | over generations | 後魏世留支譯 |
70 | 86 | 世 | shì | world | 後魏世留支譯 |
71 | 86 | 世 | shì | an era | 後魏世留支譯 |
72 | 86 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 後魏世留支譯 |
73 | 86 | 世 | shì | to keep good family relations | 後魏世留支譯 |
74 | 86 | 世 | shì | Shi | 後魏世留支譯 |
75 | 86 | 世 | shì | a geologic epoch | 後魏世留支譯 |
76 | 86 | 世 | shì | hereditary | 後魏世留支譯 |
77 | 86 | 世 | shì | later generations | 後魏世留支譯 |
78 | 86 | 世 | shì | a successor; an heir | 後魏世留支譯 |
79 | 86 | 世 | shì | the current times | 後魏世留支譯 |
80 | 86 | 世 | shì | loka; a world | 後魏世留支譯 |
81 | 50 | 晉 | jìn | shanxi | 晉世沙門竺法護譯 |
82 | 50 | 晉 | jìn | jin [dynasty] | 晉世沙門竺法護譯 |
83 | 50 | 晉 | jìn | to move forward; to promote; to advance | 晉世沙門竺法護譯 |
84 | 50 | 晉 | jìn | to raise | 晉世沙門竺法護譯 |
85 | 50 | 晉 | jìn | Jin [state] | 晉世沙門竺法護譯 |
86 | 50 | 晉 | jìn | Jin | 晉世沙門竺法護譯 |
87 | 46 | 竺法護 | zhú fǎhù | Dharmaraksa | 晉世沙門竺法護譯 |
88 | 33 | 二 | èr | two | 陰持入經二卷 |
89 | 33 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 陰持入經二卷 |
90 | 33 | 二 | èr | second | 陰持入經二卷 |
91 | 33 | 二 | èr | twice; double; di- | 陰持入經二卷 |
92 | 33 | 二 | èr | more than one kind | 陰持入經二卷 |
93 | 33 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 陰持入經二卷 |
94 | 33 | 二 | èr | both; dvaya | 陰持入經二卷 |
95 | 30 | 年 | nián | year | 前秦建元年沙門曇摩難提譯 |
96 | 30 | 年 | nián | New Year festival | 前秦建元年沙門曇摩難提譯 |
97 | 30 | 年 | nián | age | 前秦建元年沙門曇摩難提譯 |
98 | 30 | 年 | nián | life span; life expectancy | 前秦建元年沙門曇摩難提譯 |
99 | 30 | 年 | nián | an era; a period | 前秦建元年沙門曇摩難提譯 |
100 | 30 | 年 | nián | a date | 前秦建元年沙門曇摩難提譯 |
101 | 30 | 年 | nián | time; years | 前秦建元年沙門曇摩難提譯 |
102 | 30 | 年 | nián | harvest | 前秦建元年沙門曇摩難提譯 |
103 | 30 | 年 | nián | annual; every year | 前秦建元年沙門曇摩難提譯 |
104 | 30 | 年 | nián | year; varṣa | 前秦建元年沙門曇摩難提譯 |
105 | 29 | 後漢 | hòu hàn | Later Han | 後漢世沙門安世高譯 |
106 | 29 | 後漢 | hòu hàn | Later Han | 後漢世沙門安世高譯 |
107 | 24 | 安世高 | ān shì gāo | An Shigao | 後漢世沙門安世高譯 |
108 | 23 | 王 | wáng | Wang | 鴈王經一卷 |
109 | 23 | 王 | wáng | a king | 鴈王經一卷 |
110 | 23 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 鴈王經一卷 |
111 | 23 | 王 | wàng | to be king; to rule | 鴈王經一卷 |
112 | 23 | 王 | wáng | a prince; a duke | 鴈王經一卷 |
113 | 23 | 王 | wáng | grand; great | 鴈王經一卷 |
114 | 23 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 鴈王經一卷 |
115 | 23 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 鴈王經一卷 |
116 | 23 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 鴈王經一卷 |
117 | 23 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 鴈王經一卷 |
118 | 23 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 鴈王經一卷 |
119 | 21 | 右 | yòu | right; right-hand | 右七十二經 |
120 | 21 | 右 | yòu | to help; to assist | 右七十二經 |
121 | 21 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右七十二經 |
122 | 21 | 右 | yòu | to bless and protect | 右七十二經 |
123 | 21 | 右 | yòu | an official building | 右七十二經 |
124 | 21 | 右 | yòu | the west | 右七十二經 |
125 | 21 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右七十二經 |
126 | 21 | 右 | yòu | super | 右七十二經 |
127 | 21 | 右 | yòu | right | 右七十二經 |
128 | 21 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右七十二經 |
129 | 20 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 隋沙門法經等撰 |
130 | 20 | 沙門 | shāmén | sramana | 隋沙門法經等撰 |
131 | 20 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 隋沙門法經等撰 |
132 | 20 | 異 | yì | different; other | 眾經異譯二 |
133 | 20 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 眾經異譯二 |
134 | 20 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 眾經異譯二 |
135 | 20 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 眾經異譯二 |
136 | 20 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 眾經異譯二 |
137 | 20 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 眾經異譯二 |
138 | 20 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 眾經異譯二 |
139 | 17 | 吳 | wú | Wu | 吳黃武年支謙譯 |
140 | 17 | 吳 | wú | Jiangsu | 吳黃武年支謙譯 |
141 | 17 | 吳 | wú | Wu | 吳黃武年支謙譯 |
142 | 17 | 吳 | wú | Wu dialect | 吳黃武年支謙譯 |
143 | 17 | 吳 | wú | Eastern Wu | 吳黃武年支謙譯 |
144 | 17 | 吳 | wú | to speak loudly | 吳黃武年支謙譯 |
145 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 比丘問佛多優婆塞命終經一卷 |
146 | 16 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 比丘問佛多優婆塞命終經一卷 |
147 | 16 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 比丘問佛多優婆塞命終經一卷 |
148 | 16 | 佛 | fó | a Buddhist text | 比丘問佛多優婆塞命終經一卷 |
149 | 16 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 比丘問佛多優婆塞命終經一卷 |
150 | 16 | 佛 | fó | Buddha | 比丘問佛多優婆塞命終經一卷 |
151 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 比丘問佛多優婆塞命終經一卷 |
152 | 15 | 別 | bié | other | 摘卷品別譯獨行 |
153 | 15 | 別 | bié | special | 摘卷品別譯獨行 |
154 | 15 | 別 | bié | to leave | 摘卷品別譯獨行 |
155 | 15 | 別 | bié | to distinguish | 摘卷品別譯獨行 |
156 | 15 | 別 | bié | to pin | 摘卷品別譯獨行 |
157 | 15 | 別 | bié | to insert; to jam | 摘卷品別譯獨行 |
158 | 15 | 別 | bié | to turn | 摘卷品別譯獨行 |
159 | 15 | 別 | bié | Bie | 摘卷品別譯獨行 |
160 | 15 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 一名海八德經一名瞻波比丘經一名恒水經 |
161 | 15 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 一名海八德經一名瞻波比丘經一名恒水經 |
162 | 15 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 一名海八德經一名瞻波比丘經一名恒水經 |
163 | 15 | 本 | běn | to be one's own | 右二經同本異譯 |
164 | 15 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 右二經同本異譯 |
165 | 15 | 本 | běn | the roots of a plant | 右二經同本異譯 |
166 | 15 | 本 | běn | capital | 右二經同本異譯 |
167 | 15 | 本 | běn | main; central; primary | 右二經同本異譯 |
168 | 15 | 本 | běn | according to | 右二經同本異譯 |
169 | 15 | 本 | běn | a version; an edition | 右二經同本異譯 |
170 | 15 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 右二經同本異譯 |
171 | 15 | 本 | běn | a book | 右二經同本異譯 |
172 | 15 | 本 | běn | trunk of a tree | 右二經同本異譯 |
173 | 15 | 本 | běn | to investigate the root of | 右二經同本異譯 |
174 | 15 | 本 | běn | a manuscript for a play | 右二經同本異譯 |
175 | 15 | 本 | běn | Ben | 右二經同本異譯 |
176 | 15 | 本 | běn | root; origin; mula | 右二經同本異譯 |
177 | 15 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 右二經同本異譯 |
178 | 15 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 右二經同本異譯 |
179 | 13 | 同 | tóng | like; same; similar | 右二經同本異譯 |
180 | 13 | 同 | tóng | to be the same | 右二經同本異譯 |
181 | 13 | 同 | tòng | an alley; a lane | 右二經同本異譯 |
182 | 13 | 同 | tóng | to do something for somebody | 右二經同本異譯 |
183 | 13 | 同 | tóng | Tong | 右二經同本異譯 |
184 | 13 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 右二經同本異譯 |
185 | 13 | 同 | tóng | to be unified | 右二經同本異譯 |
186 | 13 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 右二經同本異譯 |
187 | 13 | 同 | tóng | peace; harmony | 右二經同本異譯 |
188 | 13 | 同 | tóng | an agreement | 右二經同本異譯 |
189 | 13 | 同 | tóng | same; sama | 右二經同本異譯 |
190 | 13 | 同 | tóng | together; saha | 右二經同本異譯 |
191 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 弟子慢為耆域述經一卷 |
192 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 弟子慢為耆域述經一卷 |
193 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 弟子慢為耆域述經一卷 |
194 | 13 | 為 | wéi | to do | 弟子慢為耆域述經一卷 |
195 | 13 | 為 | wèi | to support; to help | 弟子慢為耆域述經一卷 |
196 | 13 | 為 | wéi | to govern | 弟子慢為耆域述經一卷 |
197 | 13 | 為 | wèi | to be; bhū | 弟子慢為耆域述經一卷 |
198 | 12 | 支謙 | zhī qiān | Zhi Qian | 吳黃武年支謙譯 |
199 | 11 | 問 | wèn | to ask | 辯意長者子所問經一卷 |
200 | 11 | 問 | wèn | to inquire after | 辯意長者子所問經一卷 |
201 | 11 | 問 | wèn | to interrogate | 辯意長者子所問經一卷 |
202 | 11 | 問 | wèn | to hold responsible | 辯意長者子所問經一卷 |
203 | 11 | 問 | wèn | to request something | 辯意長者子所問經一卷 |
204 | 11 | 問 | wèn | to rebuke | 辯意長者子所問經一卷 |
205 | 11 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 辯意長者子所問經一卷 |
206 | 11 | 問 | wèn | news | 辯意長者子所問經一卷 |
207 | 11 | 問 | wèn | to propose marriage | 辯意長者子所問經一卷 |
208 | 11 | 問 | wén | to inform | 辯意長者子所問經一卷 |
209 | 11 | 問 | wèn | to research | 辯意長者子所問經一卷 |
210 | 11 | 問 | wèn | Wen | 辯意長者子所問經一卷 |
211 | 11 | 問 | wèn | a question | 辯意長者子所問經一卷 |
212 | 11 | 問 | wèn | ask; prccha | 辯意長者子所問經一卷 |
213 | 10 | 八 | bā | eight | 普曜經八卷 |
214 | 10 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 普曜經八卷 |
215 | 10 | 八 | bā | eighth | 普曜經八卷 |
216 | 10 | 八 | bā | all around; all sides | 普曜經八卷 |
217 | 10 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 普曜經八卷 |
218 | 10 | 佛說 | fó shuō | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 佛說求欲經一卷 |
219 | 10 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 一名長者辯意經 |
220 | 10 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 一名長者辯意經 |
221 | 10 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 一名長者辯意經 |
222 | 10 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 一名長者辯意經 |
223 | 10 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 摘卷品別譯獨行 |
224 | 10 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 摘卷品別譯獨行 |
225 | 10 | 品 | pǐn | a work (of art) | 摘卷品別譯獨行 |
226 | 10 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 摘卷品別譯獨行 |
227 | 10 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 摘卷品別譯獨行 |
228 | 10 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 摘卷品別譯獨行 |
229 | 10 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 摘卷品別譯獨行 |
230 | 10 | 品 | pǐn | to play a flute | 摘卷品別譯獨行 |
231 | 10 | 品 | pǐn | a family name | 摘卷品別譯獨行 |
232 | 10 | 品 | pǐn | character; style | 摘卷品別譯獨行 |
233 | 10 | 品 | pǐn | pink; light red | 摘卷品別譯獨行 |
234 | 10 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 摘卷品別譯獨行 |
235 | 10 | 品 | pǐn | a fret | 摘卷品別譯獨行 |
236 | 10 | 品 | pǐn | Pin | 摘卷品別譯獨行 |
237 | 10 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 摘卷品別譯獨行 |
238 | 10 | 品 | pǐn | standard | 摘卷品別譯獨行 |
239 | 10 | 品 | pǐn | chapter; varga | 摘卷品別譯獨行 |
240 | 10 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 並是原本一譯 |
241 | 10 | 並 | bìng | to combine | 並是原本一譯 |
242 | 10 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 並是原本一譯 |
243 | 10 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 並是原本一譯 |
244 | 10 | 並 | bīng | Taiyuan | 並是原本一譯 |
245 | 10 | 並 | bìng | equally; both; together | 並是原本一譯 |
246 | 10 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 一名目連說地獄餓鬼因緣經 |
247 | 10 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 一名目連說地獄餓鬼因緣經 |
248 | 10 | 說 | shuì | to persuade | 一名目連說地獄餓鬼因緣經 |
249 | 10 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 一名目連說地獄餓鬼因緣經 |
250 | 10 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 一名目連說地獄餓鬼因緣經 |
251 | 10 | 說 | shuō | to claim; to assert | 一名目連說地獄餓鬼因緣經 |
252 | 10 | 說 | shuō | allocution | 一名目連說地獄餓鬼因緣經 |
253 | 10 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 一名目連說地獄餓鬼因緣經 |
254 | 10 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 一名目連說地獄餓鬼因緣經 |
255 | 10 | 說 | shuō | speach; vāda | 一名目連說地獄餓鬼因緣經 |
256 | 10 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 一名目連說地獄餓鬼因緣經 |
257 | 10 | 說 | shuō | to instruct | 一名目連說地獄餓鬼因緣經 |
258 | 9 | 黃武 | huángwǔ | Huangwu reign | 吳黃武年支謙譯 |
259 | 9 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難念彌經一卷 |
260 | 9 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難念彌經一卷 |
261 | 8 | 五 | wǔ | five | 生經五卷 |
262 | 8 | 五 | wǔ | fifth musical note | 生經五卷 |
263 | 8 | 五 | wǔ | Wu | 生經五卷 |
264 | 8 | 五 | wǔ | the five elements | 生經五卷 |
265 | 8 | 五 | wǔ | five; pañca | 生經五卷 |
266 | 8 | 宋 | sòng | Song dynasty | 宋世沙門求那跋陀羅譯 |
267 | 8 | 宋 | sòng | Song | 宋世沙門求那跋陀羅譯 |
268 | 8 | 宋 | sòng | Liu Song Dynasty | 宋世沙門求那跋陀羅譯 |
269 | 7 | 四 | sì | four | 一名遊諸四衢 |
270 | 7 | 四 | sì | note a musical scale | 一名遊諸四衢 |
271 | 7 | 四 | sì | fourth | 一名遊諸四衢 |
272 | 7 | 四 | sì | Si | 一名遊諸四衢 |
273 | 7 | 四 | sì | four; catur | 一名遊諸四衢 |
274 | 7 | 亦 | yì | Yi | 亦名太子二十八宿經或名虎耳意經 |
275 | 7 | 十 | shí | ten | 雜寶藏經十卷 |
276 | 7 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 雜寶藏經十卷 |
277 | 7 | 十 | shí | tenth | 雜寶藏經十卷 |
278 | 7 | 十 | shí | complete; perfect | 雜寶藏經十卷 |
279 | 7 | 十 | shí | ten; daśa | 雜寶藏經十卷 |
280 | 7 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 五百婆羅門問有無經一卷 |
281 | 7 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 五百婆羅門問有無經一卷 |
282 | 7 | 所 | suǒ | a few; various; some | 辯意長者子所問經一卷 |
283 | 7 | 所 | suǒ | a place; a location | 辯意長者子所問經一卷 |
284 | 7 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 辯意長者子所問經一卷 |
285 | 7 | 所 | suǒ | an ordinal number | 辯意長者子所問經一卷 |
286 | 7 | 所 | suǒ | meaning | 辯意長者子所問經一卷 |
287 | 7 | 所 | suǒ | garrison | 辯意長者子所問經一卷 |
288 | 7 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 辯意長者子所問經一卷 |
289 | 7 | 共 | gòng | to share | 後秦弘始年沙門佛陀耶舍共竺佛念譯 |
290 | 7 | 共 | gòng | Communist | 後秦弘始年沙門佛陀耶舍共竺佛念譯 |
291 | 7 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 後秦弘始年沙門佛陀耶舍共竺佛念譯 |
292 | 7 | 共 | gòng | to include | 後秦弘始年沙門佛陀耶舍共竺佛念譯 |
293 | 7 | 共 | gòng | same; in common | 後秦弘始年沙門佛陀耶舍共竺佛念譯 |
294 | 7 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 後秦弘始年沙門佛陀耶舍共竺佛念譯 |
295 | 7 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 後秦弘始年沙門佛陀耶舍共竺佛念譯 |
296 | 7 | 共 | gōng | to provide | 後秦弘始年沙門佛陀耶舍共竺佛念譯 |
297 | 7 | 共 | gōng | respectfully | 後秦弘始年沙門佛陀耶舍共竺佛念譯 |
298 | 7 | 共 | gōng | Gong | 後秦弘始年沙門佛陀耶舍共竺佛念譯 |
299 | 6 | 本經 | běnjīng | classic book; sutra | 摩訶目連本經一卷 |
300 | 6 | 本經 | běnjīng | scriptural story | 摩訶目連本經一卷 |
301 | 6 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 梵志孫陀耶致經一卷 |
302 | 6 | 在 | zài | in; at | 宋世沙門惠覺共威德在高昌譯 |
303 | 6 | 在 | zài | to exist; to be living | 宋世沙門惠覺共威德在高昌譯 |
304 | 6 | 在 | zài | to consist of | 宋世沙門惠覺共威德在高昌譯 |
305 | 6 | 在 | zài | to be at a post | 宋世沙門惠覺共威德在高昌譯 |
306 | 6 | 在 | zài | in; bhū | 宋世沙門惠覺共威德在高昌譯 |
307 | 6 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 一名須摩提女經一名難國王經一名忿惒檀王經 |
308 | 6 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 一名須摩提女經一名難國王經一名忿惒檀王經 |
309 | 6 | 難 | nán | hardly possible; unable | 一名須摩提女經一名難國王經一名忿惒檀王經 |
310 | 6 | 難 | nàn | disaster; calamity | 一名須摩提女經一名難國王經一名忿惒檀王經 |
311 | 6 | 難 | nàn | enemy; foe | 一名須摩提女經一名難國王經一名忿惒檀王經 |
312 | 6 | 難 | nán | bad; unpleasant | 一名須摩提女經一名難國王經一名忿惒檀王經 |
313 | 6 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 一名須摩提女經一名難國王經一名忿惒檀王經 |
314 | 6 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 一名須摩提女經一名難國王經一名忿惒檀王經 |
315 | 6 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 一名須摩提女經一名難國王經一名忿惒檀王經 |
316 | 6 | 難 | nán | inopportune; aksana | 一名須摩提女經一名難國王經一名忿惒檀王經 |
317 | 6 | 羅 | luó | Luo | 廅羅王經一卷 |
318 | 6 | 羅 | luó | to catch; to capture | 廅羅王經一卷 |
319 | 6 | 羅 | luó | gauze | 廅羅王經一卷 |
320 | 6 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 廅羅王經一卷 |
321 | 6 | 羅 | luó | a net for catching birds | 廅羅王經一卷 |
322 | 6 | 羅 | luó | to recruit | 廅羅王經一卷 |
323 | 6 | 羅 | luó | to include | 廅羅王經一卷 |
324 | 6 | 羅 | luó | to distribute | 廅羅王經一卷 |
325 | 6 | 羅 | luó | ra | 廅羅王經一卷 |
326 | 6 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自宜俱入定錄 |
327 | 6 | 自 | zì | Zi | 自宜俱入定錄 |
328 | 6 | 自 | zì | a nose | 自宜俱入定錄 |
329 | 6 | 自 | zì | the beginning; the start | 自宜俱入定錄 |
330 | 6 | 自 | zì | origin | 自宜俱入定錄 |
331 | 6 | 自 | zì | to employ; to use | 自宜俱入定錄 |
332 | 6 | 自 | zì | to be | 自宜俱入定錄 |
333 | 6 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自宜俱入定錄 |
334 | 6 | 佛經 | fójīng | a Buddhist scripture | 一名婦人無延請佛經 |
335 | 6 | 佛經 | fójīng | sutra | 一名婦人無延請佛經 |
336 | 6 | 因緣 | yīnyuán | chance | 一名目連說地獄餓鬼因緣經 |
337 | 6 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 一名目連說地獄餓鬼因緣經 |
338 | 6 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 一名目連說地獄餓鬼因緣經 |
339 | 6 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 一名目連說地獄餓鬼因緣經 |
340 | 6 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 一名目連說地獄餓鬼因緣經 |
341 | 6 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 一名目連說地獄餓鬼因緣經 |
342 | 6 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 一名目連說地獄餓鬼因緣經 |
343 | 5 | 重 | zhòng | heavy | 婆羅門不信重經一卷 |
344 | 5 | 重 | chóng | to repeat | 婆羅門不信重經一卷 |
345 | 5 | 重 | zhòng | significant; serious; important | 婆羅門不信重經一卷 |
346 | 5 | 重 | chóng | layered; folded; tiered | 婆羅門不信重經一卷 |
347 | 5 | 重 | zhòng | to attach importance to; to honor; to respect | 婆羅門不信重經一卷 |
348 | 5 | 重 | zhòng | sad | 婆羅門不信重經一卷 |
349 | 5 | 重 | zhòng | a weight | 婆羅門不信重經一卷 |
350 | 5 | 重 | zhòng | large in amount; valuable | 婆羅門不信重經一卷 |
351 | 5 | 重 | zhòng | thick; dense; strong | 婆羅門不信重經一卷 |
352 | 5 | 重 | zhòng | to prefer | 婆羅門不信重經一卷 |
353 | 5 | 重 | zhòng | to add | 婆羅門不信重經一卷 |
354 | 5 | 重 | zhòng | heavy; guru | 婆羅門不信重經一卷 |
355 | 5 | 六 | liù | six | 修行道地經六卷 |
356 | 5 | 六 | liù | sixth | 修行道地經六卷 |
357 | 5 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 修行道地經六卷 |
358 | 5 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 修行道地經六卷 |
359 | 5 | 人 | rén | person; people; a human being | 人有五力經一卷 |
360 | 5 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人有五力經一卷 |
361 | 5 | 人 | rén | a kind of person | 人有五力經一卷 |
362 | 5 | 人 | rén | everybody | 人有五力經一卷 |
363 | 5 | 人 | rén | adult | 人有五力經一卷 |
364 | 5 | 人 | rén | somebody; others | 人有五力經一卷 |
365 | 5 | 人 | rén | an upright person | 人有五力經一卷 |
366 | 5 | 人 | rén | person; manuṣya | 人有五力經一卷 |
367 | 5 | 阿 | ā | to groan | 梵志阿跋經一卷 |
368 | 5 | 阿 | ā | a | 梵志阿跋經一卷 |
369 | 5 | 阿 | ē | to flatter | 梵志阿跋經一卷 |
370 | 5 | 阿 | ē | river bank | 梵志阿跋經一卷 |
371 | 5 | 阿 | ē | beam; pillar | 梵志阿跋經一卷 |
372 | 5 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 梵志阿跋經一卷 |
373 | 5 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 梵志阿跋經一卷 |
374 | 5 | 阿 | ē | E | 梵志阿跋經一卷 |
375 | 5 | 阿 | ē | to depend on | 梵志阿跋經一卷 |
376 | 5 | 阿 | ē | e | 梵志阿跋經一卷 |
377 | 5 | 阿 | ē | a buttress | 梵志阿跋經一卷 |
378 | 5 | 阿 | ē | be partial to | 梵志阿跋經一卷 |
379 | 5 | 阿 | ē | thick silk | 梵志阿跋經一卷 |
380 | 5 | 阿 | ē | e | 梵志阿跋經一卷 |
381 | 5 | 迦 | jiā | ka | 小郁迦經一卷 |
382 | 5 | 迦 | jiā | ka | 小郁迦經一卷 |
383 | 5 | 錄 | lù | to record; to copy | 小乘修多羅藏錄第二 |
384 | 5 | 錄 | lù | to hire; to employ | 小乘修多羅藏錄第二 |
385 | 5 | 錄 | lù | to record sound | 小乘修多羅藏錄第二 |
386 | 5 | 錄 | lù | a record; a register | 小乘修多羅藏錄第二 |
387 | 5 | 錄 | lù | to register; to enroll | 小乘修多羅藏錄第二 |
388 | 5 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 小乘修多羅藏錄第二 |
389 | 5 | 錄 | lù | a sequence; an order | 小乘修多羅藏錄第二 |
390 | 5 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 小乘修多羅藏錄第二 |
391 | 5 | 錄 | lù | catalog | 小乘修多羅藏錄第二 |
392 | 5 | 三經 | sān jīng | three sutras; group of three scriptures | 右三經同本異譯 |
393 | 5 | 不 | bù | infix potential marker | 國王不離先尼十夢經一卷 |
394 | 5 | 墮 | duò | to fall; to sink | 一名八關齋經一名優婆夷墮合迦經出第五十五卷 |
395 | 5 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 一名八關齋經一名優婆夷墮合迦經出第五十五卷 |
396 | 5 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 一名八關齋經一名優婆夷墮合迦經出第五十五卷 |
397 | 5 | 墮 | duò | to degenerate | 一名八關齋經一名優婆夷墮合迦經出第五十五卷 |
398 | 5 | 墮 | duò | fallen; patita | 一名八關齋經一名優婆夷墮合迦經出第五十五卷 |
399 | 5 | 第三十 | dìsānshí | thirtieth | 出第三十卷 |
400 | 5 | 第三十 | dì sānshí | thirtieth; triṃśat-tama | 出第三十卷 |
401 | 5 | 達 | dá | to attain; to reach | 龍王兄弟陀達試王經一卷 |
402 | 5 | 達 | dá | Da | 龍王兄弟陀達試王經一卷 |
403 | 5 | 達 | dá | intelligent proficient | 龍王兄弟陀達試王經一卷 |
404 | 5 | 達 | dá | to be open; to be connected | 龍王兄弟陀達試王經一卷 |
405 | 5 | 達 | dá | to realize; to complete; to accomplish | 龍王兄弟陀達試王經一卷 |
406 | 5 | 達 | dá | to display; to manifest | 龍王兄弟陀達試王經一卷 |
407 | 5 | 達 | dá | to tell; to inform; to say | 龍王兄弟陀達試王經一卷 |
408 | 5 | 達 | dá | illustrious; influential; prestigious | 龍王兄弟陀達試王經一卷 |
409 | 5 | 達 | dá | everlasting; constant; unchanging | 龍王兄弟陀達試王經一卷 |
410 | 5 | 達 | dá | generous; magnanimous | 龍王兄弟陀達試王經一卷 |
411 | 5 | 達 | tà | arbitrary; freely come and go | 龍王兄弟陀達試王經一卷 |
412 | 5 | 達 | dá | dha | 龍王兄弟陀達試王經一卷 |
413 | 5 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 一名童迦葉解難經出第十五卷 |
414 | 5 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 一名童迦葉解難經出第十五卷 |
415 | 5 | 須 | xū | beard; whiskers | 佛為外道須深說離欲經一卷 |
416 | 5 | 須 | xū | must | 佛為外道須深說離欲經一卷 |
417 | 5 | 須 | xū | to wait | 佛為外道須深說離欲經一卷 |
418 | 5 | 須 | xū | moment | 佛為外道須深說離欲經一卷 |
419 | 5 | 須 | xū | whiskers | 佛為外道須深說離欲經一卷 |
420 | 5 | 須 | xū | Xu | 佛為外道須深說離欲經一卷 |
421 | 5 | 須 | xū | to be slow | 佛為外道須深說離欲經一卷 |
422 | 5 | 須 | xū | to stop | 佛為外道須深說離欲經一卷 |
423 | 5 | 須 | xū | to use | 佛為外道須深說離欲經一卷 |
424 | 5 | 須 | xū | to be; is | 佛為外道須深說離欲經一卷 |
425 | 5 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 佛為外道須深說離欲經一卷 |
426 | 5 | 須 | xū | a fine stem | 佛為外道須深說離欲經一卷 |
427 | 5 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 佛為外道須深說離欲經一卷 |
428 | 5 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 佛為外道須深說離欲經一卷 |
429 | 5 | 目連 | mùlián | Moggallāna; Maudgalyāyana | 摩訶目連本經一卷 |
430 | 5 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 而大本無虧 |
431 | 5 | 無 | wú | to not have; without | 而大本無虧 |
432 | 5 | 無 | mó | mo | 而大本無虧 |
433 | 5 | 無 | wú | to not have | 而大本無虧 |
434 | 5 | 無 | wú | Wu | 而大本無虧 |
435 | 5 | 無 | mó | mo | 而大本無虧 |
436 | 5 | 失 | shī | to lose | 五蓋疑結失行經一卷 |
437 | 5 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 五蓋疑結失行經一卷 |
438 | 5 | 失 | shī | to fail; to miss out | 五蓋疑結失行經一卷 |
439 | 5 | 失 | shī | to be lost | 五蓋疑結失行經一卷 |
440 | 5 | 失 | shī | to make a mistake | 五蓋疑結失行經一卷 |
441 | 5 | 失 | shī | to let go of | 五蓋疑結失行經一卷 |
442 | 5 | 失 | shī | loss; nāśa | 五蓋疑結失行經一卷 |
443 | 5 | 難經 | nánjīng | Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties | 佛說越難經一卷 |
444 | 4 | 耆域 | qí yù | Qi Yu | 女耆域經一卷 |
445 | 4 | 耆域 | qí yù | jīvaka | 女耆域經一卷 |
446 | 4 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 舍利弗目連遊諸國經一卷 |
447 | 4 | 元嘉 | yuánjiā | Yuanjia reign | 宋元嘉年求那跋陀羅譯 |
448 | 4 | 法 | fǎ | method; way | 五十五法誡經一卷 |
449 | 4 | 法 | fǎ | France | 五十五法誡經一卷 |
450 | 4 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 五十五法誡經一卷 |
451 | 4 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 五十五法誡經一卷 |
452 | 4 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 五十五法誡經一卷 |
453 | 4 | 法 | fǎ | an institution | 五十五法誡經一卷 |
454 | 4 | 法 | fǎ | to emulate | 五十五法誡經一卷 |
455 | 4 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 五十五法誡經一卷 |
456 | 4 | 法 | fǎ | punishment | 五十五法誡經一卷 |
457 | 4 | 法 | fǎ | Fa | 五十五法誡經一卷 |
458 | 4 | 法 | fǎ | a precedent | 五十五法誡經一卷 |
459 | 4 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 五十五法誡經一卷 |
460 | 4 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 五十五法誡經一卷 |
461 | 4 | 法 | fǎ | Dharma | 五十五法誡經一卷 |
462 | 4 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 五十五法誡經一卷 |
463 | 4 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 五十五法誡經一卷 |
464 | 4 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 五十五法誡經一卷 |
465 | 4 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 五十五法誡經一卷 |
466 | 4 | 貧 | pín | poor; impoverished | 阿難問何因緣持戒見世間貧亦現道貧經一 |
467 | 4 | 貧 | pín | deficient | 阿難問何因緣持戒見世間貧亦現道貧經一 |
468 | 4 | 貧 | pín | talkative | 阿難問何因緣持戒見世間貧亦現道貧經一 |
469 | 4 | 貧 | pín | few; sparse | 阿難問何因緣持戒見世間貧亦現道貧經一 |
470 | 4 | 貧 | pín | poverty | 阿難問何因緣持戒見世間貧亦現道貧經一 |
471 | 4 | 貧 | pín | poor; nirdhana | 阿難問何因緣持戒見世間貧亦現道貧經一 |
472 | 4 | 施 | shī | to give; to grant | 五福施經一卷 |
473 | 4 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 五福施經一卷 |
474 | 4 | 施 | shī | to deploy; to set up | 五福施經一卷 |
475 | 4 | 施 | shī | to relate to | 五福施經一卷 |
476 | 4 | 施 | shī | to move slowly | 五福施經一卷 |
477 | 4 | 施 | shī | to exert | 五福施經一卷 |
478 | 4 | 施 | shī | to apply; to spread | 五福施經一卷 |
479 | 4 | 施 | shī | Shi | 五福施經一卷 |
480 | 4 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 五福施經一卷 |
481 | 4 | 求那跋陀羅 | qiúnàbátuóluó | Guṇabhadra; Gunabhadra | 宋世沙門求那跋陀羅譯 |
482 | 4 | 摩訶 | móhē | great | 摩訶目連本經一卷 |
483 | 4 | 康僧會 | kāng sēnghuì | Kang Senghui | 吳世康僧會譯 |
484 | 4 | 道經 | dào jīng | a Taoist scripture | 觀身九道經一卷 |
485 | 4 | 國 | guó | a country; a nation | 舍利弗目連遊諸國經一卷 |
486 | 4 | 國 | guó | the capital of a state | 舍利弗目連遊諸國經一卷 |
487 | 4 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 舍利弗目連遊諸國經一卷 |
488 | 4 | 國 | guó | a state; a kingdom | 舍利弗目連遊諸國經一卷 |
489 | 4 | 國 | guó | a place; a land | 舍利弗目連遊諸國經一卷 |
490 | 4 | 國 | guó | domestic; Chinese | 舍利弗目連遊諸國經一卷 |
491 | 4 | 國 | guó | national | 舍利弗目連遊諸國經一卷 |
492 | 4 | 國 | guó | top in the nation | 舍利弗目連遊諸國經一卷 |
493 | 4 | 國 | guó | Guo | 舍利弗目連遊諸國經一卷 |
494 | 4 | 國 | guó | community; nation; janapada | 舍利弗目連遊諸國經一卷 |
495 | 4 | 眾經 | zhòngjīng | myriad of scriptures | 眾經一譯一 |
496 | 4 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 一名盡信比丘經 |
497 | 4 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 一名盡信比丘經 |
498 | 4 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 一名盡信比丘經 |
499 | 4 | 盡 | jìn | to vanish | 一名盡信比丘經 |
500 | 4 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 一名盡信比丘經 |
Frequencies of all Words
Top 838
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 492 | 一 | yī | one | 合七百七十九部一 |
2 | 492 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 合七百七十九部一 |
3 | 492 | 一 | yī | as soon as; all at once | 合七百七十九部一 |
4 | 492 | 一 | yī | pure; concentrated | 合七百七十九部一 |
5 | 492 | 一 | yì | whole; all | 合七百七十九部一 |
6 | 492 | 一 | yī | first | 合七百七十九部一 |
7 | 492 | 一 | yī | the same | 合七百七十九部一 |
8 | 492 | 一 | yī | each | 合七百七十九部一 |
9 | 492 | 一 | yī | certain | 合七百七十九部一 |
10 | 492 | 一 | yī | throughout | 合七百七十九部一 |
11 | 492 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 合七百七十九部一 |
12 | 492 | 一 | yī | sole; single | 合七百七十九部一 |
13 | 492 | 一 | yī | a very small amount | 合七百七十九部一 |
14 | 492 | 一 | yī | Yi | 合七百七十九部一 |
15 | 492 | 一 | yī | other | 合七百七十九部一 |
16 | 492 | 一 | yī | to unify | 合七百七十九部一 |
17 | 492 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 合七百七十九部一 |
18 | 492 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 合七百七十九部一 |
19 | 492 | 一 | yī | or | 合七百七十九部一 |
20 | 492 | 一 | yī | one; eka | 合七百七十九部一 |
21 | 446 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 千一百八十三卷 |
22 | 446 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 千一百八十三卷 |
23 | 446 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 千一百八十三卷 |
24 | 446 | 卷 | juǎn | roll | 千一百八十三卷 |
25 | 446 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 千一百八十三卷 |
26 | 446 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 千一百八十三卷 |
27 | 446 | 卷 | juǎn | a break roll | 千一百八十三卷 |
28 | 446 | 卷 | juàn | an examination paper | 千一百八十三卷 |
29 | 446 | 卷 | juàn | a file | 千一百八十三卷 |
30 | 446 | 卷 | quán | crinkled; curled | 千一百八十三卷 |
31 | 446 | 卷 | juǎn | to include | 千一百八十三卷 |
32 | 446 | 卷 | juǎn | to store away | 千一百八十三卷 |
33 | 446 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 千一百八十三卷 |
34 | 446 | 卷 | juǎn | Juan | 千一百八十三卷 |
35 | 446 | 卷 | juàn | a scroll | 千一百八十三卷 |
36 | 446 | 卷 | juàn | tired | 千一百八十三卷 |
37 | 446 | 卷 | quán | beautiful | 千一百八十三卷 |
38 | 446 | 卷 | juǎn | wrapped | 千一百八十三卷 |
39 | 293 | 經 | jīng | to go through; to experience | 賈客經二卷 |
40 | 293 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 賈客經二卷 |
41 | 293 | 經 | jīng | warp | 賈客經二卷 |
42 | 293 | 經 | jīng | longitude | 賈客經二卷 |
43 | 293 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 賈客經二卷 |
44 | 293 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 賈客經二卷 |
45 | 293 | 經 | jīng | a woman's period | 賈客經二卷 |
46 | 293 | 經 | jīng | to bear; to endure | 賈客經二卷 |
47 | 293 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 賈客經二卷 |
48 | 293 | 經 | jīng | classics | 賈客經二卷 |
49 | 293 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 賈客經二卷 |
50 | 293 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 賈客經二卷 |
51 | 293 | 經 | jīng | a standard; a norm | 賈客經二卷 |
52 | 293 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 賈客經二卷 |
53 | 293 | 經 | jīng | to measure | 賈客經二卷 |
54 | 293 | 經 | jīng | human pulse | 賈客經二卷 |
55 | 293 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 賈客經二卷 |
56 | 293 | 經 | jīng | sutra; discourse | 賈客經二卷 |
57 | 142 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 眾經一譯一 |
58 | 142 | 譯 | yì | to explain | 眾經一譯一 |
59 | 142 | 譯 | yì | to decode; to encode | 眾經一譯一 |
60 | 100 | 名 | míng | measure word for people | 一名婦遇對經 |
61 | 100 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一名婦遇對經 |
62 | 100 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一名婦遇對經 |
63 | 100 | 名 | míng | rank; position | 一名婦遇對經 |
64 | 100 | 名 | míng | an excuse | 一名婦遇對經 |
65 | 100 | 名 | míng | life | 一名婦遇對經 |
66 | 100 | 名 | míng | to name; to call | 一名婦遇對經 |
67 | 100 | 名 | míng | to express; to describe | 一名婦遇對經 |
68 | 100 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一名婦遇對經 |
69 | 100 | 名 | míng | to own; to possess | 一名婦遇對經 |
70 | 100 | 名 | míng | famous; renowned | 一名婦遇對經 |
71 | 100 | 名 | míng | moral | 一名婦遇對經 |
72 | 100 | 名 | míng | name; naman | 一名婦遇對經 |
73 | 100 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一名婦遇對經 |
74 | 86 | 世 | shì | a generation | 後魏世留支譯 |
75 | 86 | 世 | shì | a period of thirty years | 後魏世留支譯 |
76 | 86 | 世 | shì | the world | 後魏世留支譯 |
77 | 86 | 世 | shì | years; age | 後魏世留支譯 |
78 | 86 | 世 | shì | a dynasty | 後魏世留支譯 |
79 | 86 | 世 | shì | secular; worldly | 後魏世留支譯 |
80 | 86 | 世 | shì | over generations | 後魏世留支譯 |
81 | 86 | 世 | shì | always | 後魏世留支譯 |
82 | 86 | 世 | shì | world | 後魏世留支譯 |
83 | 86 | 世 | shì | a life; a lifetime | 後魏世留支譯 |
84 | 86 | 世 | shì | an era | 後魏世留支譯 |
85 | 86 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 後魏世留支譯 |
86 | 86 | 世 | shì | to keep good family relations | 後魏世留支譯 |
87 | 86 | 世 | shì | Shi | 後魏世留支譯 |
88 | 86 | 世 | shì | a geologic epoch | 後魏世留支譯 |
89 | 86 | 世 | shì | hereditary | 後魏世留支譯 |
90 | 86 | 世 | shì | later generations | 後魏世留支譯 |
91 | 86 | 世 | shì | a successor; an heir | 後魏世留支譯 |
92 | 86 | 世 | shì | the current times | 後魏世留支譯 |
93 | 86 | 世 | shì | loka; a world | 後魏世留支譯 |
94 | 50 | 晉 | jìn | shanxi | 晉世沙門竺法護譯 |
95 | 50 | 晉 | jìn | jin [dynasty] | 晉世沙門竺法護譯 |
96 | 50 | 晉 | jìn | to move forward; to promote; to advance | 晉世沙門竺法護譯 |
97 | 50 | 晉 | jìn | to raise | 晉世沙門竺法護譯 |
98 | 50 | 晉 | jìn | Jin [state] | 晉世沙門竺法護譯 |
99 | 50 | 晉 | jìn | Jin | 晉世沙門竺法護譯 |
100 | 46 | 竺法護 | zhú fǎhù | Dharmaraksa | 晉世沙門竺法護譯 |
101 | 33 | 二 | èr | two | 陰持入經二卷 |
102 | 33 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 陰持入經二卷 |
103 | 33 | 二 | èr | second | 陰持入經二卷 |
104 | 33 | 二 | èr | twice; double; di- | 陰持入經二卷 |
105 | 33 | 二 | èr | another; the other | 陰持入經二卷 |
106 | 33 | 二 | èr | more than one kind | 陰持入經二卷 |
107 | 33 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 陰持入經二卷 |
108 | 33 | 二 | èr | both; dvaya | 陰持入經二卷 |
109 | 30 | 年 | nián | year | 前秦建元年沙門曇摩難提譯 |
110 | 30 | 年 | nián | New Year festival | 前秦建元年沙門曇摩難提譯 |
111 | 30 | 年 | nián | age | 前秦建元年沙門曇摩難提譯 |
112 | 30 | 年 | nián | life span; life expectancy | 前秦建元年沙門曇摩難提譯 |
113 | 30 | 年 | nián | an era; a period | 前秦建元年沙門曇摩難提譯 |
114 | 30 | 年 | nián | a date | 前秦建元年沙門曇摩難提譯 |
115 | 30 | 年 | nián | time; years | 前秦建元年沙門曇摩難提譯 |
116 | 30 | 年 | nián | harvest | 前秦建元年沙門曇摩難提譯 |
117 | 30 | 年 | nián | annual; every year | 前秦建元年沙門曇摩難提譯 |
118 | 30 | 年 | nián | year; varṣa | 前秦建元年沙門曇摩難提譯 |
119 | 29 | 後漢 | hòu hàn | Later Han | 後漢世沙門安世高譯 |
120 | 29 | 後漢 | hòu hàn | Later Han | 後漢世沙門安世高譯 |
121 | 24 | 安世高 | ān shì gāo | An Shigao | 後漢世沙門安世高譯 |
122 | 23 | 王 | wáng | Wang | 鴈王經一卷 |
123 | 23 | 王 | wáng | a king | 鴈王經一卷 |
124 | 23 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 鴈王經一卷 |
125 | 23 | 王 | wàng | to be king; to rule | 鴈王經一卷 |
126 | 23 | 王 | wáng | a prince; a duke | 鴈王經一卷 |
127 | 23 | 王 | wáng | grand; great | 鴈王經一卷 |
128 | 23 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 鴈王經一卷 |
129 | 23 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 鴈王經一卷 |
130 | 23 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 鴈王經一卷 |
131 | 23 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 鴈王經一卷 |
132 | 23 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 鴈王經一卷 |
133 | 22 | 出 | chū | to go out; to leave | 出第三十卷 |
134 | 22 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 出第三十卷 |
135 | 22 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 出第三十卷 |
136 | 22 | 出 | chū | to extend; to spread | 出第三十卷 |
137 | 22 | 出 | chū | to appear | 出第三十卷 |
138 | 22 | 出 | chū | to exceed | 出第三十卷 |
139 | 22 | 出 | chū | to publish; to post | 出第三十卷 |
140 | 22 | 出 | chū | to take up an official post | 出第三十卷 |
141 | 22 | 出 | chū | to give birth | 出第三十卷 |
142 | 22 | 出 | chū | a verb complement | 出第三十卷 |
143 | 22 | 出 | chū | to occur; to happen | 出第三十卷 |
144 | 22 | 出 | chū | to divorce | 出第三十卷 |
145 | 22 | 出 | chū | to chase away | 出第三十卷 |
146 | 22 | 出 | chū | to escape; to leave | 出第三十卷 |
147 | 22 | 出 | chū | to give | 出第三十卷 |
148 | 22 | 出 | chū | to emit | 出第三十卷 |
149 | 22 | 出 | chū | quoted from | 出第三十卷 |
150 | 22 | 出 | chū | to go out; to leave | 出第三十卷 |
151 | 21 | 右 | yòu | right; right-hand | 右七十二經 |
152 | 21 | 右 | yòu | to help; to assist | 右七十二經 |
153 | 21 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右七十二經 |
154 | 21 | 右 | yòu | to bless and protect | 右七十二經 |
155 | 21 | 右 | yòu | an official building | 右七十二經 |
156 | 21 | 右 | yòu | the west | 右七十二經 |
157 | 21 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右七十二經 |
158 | 21 | 右 | yòu | super | 右七十二經 |
159 | 21 | 右 | yòu | right | 右七十二經 |
160 | 21 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右七十二經 |
161 | 20 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 隋沙門法經等撰 |
162 | 20 | 沙門 | shāmén | sramana | 隋沙門法經等撰 |
163 | 20 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 隋沙門法經等撰 |
164 | 20 | 異 | yì | different; other | 眾經異譯二 |
165 | 20 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 眾經異譯二 |
166 | 20 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 眾經異譯二 |
167 | 20 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 眾經異譯二 |
168 | 20 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 眾經異譯二 |
169 | 20 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 眾經異譯二 |
170 | 20 | 異 | yì | another; other | 眾經異譯二 |
171 | 20 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 眾經異譯二 |
172 | 17 | 吳 | wú | Wu | 吳黃武年支謙譯 |
173 | 17 | 吳 | wú | Jiangsu | 吳黃武年支謙譯 |
174 | 17 | 吳 | wú | Wu | 吳黃武年支謙譯 |
175 | 17 | 吳 | wú | Wu dialect | 吳黃武年支謙譯 |
176 | 17 | 吳 | wú | Eastern Wu | 吳黃武年支謙譯 |
177 | 17 | 吳 | wú | to speak loudly | 吳黃武年支謙譯 |
178 | 17 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此分有二一大本異譯二別品異譯 |
179 | 17 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此分有二一大本異譯二別品異譯 |
180 | 17 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此分有二一大本異譯二別品異譯 |
181 | 17 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此分有二一大本異譯二別品異譯 |
182 | 17 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此分有二一大本異譯二別品異譯 |
183 | 17 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此分有二一大本異譯二別品異譯 |
184 | 17 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此分有二一大本異譯二別品異譯 |
185 | 17 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此分有二一大本異譯二別品異譯 |
186 | 17 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此分有二一大本異譯二別品異譯 |
187 | 17 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此分有二一大本異譯二別品異譯 |
188 | 17 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此分有二一大本異譯二別品異譯 |
189 | 17 | 有 | yǒu | abundant | 此分有二一大本異譯二別品異譯 |
190 | 17 | 有 | yǒu | purposeful | 此分有二一大本異譯二別品異譯 |
191 | 17 | 有 | yǒu | You | 此分有二一大本異譯二別品異譯 |
192 | 17 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此分有二一大本異譯二別品異譯 |
193 | 17 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此分有二一大本異譯二別品異譯 |
194 | 17 | 是 | shì | is; are; am; to be | 並是原本一譯 |
195 | 17 | 是 | shì | is exactly | 並是原本一譯 |
196 | 17 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 並是原本一譯 |
197 | 17 | 是 | shì | this; that; those | 並是原本一譯 |
198 | 17 | 是 | shì | really; certainly | 並是原本一譯 |
199 | 17 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 並是原本一譯 |
200 | 17 | 是 | shì | true | 並是原本一譯 |
201 | 17 | 是 | shì | is; has; exists | 並是原本一譯 |
202 | 17 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 並是原本一譯 |
203 | 17 | 是 | shì | a matter; an affair | 並是原本一譯 |
204 | 17 | 是 | shì | Shi | 並是原本一譯 |
205 | 17 | 是 | shì | is; bhū | 並是原本一譯 |
206 | 17 | 是 | shì | this; idam | 並是原本一譯 |
207 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 比丘問佛多優婆塞命終經一卷 |
208 | 16 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 比丘問佛多優婆塞命終經一卷 |
209 | 16 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 比丘問佛多優婆塞命終經一卷 |
210 | 16 | 佛 | fó | a Buddhist text | 比丘問佛多優婆塞命終經一卷 |
211 | 16 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 比丘問佛多優婆塞命終經一卷 |
212 | 16 | 佛 | fó | Buddha | 比丘問佛多優婆塞命終經一卷 |
213 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 比丘問佛多優婆塞命終經一卷 |
214 | 15 | 別 | bié | do not; must not | 摘卷品別譯獨行 |
215 | 15 | 別 | bié | other | 摘卷品別譯獨行 |
216 | 15 | 別 | bié | special | 摘卷品別譯獨行 |
217 | 15 | 別 | bié | to leave | 摘卷品別譯獨行 |
218 | 15 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 摘卷品別譯獨行 |
219 | 15 | 別 | bié | to distinguish | 摘卷品別譯獨行 |
220 | 15 | 別 | bié | to pin | 摘卷品別譯獨行 |
221 | 15 | 別 | bié | to insert; to jam | 摘卷品別譯獨行 |
222 | 15 | 別 | bié | to turn | 摘卷品別譯獨行 |
223 | 15 | 別 | bié | Bie | 摘卷品別譯獨行 |
224 | 15 | 別 | bié | other; anya | 摘卷品別譯獨行 |
225 | 15 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 一名海八德經一名瞻波比丘經一名恒水經 |
226 | 15 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 一名海八德經一名瞻波比丘經一名恒水經 |
227 | 15 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 一名海八德經一名瞻波比丘經一名恒水經 |
228 | 15 | 本 | běn | measure word for books | 右二經同本異譯 |
229 | 15 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 右二經同本異譯 |
230 | 15 | 本 | běn | originally; formerly | 右二經同本異譯 |
231 | 15 | 本 | běn | to be one's own | 右二經同本異譯 |
232 | 15 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 右二經同本異譯 |
233 | 15 | 本 | běn | the roots of a plant | 右二經同本異譯 |
234 | 15 | 本 | běn | self | 右二經同本異譯 |
235 | 15 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 右二經同本異譯 |
236 | 15 | 本 | běn | capital | 右二經同本異譯 |
237 | 15 | 本 | běn | main; central; primary | 右二經同本異譯 |
238 | 15 | 本 | běn | according to | 右二經同本異譯 |
239 | 15 | 本 | běn | a version; an edition | 右二經同本異譯 |
240 | 15 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 右二經同本異譯 |
241 | 15 | 本 | běn | a book | 右二經同本異譯 |
242 | 15 | 本 | běn | trunk of a tree | 右二經同本異譯 |
243 | 15 | 本 | běn | to investigate the root of | 右二經同本異譯 |
244 | 15 | 本 | běn | a manuscript for a play | 右二經同本異譯 |
245 | 15 | 本 | běn | Ben | 右二經同本異譯 |
246 | 15 | 本 | běn | root; origin; mula | 右二經同本異譯 |
247 | 15 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 右二經同本異譯 |
248 | 15 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 右二經同本異譯 |
249 | 13 | 同 | tóng | like; same; similar | 右二經同本異譯 |
250 | 13 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 右二經同本異譯 |
251 | 13 | 同 | tóng | together | 右二經同本異譯 |
252 | 13 | 同 | tóng | together | 右二經同本異譯 |
253 | 13 | 同 | tóng | to be the same | 右二經同本異譯 |
254 | 13 | 同 | tòng | an alley; a lane | 右二經同本異譯 |
255 | 13 | 同 | tóng | same- | 右二經同本異譯 |
256 | 13 | 同 | tóng | to do something for somebody | 右二經同本異譯 |
257 | 13 | 同 | tóng | Tong | 右二經同本異譯 |
258 | 13 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 右二經同本異譯 |
259 | 13 | 同 | tóng | to be unified | 右二經同本異譯 |
260 | 13 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 右二經同本異譯 |
261 | 13 | 同 | tóng | peace; harmony | 右二經同本異譯 |
262 | 13 | 同 | tóng | an agreement | 右二經同本異譯 |
263 | 13 | 同 | tóng | same; sama | 右二經同本異譯 |
264 | 13 | 同 | tóng | together; saha | 右二經同本異譯 |
265 | 13 | 為 | wèi | for; to | 弟子慢為耆域述經一卷 |
266 | 13 | 為 | wèi | because of | 弟子慢為耆域述經一卷 |
267 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 弟子慢為耆域述經一卷 |
268 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 弟子慢為耆域述經一卷 |
269 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 弟子慢為耆域述經一卷 |
270 | 13 | 為 | wéi | to do | 弟子慢為耆域述經一卷 |
271 | 13 | 為 | wèi | for | 弟子慢為耆域述經一卷 |
272 | 13 | 為 | wèi | because of; for; to | 弟子慢為耆域述經一卷 |
273 | 13 | 為 | wèi | to | 弟子慢為耆域述經一卷 |
274 | 13 | 為 | wéi | in a passive construction | 弟子慢為耆域述經一卷 |
275 | 13 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 弟子慢為耆域述經一卷 |
276 | 13 | 為 | wéi | forming an adverb | 弟子慢為耆域述經一卷 |
277 | 13 | 為 | wéi | to add emphasis | 弟子慢為耆域述經一卷 |
278 | 13 | 為 | wèi | to support; to help | 弟子慢為耆域述經一卷 |
279 | 13 | 為 | wéi | to govern | 弟子慢為耆域述經一卷 |
280 | 13 | 為 | wèi | to be; bhū | 弟子慢為耆域述經一卷 |
281 | 12 | 支謙 | zhī qiān | Zhi Qian | 吳黃武年支謙譯 |
282 | 11 | 問 | wèn | to ask | 辯意長者子所問經一卷 |
283 | 11 | 問 | wèn | to inquire after | 辯意長者子所問經一卷 |
284 | 11 | 問 | wèn | to interrogate | 辯意長者子所問經一卷 |
285 | 11 | 問 | wèn | to hold responsible | 辯意長者子所問經一卷 |
286 | 11 | 問 | wèn | to request something | 辯意長者子所問經一卷 |
287 | 11 | 問 | wèn | to rebuke | 辯意長者子所問經一卷 |
288 | 11 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 辯意長者子所問經一卷 |
289 | 11 | 問 | wèn | news | 辯意長者子所問經一卷 |
290 | 11 | 問 | wèn | to propose marriage | 辯意長者子所問經一卷 |
291 | 11 | 問 | wén | to inform | 辯意長者子所問經一卷 |
292 | 11 | 問 | wèn | to research | 辯意長者子所問經一卷 |
293 | 11 | 問 | wèn | Wen | 辯意長者子所問經一卷 |
294 | 11 | 問 | wèn | to | 辯意長者子所問經一卷 |
295 | 11 | 問 | wèn | a question | 辯意長者子所問經一卷 |
296 | 11 | 問 | wèn | ask; prccha | 辯意長者子所問經一卷 |
297 | 10 | 八 | bā | eight | 普曜經八卷 |
298 | 10 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 普曜經八卷 |
299 | 10 | 八 | bā | eighth | 普曜經八卷 |
300 | 10 | 八 | bā | all around; all sides | 普曜經八卷 |
301 | 10 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 普曜經八卷 |
302 | 10 | 佛說 | fó shuō | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 佛說求欲經一卷 |
303 | 10 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 一名長者辯意經 |
304 | 10 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 一名長者辯意經 |
305 | 10 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 一名長者辯意經 |
306 | 10 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 一名長者辯意經 |
307 | 10 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 摘卷品別譯獨行 |
308 | 10 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 摘卷品別譯獨行 |
309 | 10 | 品 | pǐn | a work (of art) | 摘卷品別譯獨行 |
310 | 10 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 摘卷品別譯獨行 |
311 | 10 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 摘卷品別譯獨行 |
312 | 10 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 摘卷品別譯獨行 |
313 | 10 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 摘卷品別譯獨行 |
314 | 10 | 品 | pǐn | to play a flute | 摘卷品別譯獨行 |
315 | 10 | 品 | pǐn | a family name | 摘卷品別譯獨行 |
316 | 10 | 品 | pǐn | character; style | 摘卷品別譯獨行 |
317 | 10 | 品 | pǐn | pink; light red | 摘卷品別譯獨行 |
318 | 10 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 摘卷品別譯獨行 |
319 | 10 | 品 | pǐn | a fret | 摘卷品別譯獨行 |
320 | 10 | 品 | pǐn | Pin | 摘卷品別譯獨行 |
321 | 10 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 摘卷品別譯獨行 |
322 | 10 | 品 | pǐn | standard | 摘卷品別譯獨行 |
323 | 10 | 品 | pǐn | chapter; varga | 摘卷品別譯獨行 |
324 | 10 | 並 | bìng | and; furthermore; also | 並是原本一譯 |
325 | 10 | 並 | bìng | completely; entirely | 並是原本一譯 |
326 | 10 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 並是原本一譯 |
327 | 10 | 並 | bìng | to combine | 並是原本一譯 |
328 | 10 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 並是原本一譯 |
329 | 10 | 並 | bìng | both; equally | 並是原本一譯 |
330 | 10 | 並 | bìng | both; side-by-side; equally | 並是原本一譯 |
331 | 10 | 並 | bìng | completely; entirely | 並是原本一譯 |
332 | 10 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 並是原本一譯 |
333 | 10 | 並 | bìng | definitely; absolutely; actually | 並是原本一譯 |
334 | 10 | 並 | bīng | Taiyuan | 並是原本一譯 |
335 | 10 | 並 | bìng | equally; both; together | 並是原本一譯 |
336 | 10 | 並 | bìng | together; saha | 並是原本一譯 |
337 | 10 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 一名目連說地獄餓鬼因緣經 |
338 | 10 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 一名目連說地獄餓鬼因緣經 |
339 | 10 | 說 | shuì | to persuade | 一名目連說地獄餓鬼因緣經 |
340 | 10 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 一名目連說地獄餓鬼因緣經 |
341 | 10 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 一名目連說地獄餓鬼因緣經 |
342 | 10 | 說 | shuō | to claim; to assert | 一名目連說地獄餓鬼因緣經 |
343 | 10 | 說 | shuō | allocution | 一名目連說地獄餓鬼因緣經 |
344 | 10 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 一名目連說地獄餓鬼因緣經 |
345 | 10 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 一名目連說地獄餓鬼因緣經 |
346 | 10 | 說 | shuō | speach; vāda | 一名目連說地獄餓鬼因緣經 |
347 | 10 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 一名目連說地獄餓鬼因緣經 |
348 | 10 | 說 | shuō | to instruct | 一名目連說地獄餓鬼因緣經 |
349 | 9 | 黃武 | huángwǔ | Huangwu reign | 吳黃武年支謙譯 |
350 | 9 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難念彌經一卷 |
351 | 9 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難念彌經一卷 |
352 | 8 | 五 | wǔ | five | 生經五卷 |
353 | 8 | 五 | wǔ | fifth musical note | 生經五卷 |
354 | 8 | 五 | wǔ | Wu | 生經五卷 |
355 | 8 | 五 | wǔ | the five elements | 生經五卷 |
356 | 8 | 五 | wǔ | five; pañca | 生經五卷 |
357 | 8 | 宋 | sòng | Song dynasty | 宋世沙門求那跋陀羅譯 |
358 | 8 | 宋 | sòng | Song | 宋世沙門求那跋陀羅譯 |
359 | 8 | 宋 | sòng | Liu Song Dynasty | 宋世沙門求那跋陀羅譯 |
360 | 7 | 四 | sì | four | 一名遊諸四衢 |
361 | 7 | 四 | sì | note a musical scale | 一名遊諸四衢 |
362 | 7 | 四 | sì | fourth | 一名遊諸四衢 |
363 | 7 | 四 | sì | Si | 一名遊諸四衢 |
364 | 7 | 四 | sì | four; catur | 一名遊諸四衢 |
365 | 7 | 亦 | yì | also; too | 亦名太子二十八宿經或名虎耳意經 |
366 | 7 | 亦 | yì | but | 亦名太子二十八宿經或名虎耳意經 |
367 | 7 | 亦 | yì | this; he; she | 亦名太子二十八宿經或名虎耳意經 |
368 | 7 | 亦 | yì | although; even though | 亦名太子二十八宿經或名虎耳意經 |
369 | 7 | 亦 | yì | already | 亦名太子二十八宿經或名虎耳意經 |
370 | 7 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦名太子二十八宿經或名虎耳意經 |
371 | 7 | 亦 | yì | Yi | 亦名太子二十八宿經或名虎耳意經 |
372 | 7 | 十 | shí | ten | 雜寶藏經十卷 |
373 | 7 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 雜寶藏經十卷 |
374 | 7 | 十 | shí | tenth | 雜寶藏經十卷 |
375 | 7 | 十 | shí | complete; perfect | 雜寶藏經十卷 |
376 | 7 | 十 | shí | ten; daśa | 雜寶藏經十卷 |
377 | 7 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 五百婆羅門問有無經一卷 |
378 | 7 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 五百婆羅門問有無經一卷 |
379 | 7 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 辯意長者子所問經一卷 |
380 | 7 | 所 | suǒ | an office; an institute | 辯意長者子所問經一卷 |
381 | 7 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 辯意長者子所問經一卷 |
382 | 7 | 所 | suǒ | it | 辯意長者子所問經一卷 |
383 | 7 | 所 | suǒ | if; supposing | 辯意長者子所問經一卷 |
384 | 7 | 所 | suǒ | a few; various; some | 辯意長者子所問經一卷 |
385 | 7 | 所 | suǒ | a place; a location | 辯意長者子所問經一卷 |
386 | 7 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 辯意長者子所問經一卷 |
387 | 7 | 所 | suǒ | that which | 辯意長者子所問經一卷 |
388 | 7 | 所 | suǒ | an ordinal number | 辯意長者子所問經一卷 |
389 | 7 | 所 | suǒ | meaning | 辯意長者子所問經一卷 |
390 | 7 | 所 | suǒ | garrison | 辯意長者子所問經一卷 |
391 | 7 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 辯意長者子所問經一卷 |
392 | 7 | 所 | suǒ | that which; yad | 辯意長者子所問經一卷 |
393 | 7 | 共 | gòng | together | 後秦弘始年沙門佛陀耶舍共竺佛念譯 |
394 | 7 | 共 | gòng | to share | 後秦弘始年沙門佛陀耶舍共竺佛念譯 |
395 | 7 | 共 | gòng | Communist | 後秦弘始年沙門佛陀耶舍共竺佛念譯 |
396 | 7 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 後秦弘始年沙門佛陀耶舍共竺佛念譯 |
397 | 7 | 共 | gòng | to include | 後秦弘始年沙門佛陀耶舍共竺佛念譯 |
398 | 7 | 共 | gòng | all together; in total | 後秦弘始年沙門佛陀耶舍共竺佛念譯 |
399 | 7 | 共 | gòng | same; in common | 後秦弘始年沙門佛陀耶舍共竺佛念譯 |
400 | 7 | 共 | gòng | and | 後秦弘始年沙門佛陀耶舍共竺佛念譯 |
401 | 7 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 後秦弘始年沙門佛陀耶舍共竺佛念譯 |
402 | 7 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 後秦弘始年沙門佛陀耶舍共竺佛念譯 |
403 | 7 | 共 | gōng | to provide | 後秦弘始年沙門佛陀耶舍共竺佛念譯 |
404 | 7 | 共 | gōng | respectfully | 後秦弘始年沙門佛陀耶舍共竺佛念譯 |
405 | 7 | 共 | gōng | Gong | 後秦弘始年沙門佛陀耶舍共竺佛念譯 |
406 | 7 | 共 | gòng | together; saha | 後秦弘始年沙門佛陀耶舍共竺佛念譯 |
407 | 6 | 本經 | běnjīng | classic book; sutra | 摩訶目連本經一卷 |
408 | 6 | 本經 | běnjīng | scriptural story | 摩訶目連本經一卷 |
409 | 6 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 梵志孫陀耶致經一卷 |
410 | 6 | 在 | zài | in; at | 宋世沙門惠覺共威德在高昌譯 |
411 | 6 | 在 | zài | at | 宋世沙門惠覺共威德在高昌譯 |
412 | 6 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 宋世沙門惠覺共威德在高昌譯 |
413 | 6 | 在 | zài | to exist; to be living | 宋世沙門惠覺共威德在高昌譯 |
414 | 6 | 在 | zài | to consist of | 宋世沙門惠覺共威德在高昌譯 |
415 | 6 | 在 | zài | to be at a post | 宋世沙門惠覺共威德在高昌譯 |
416 | 6 | 在 | zài | in; bhū | 宋世沙門惠覺共威德在高昌譯 |
417 | 6 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 一名須摩提女經一名難國王經一名忿惒檀王經 |
418 | 6 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 一名須摩提女經一名難國王經一名忿惒檀王經 |
419 | 6 | 難 | nán | hardly possible; unable | 一名須摩提女經一名難國王經一名忿惒檀王經 |
420 | 6 | 難 | nàn | disaster; calamity | 一名須摩提女經一名難國王經一名忿惒檀王經 |
421 | 6 | 難 | nàn | enemy; foe | 一名須摩提女經一名難國王經一名忿惒檀王經 |
422 | 6 | 難 | nán | bad; unpleasant | 一名須摩提女經一名難國王經一名忿惒檀王經 |
423 | 6 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 一名須摩提女經一名難國王經一名忿惒檀王經 |
424 | 6 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 一名須摩提女經一名難國王經一名忿惒檀王經 |
425 | 6 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 一名須摩提女經一名難國王經一名忿惒檀王經 |
426 | 6 | 難 | nán | inopportune; aksana | 一名須摩提女經一名難國王經一名忿惒檀王經 |
427 | 6 | 羅 | luó | Luo | 廅羅王經一卷 |
428 | 6 | 羅 | luó | to catch; to capture | 廅羅王經一卷 |
429 | 6 | 羅 | luó | gauze | 廅羅王經一卷 |
430 | 6 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 廅羅王經一卷 |
431 | 6 | 羅 | luó | a net for catching birds | 廅羅王經一卷 |
432 | 6 | 羅 | luó | to recruit | 廅羅王經一卷 |
433 | 6 | 羅 | luó | to include | 廅羅王經一卷 |
434 | 6 | 羅 | luó | to distribute | 廅羅王經一卷 |
435 | 6 | 羅 | luó | ra | 廅羅王經一卷 |
436 | 6 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自宜俱入定錄 |
437 | 6 | 自 | zì | from; since | 自宜俱入定錄 |
438 | 6 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自宜俱入定錄 |
439 | 6 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自宜俱入定錄 |
440 | 6 | 自 | zì | Zi | 自宜俱入定錄 |
441 | 6 | 自 | zì | a nose | 自宜俱入定錄 |
442 | 6 | 自 | zì | the beginning; the start | 自宜俱入定錄 |
443 | 6 | 自 | zì | origin | 自宜俱入定錄 |
444 | 6 | 自 | zì | originally | 自宜俱入定錄 |
445 | 6 | 自 | zì | still; to remain | 自宜俱入定錄 |
446 | 6 | 自 | zì | in person; personally | 自宜俱入定錄 |
447 | 6 | 自 | zì | in addition; besides | 自宜俱入定錄 |
448 | 6 | 自 | zì | if; even if | 自宜俱入定錄 |
449 | 6 | 自 | zì | but | 自宜俱入定錄 |
450 | 6 | 自 | zì | because | 自宜俱入定錄 |
451 | 6 | 自 | zì | to employ; to use | 自宜俱入定錄 |
452 | 6 | 自 | zì | to be | 自宜俱入定錄 |
453 | 6 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自宜俱入定錄 |
454 | 6 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自宜俱入定錄 |
455 | 6 | 佛經 | fójīng | a Buddhist scripture | 一名婦人無延請佛經 |
456 | 6 | 佛經 | fójīng | sutra | 一名婦人無延請佛經 |
457 | 6 | 或 | huò | or; either; else | 亦名太子二十八宿經或名虎耳意經 |
458 | 6 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 亦名太子二十八宿經或名虎耳意經 |
459 | 6 | 或 | huò | some; someone | 亦名太子二十八宿經或名虎耳意經 |
460 | 6 | 或 | míngnián | suddenly | 亦名太子二十八宿經或名虎耳意經 |
461 | 6 | 或 | huò | or; vā | 亦名太子二十八宿經或名虎耳意經 |
462 | 6 | 因緣 | yīnyuán | chance | 一名目連說地獄餓鬼因緣經 |
463 | 6 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 一名目連說地獄餓鬼因緣經 |
464 | 6 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 一名目連說地獄餓鬼因緣經 |
465 | 6 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 一名目連說地獄餓鬼因緣經 |
466 | 6 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 一名目連說地獄餓鬼因緣經 |
467 | 6 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 一名目連說地獄餓鬼因緣經 |
468 | 6 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 一名目連說地獄餓鬼因緣經 |
469 | 5 | 重 | zhòng | heavy | 婆羅門不信重經一卷 |
470 | 5 | 重 | chóng | to repeat | 婆羅門不信重經一卷 |
471 | 5 | 重 | chóng | repetition; iteration; layer | 婆羅門不信重經一卷 |
472 | 5 | 重 | chóng | again | 婆羅門不信重經一卷 |
473 | 5 | 重 | zhòng | significant; serious; important | 婆羅門不信重經一卷 |
474 | 5 | 重 | chóng | layered; folded; tiered | 婆羅門不信重經一卷 |
475 | 5 | 重 | zhòng | to attach importance to; to honor; to respect | 婆羅門不信重經一卷 |
476 | 5 | 重 | zhòng | sad | 婆羅門不信重經一卷 |
477 | 5 | 重 | zhòng | a weight | 婆羅門不信重經一卷 |
478 | 5 | 重 | zhòng | large in amount; valuable | 婆羅門不信重經一卷 |
479 | 5 | 重 | zhòng | thick; dense; strong | 婆羅門不信重經一卷 |
480 | 5 | 重 | zhòng | to prefer | 婆羅門不信重經一卷 |
481 | 5 | 重 | zhòng | to add | 婆羅門不信重經一卷 |
482 | 5 | 重 | zhòng | cautiously; prudently | 婆羅門不信重經一卷 |
483 | 5 | 重 | zhòng | heavy; guru | 婆羅門不信重經一卷 |
484 | 5 | 六 | liù | six | 修行道地經六卷 |
485 | 5 | 六 | liù | sixth | 修行道地經六卷 |
486 | 5 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 修行道地經六卷 |
487 | 5 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 修行道地經六卷 |
488 | 5 | 人 | rén | person; people; a human being | 人有五力經一卷 |
489 | 5 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人有五力經一卷 |
490 | 5 | 人 | rén | a kind of person | 人有五力經一卷 |
491 | 5 | 人 | rén | everybody | 人有五力經一卷 |
492 | 5 | 人 | rén | adult | 人有五力經一卷 |
493 | 5 | 人 | rén | somebody; others | 人有五力經一卷 |
494 | 5 | 人 | rén | an upright person | 人有五力經一卷 |
495 | 5 | 人 | rén | person; manuṣya | 人有五力經一卷 |
496 | 5 | 阿 | ā | prefix to names of people | 梵志阿跋經一卷 |
497 | 5 | 阿 | ā | to groan | 梵志阿跋經一卷 |
498 | 5 | 阿 | ā | a | 梵志阿跋經一卷 |
499 | 5 | 阿 | ē | to flatter | 梵志阿跋經一卷 |
500 | 5 | 阿 | ā | expresses doubt | 梵志阿跋經一卷 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
一 | yī | one; eka | |
卷 | juǎn | wrapped | |
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
名 |
|
|
|
世 | shì | loka; a world | |
竺法护 | 竺法護 | zhú fǎhù | Dharmaraksa |
二 |
|
|
|
年 | nián | year; varṣa | |
安世高 | ān shì gāo | An Shigao | |
王 | wáng | king; best of a kind; rāja |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鸠留经 | 阿鳩留經 | 97 | Aguru Sutra |
阿含正行经 | 阿含正行經 | 196 | Ahan Zheng Xing Jing |
安世高 | 196 | An Shigao | |
阿那含 | 65 |
|
|
阿那律八念经 | 阿那律八念經 | 196 | Analu Ba Nian Jing; Anurudda Sutta |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿难七梦经 | 阿難七夢經 | 196 | Anan Qi Meng Jing |
阿难四事经 | 阿難四事經 | 196 | Sutra Spoken by Ananda on Four Matters; Anan Si Shi Jing |
阿难同学经 | 阿難同學經 | 196 | Anan Tongxue Jing |
阿难问事佛吉凶经 | 阿難問事佛吉凶經 | 196 | Anan Wen Shi Fo Jixiong Jing |
安般守意经 | 安般守意經 | 196 |
|
安阳 | 安陽 | 196 |
|
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
阿阇世王经 | 阿闍世王經 | 196 | Ajātaśatrukaukṛtyavinodana; Asheshi Wang Jing |
阿阇世王问五逆经 | 阿闍世王問五逆經 | 196 | Asheshi Wang Wen Wu Ni Jing |
阿支罗迦叶 | 阿支羅迦葉 | 97 | Acela Kasyapa |
八大人觉 | 八大人覺 | 98 | Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings |
八关斋经 | 八關齋經 | 66 |
|
八师经 | 八師經 | 98 | Sutra on Eight Teachers; Ba Shi Jing |
八正道经 | 八正道經 | 98 | Sutra on the Eightfold Noble Path; Ba Zheng Dao Jing |
般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
般泥洹经 | 般泥洹經 | 98 | Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta |
胞胎经 | 胞胎經 | 98 | Garbhāvakrāntinirdeśa; Bao Tai Jing |
宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
本相猗致经 | 本相猗致經 | 98 | Sutra on the Causes of Forms of Existence; Ben Xiang Yi Zhi Jing |
弊魔试目连经 | 弊魔試目連經 | 98 | Bi Mo Shi Mulian Jing; Māratajjaniyasūtta |
别译杂阿含经 | 別譯雜阿含經 | 98 | An Alternative Translation of the Saṃyukta āgama; Saṁyukatāgamasūtra |
比丘听施经 | 比丘聽施經 | 98 | Biqiu Ting Shi Jing |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
波斯匿王太后崩尘土坌身经 | 波斯匿王太后崩塵土坌身經 | 98 | Sutra on King Prasenajit Covered in Dust After His Mother Passed Away |
不自守意经 | 不自守意經 | 98 | Fo Shuo Bu Zi Shou Yi Jing; Pamādavihārī; Pamadaviharin Sutta |
禅行法想经 | 禪行法想經 | 99 | Sutra on the Perception of Dharmas in Meditation Practice; Chan Xing Fa Xiang Jing |
禅行三十七品经 | 禪行三十七品經 | 99 | Chan Xing San Shi Qi Pin Jing |
长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
长寿王经 | 長壽王經 | 99 | Changshou Wang Jing |
城喻经 | 城喻經 | 99 | Nagara Sutra |
出家缘经 | 出家緣經 | 99 | Chujia Yuan Jing |
大安般经 | 大安般經 | 100 | Great Sutra on the Mindfulness of Breathing |
大般泥洹经 | 大般泥洹經 | 100 | Nirvana Sutra; Mahayana Mahaparinirvana Sutra |
大迦叶本经 | 大迦葉本經 | 100 | Sūtra Addressed to Mahākāśyapa; Da Jiaye Ben Jing |
大鱼事经 | 大魚事經 | 100 | Da Yu Shi Jing |
达摩多罗禅经 | 達摩多羅禪經 | 100 | Dharmatāra sūtra |
当来变经 | 當來變經 | 100 | Dang Lai Bian Jing |
道家 | 100 | Daoism; Taoism; Taoist philosophy | |
大十二门经 | 大十二門經 | 100 | Sutra on the Great Twelve Gates |
德经 | 德經 | 100 | De Jing |
顶生王故事经 | 頂生王故事經 | 100 | Sutra on the Story of King Mūrdhaga; Ding Sheng Wang Gushi Jing |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
弟子死复生经 | 弟子死復生經 | 100 | Dizi Si Fu Sheng Jing |
兜调经 | 兜調經 | 68 | Dou Tiao Jing; Śukasūtra |
度经 | 度經 | 100 | Sectarians Sutra |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
頞多和多耆经 | 頞多和多耆經 | 195 | E Duo He Duo Qi Jing |
饿鬼报应经 | 餓鬼報應經 | 195 | E Gui Baoying Jing |
阿那邠邸化七子经 | 阿那邠邸化七子經 | 196 | Enabindi Hua Qi Zi Jing |
法常住经 | 法常住經 | 102 | Fa Changzhu Jing |
法海经 | 法海經 | 102 | Dharma Sea Sutra; Fa Hai Jing |
法坚 | 法堅 | 102 | Fa Jian |
法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
法炬 | 102 |
|
|
法受尘经 | 法受塵經 | 102 | Sutra on Suffering from Defilements; Fa Shou Chen Jing |
梵 | 102 |
|
|
梵摩难国王经 | 梵摩難國王經 | 102 | Fan Mo Nan Guowang Jing |
梵网经 | 梵網經 | 70 |
|
方等泥洹经 | 方等泥洹經 | 102 | Vaipulya Nirvāṇa sūtra |
梵摩 | 102 | Brahma | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
分别经 | 分別經 | 102 | Fenbie Jing |
分别善恶所起经 | 分別善惡所起經 | 102 | Fenbie Shan E Suo Qi Jing |
佛本行经 | 佛本行經 | 102 | Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing |
佛垂般涅槃略说教诫经 | 佛垂般涅槃略說教誡經 | 102 | Sutra of Bequeathed Teachings |
佛大僧大经 | 佛大僧大經 | 102 | Fo Da Seng Da Jing |
佛说阿难分别经 | 佛說阿難分別經 | 102 | Fo Shuo Anan Fenbie Jing |
佛说进学经 | 佛說進學經 | 102 | Fo Shuo Jin Xue Jing |
佛说树提伽经 | 佛說樹提伽經 | 102 | Jyotiṣka; Fo Shuo Shuti Jia Jing |
佛为年少比丘说正事经 | 佛為年少比丘說正事經 | 102 | Fo Wei Nianshao Biqiu Shuo Zhengshi Jing |
佛母般泥洹经 | 佛母般泥洹經 | 102 | Fomu Bannihuan Jing |
佛馱跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
妇人遇辜经 | 婦人遇辜經 | 102 | Furen Yu Gu Jing |
高昌 | 103 | Gaochang; Qara-hoja | |
给孤独 | 給孤獨 | 103 | Anathapindada |
古来世时经 | 古來世時經 | 103 | Sutra on the Words and Eras of the Past and Future |
鬼问目连经 | 鬼問目連經 | 103 | Gui Wen Mulian Jing |
鬼子母经 | 鬼子母經 | 71 | Guizi Mu Jing |
过去现在因果经 | 過去現在因果經 | 103 | Sutra on Past and Present Causes and Effects |
海八德经 | 海八德經 | 104 | Sutra on the Eight Good Qualities of the Sea; Hai Ba De Jing |
黑氏梵志经 | 黑氏梵志經 | 104 | Hei Shi Fanzhi Jing |
恒水经 | 恒水經 | 104 | Sutra Spoken on the River Ganges; Heng Shui Jing |
弘始 | 104 | Hong Shi | |
后汉 | 後漢 | 104 |
|
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
护净经 | 護淨經 | 104 | Hu Jing Jing |
洹 | 104 | Huan river | |
黄武 | 黃武 | 104 | Huangwu reign |
迦丁比丘说当来变经 | 迦丁比丘說當來變經 | 106 | Jia Ding Biqiu Shuo Dang Lai Bian Jing |
迦留陀夷 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin | |
谏王经 | 諫王經 | 106 | Rājāvavādaka; Jian Wang Jing |
坚意经 | 堅意經 | 106 | Jian Yi Jing |
见正经 | 見正經 | 106 | Jian Zhengjing |
建安 | 106 | Jianan | |
建兴 | 建興 | 106 | Jianxing reign |
建元 | 106 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
戒德香经 | 戒德香經 | 106 | Jie De Xiang Jing; Gandha |
吉迦夜 | 106 | Kinkara; Kekaya | |
晋 | 晉 | 106 |
|
净饭王般涅槃经 | 淨飯王般涅槃經 | 106 | Fo Shuo Jing Fan Wang Ban Niepan Jing |
晋太康 | 晉太康 | 106 | Taikang reign |
金刚力士 | 金剛力士 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani |
九横经 | 九橫經 | 106 | Sutra on the Nine Causes of Untimely Death; Jiu Heng Jing |
寂志果经 | 寂志果經 | 106 | Jizhiguo Jing; Sramanyaphala Sutra; The Fruits of the Contemplative Life |
具法行经 | 具法行經 | 106 | Sutra on the Full Practice of the Dharma |
沮渠 | 74 | Juqu | |
沮渠京声 | 沮渠京聲 | 106 | Juqu Jingsheng |
康孟详 | 康孟詳 | 107 | Kang Meng Xiang |
康僧会 | 康僧會 | 107 | Kang Senghui |
苦阴因事经 | 苦陰因事經 | 75 | Ku Yin Yin Shi Jing; Cuḷadukkhakkhandhasutta; Cula-dukkhakkhandha Sutta |
赖吒和罗经 | 賴吒和羅經 | 108 | Laizhaheluo Jing; Raṭṭhapāla sūtra |
灵帝 | 靈帝 | 108 | Emperor Ling [of Han] |
灵鹫山 | 靈鷲山 | 108 |
|
力士移山经 | 力士移山經 | 108 | Sutra on Strong Men Trying to Move a Mountain; Lishi Yi Shan Jing |
六十二见经 | 六十二見經 | 108 | Sutra of Sixty Two Views |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
龙王兄弟经 | 龍王兄弟經 | 108 | Nandopanandanāgarājadamanasūtra; Long Wang Xiongdi Jing |
漏分布经 | 漏分布經 | 108 | Sutra on the Explanation of Asrava; Lou Fen Bu Jing; Nibbedhika |
楼炭经 | 樓炭經 | 108 |
|
轮转五道罪福报应经 | 輪轉五道罪福報應經 | 108 | Lunzhuan Wu Dao Zui Fu Baoying Jing |
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
罗越 | 羅越 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
罗云 | 羅雲 | 108 |
|
马有八态譬人经 | 馬有八態譬人經 | 109 | Ma You Ba Tai Bi Ren Jing; Khaḷuṅka |
马有三相经 | 馬有三相經 | 109 | Ma You San Xiang Jing |
摩达国王经 | 摩達國王經 | 109 | Mo Da Guowang Jing |
摩登女解形中六事经 | 摩登女解形中六事經 | 109 | Mātangīsūtra; Mo Deng Nu Jie Xing Zhong Liu Shi Jing |
末罗王经 | 末羅王經 | 109 | Luo Wang Jing |
魔娆乱经 | 魔嬈亂經 | 109 | Mo Rao Luan Jing |
摩登伽经 | 摩登伽經 | 109 | Mātangīsūtra; Modengjia Jing |
摩诃迦叶度贫母经 | 摩訶迦葉度貧母經 | 109 | Mohe Jiaye Du Pin Mu Jing |
摩诃刹头经 | 摩訶剎頭經 | 109 | Mohe Sha Tou Jing |
摩耶 | 109 | Maya | |
木槵子经 | 木槵子經 | 109 | Mu Huan Zi Jing |
目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
南齐 | 南齐齊 | 110 |
|
难经 | 難經 | 110 | Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties |
难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
难提释经 | 難提釋經 | 110 | Nandi Shi Jing; Nandapravrajyāsūtra |
难提迦 | 難提迦 | 110 |
|
那先比丘经 | 那先比丘經 | 110 | Miliṇḍapañha; Questions of Milinda |
涅盘 | 涅盤 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana |
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
泥洹经 | 泥洹經 | 110 | The Nirvana Sutra |
泥犁经 | 泥犁經 | 110 | Nili Jing; bālapaṇḍitasutta |
后魏 | 後魏 | 195 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties |
蓱沙王五愿经 | 蓱沙王五願經 | 112 | Fo Shuo Ping Sha Wang Wu Yuan Jing |
瓶沙王 | 112 | King Bimbisara | |
贫穷老公经 | 貧窮老公經 | 112 |
|
毘耶娑问经 | 毘耶娑問經 | 112 | Vyāsaparipṛcchā; Piyesuo Wen Jing |
譬喻经 | 譬喻經 | 112 | Sutra of Parables |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
普达王经 | 普達王經 | 112 | Pu Da Wang Jing |
普法义经 | 普法義經 | 112 | The Universal Meaning of the Dharma; Arthavighuṣṭasūtra |
普曜经 | 普曜經 | 112 | Pu Yao Jing; Lalitavistara |
普义经 | 普義經 | 112 | Sutra on the Universal Meaning of the Dharma |
菩提留支 | 112 | Bodhiruci | |
七处三观经 | 七處三觀經 | 113 | Sutra on Seven Places and Three Subjects for Contemplation; Qi Chu San Guan Jing |
七法经 | 七法經 | 113 | Scripture on the Seven Dharmas |
七佛父母姓字经 | 七佛父母姓字經 | 113 | Sutra on the Names of the Fathers and Mothers of the Seven Buddhas; Qi Fo Fumu Xing Zi Jing |
七女本经 | 七女本經 | 113 | Sutra on Seven Daughters; Qi Nu Ben Jing |
七女经 | 七女經 | 113 | Sutra on Seven Daughters; Qi Nu Jing |
耆域 | 113 |
|
|
前秦 | 113 | Former Qin | |
揵陀 | 113 | Gandhara | |
乞伏 | 113 | Qifu | |
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
求欲经 | 求欲經 | 81 | Qiu Yu Jing; Anaṅgaṇasutta |
求那跋陀罗 | 求那跋陀羅 | 113 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
求那毘地 | 81 | Guṇavṛddhi; Gunavrddhi | |
群牛譬经 | 群牛譬經 | 113 | Qun Niu Pi Jing |
瞿昙弥记果经 | 瞿曇彌記果經 | 113 | Qutanmi Ji Guo Jing; Gotamī |
日经 | 日經 | 114 | Nikkei; Nikkei 225 |
三归五戒慈心厌离功德经 | 三歸五戒慈心厭離功德經 | 115 | San Gui Wu Jie Ci Xin Yanli Gongde Jing; Velāma |
三品弟子经 | 三品弟子經 | 115 | San Pin Dizi Jing |
三摩竭经 | 三摩竭經 | 115 | Sanmojie Jing; Sumāgadhāvadānasūtra |
僧护 | 僧護 | 115 | Senghu |
僧伽提婆 | 115 | Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva | |
沙曷比丘功德经 | 沙曷比丘功德經 | 115 | Fo Shuo Sha He Biqiu Gongde Jing |
沙弥罗经 | 沙彌羅經 | 115 | Shami Luo Jing |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
圣法印经 | 聖法印經 | 115 | Sutra on the Sacred Seal of the Dharma; Sheng Fa Yin Jing |
生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
十二品生死经 | 十二品生死經 | 115 | Shi Er Pin Shengsi Jing |
十二头陀经 | 十二頭陀經 | 115 | Sutra on the Twleve Qualities of Purification; Shi Er Toutuo Jing |
是法非法经 | 是法非法經 | 115 | Sutra on True Dharmas and False Dharmas; Shi Fa Fei Fa Jing |
时非时经 | 時非時經 | 115 | Shi Feishi Jing |
世记经 | 世記經 | 115 |
|
十支居士八城人经 | 十支居士八城人經 | 115 | Shi Zhi Jushi Ba Cheng Ren Jing; Aṭṭhakanagarasutta |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
尸迦罗越六向拜经 | 尸迦羅越六向拜經 | 115 | sīgāla Pays Homage to the Six Directions |
释摩男 | 釋摩男 | 115 | Mahānāma |
受十善戒经 | 受十善戒經 | 115 | Shou Shishan Jie Jing |
蜀 | 115 |
|
|
水沫所漂经 | 水沫所漂經 | 115 | Fo Shuo Shui Mo Suo Piao Jing; Phena Sutta |
四辈经 | 四輩經 | 115 | Si Bei Jing |
四谛经 | 四諦經 | 115 | Sutra on the Four Noble Truths |
四天王经 | 四天王經 | 115 | Mañjuśrīvikurvāṇa parivarta; Si Tianwang Jing |
四未曾有法经 | 四未曾有法經 | 115 | Si Weicengyou Fa Jing |
四愿经 | 四願經 | 115 | Sutra on Four Wishes; Si Yuan Jing |
四自侵经 | 四自侵經 | 115 | Sutra on the Four Articles of Self-Injury; Si Zi Qin Jing |
宋 | 115 |
|
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
孙多耶致经 | 孫多耶致經 | 115 | Sun Duo Ye Zhi Jing |
所欲致患经 | 所欲致患經 | 115 | Sutra on the Desires that Lead to Suffering; Suo Yu Zhi Huan Jing |
太安 | 116 | Tai'an reign | |
太子本起瑞应经 | 太子本起瑞應經 | 116 | Sutra on the Life of the Prince in Accordance with Good Omens |
昙果 | 曇果 | 116 | Tan Guo |
昙曜 | 曇曜 | 116 | Tan Yao |
昙摩难提 | 曇摩難提 | 116 | Dharma-nandi |
调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
铁城泥犁经 | 鐵城泥犁經 | 116 | Sutra on the Hell with Walls of Iron; Tie Cheng Nili Jing |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
王舍国 | 王舍國 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
王五 | 119 | Wang Wu | |
未曾有经 | 未曾有經 | 119 | Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing |
未生怨 | 119 | Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | |
韦提希 | 韋提希 | 119 | Vaidehī |
文陀竭王经 | 文陀竭王經 | 119 | Sutra on King Māndhātṛ; Wentuojie Wang Jing |
吴 | 吳 | 119 |
|
五法经 | 五法經 | 119 | Scripture on the Five Dharmas |
五恐怖世经 | 五恐怖世經 | 119 | Wu Kongbu Shi Jing |
五母子经 | 五母子經 | 119 |
|
五王经 | 五王經 | 119 | Wu Wang Jing |
五无返复经 | 五無返復經 | 119 |
|
无常经 | 無常經 | 119 | Anityatāsūtra; Wuchang Jing |
无垢优婆夷问经 | 無垢優婆夷問經 | 119 | Wugou Youpoyi Wen Jing |
无上处经 | 無上處經 | 119 | Wushang Chu Jing |
五阴譬喻经 | 五陰譬喻經 | 119 | sūtra on Similes for the Five Aggregates; Wuyin Piyu Jing |
西秦 | 120 | Western Qin | |
贤首经 | 賢首經 | 120 | Xian Shou Jing |
贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
先尼 | 120 | Srenika | |
咸水喻经 | 鹹水喻經 | 120 | Salt Water Parable sūtra |
小十二门经 | 小十二門經 | 120 | Sutra of the Lesser Twelve Gates |
懈怠耕者经 | 懈怠耕者經 | 120 | Xiedai Geng Zhe Jing |
新岁经 | 新歲經 | 120 | Xin Sui Jing; Pravāraṇasūtra |
兴平 | 興平 | 120 | Xingping |
兴起行经 | 興起行經 | 120 | Xingqi Xing Jing |
修行经 | 修行經 | 120 | Xiu Xing Jing |
修行本起经 | 修行本起經 | 120 | Xiuxing Ben Qi Jing; Cāryanidāna |
修行道地经 | 修行道地經 | 120 | Yogacārabhūmi; Xiuxing Dao Di Jing |
须达经 | 須達經 | 120 | Xuda Jing; Sudatta Sutta; Velāma |
学道 | 學道 | 120 |
|
须摩提女经 | 須摩提女經 | 120 | Xumoti Nu Jing; Sumāgadhāvadānasūtra; Sumāgadha Avadāna sūtra |
须摩提长者经 | 須摩提長者經 | 120 | Xumoti Zhangzhe Jing |
鸯崛髻经 | 鴦崛髻經 | 121 | Yangjueji Jing; Aṅgulimālīyasūtra; Aṅgulimālasutta; Angulimala Sutta |
楊州 | 121 | Yangzhou | |
意经 | 意經 | 121 | Yi Jing; Ummagga |
义决律 | 義決律 | 121 | Vinaya Decisions |
移山经 | 移山經 | 121 | Sutra on Trying to Move a Mountain; Yi Shan Jing |
义足经 | 義足經 | 121 | Sutra on the Fullness of Meaning; Arthavargīyasūtra |
阴持入经 | 陰持入經 | 121 | Sutra on the Skandha, the Dhātu, and the Ayatana; Yin Chi Ru Jing |
应法经 | 應法經 | 121 | Ying Fa Jing; Mahādhammasamādānasutta |
鹦鹉经 | 鸚鵡經 | 121 | Yingwu Jing; Śukasūtra |
永嘉 | 89 |
|
|
永明 | 121 | Yongming | |
永宁 | 永寧 | 121 | Yongning |
遊行经 | 遊行經 | 121 | Mahāparinibbāna Sutta |
盂兰盆经 | 盂蘭盆經 | 121 | Yulan Bowl sūtra |
缘本致经 | 緣本致經 | 121 | Sutra on the Roots of Causes and Conditions; Yuan Ben Zhi Jing |
元康 | 121 |
|
|
元嘉 | 121 | Yuanjia reign | |
越国 | 越國 | 121 | Yue state; generic term for states in south China or southeast Asia at different historical periods |
玉耶经 | 玉耶經 | 121 | Yuye Nu Jing |
杂阿含 | 雜阿含 | 122 | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses |
杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
杂宝藏经 | 雜寶藏經 | 122 | Za Baozang Jing |
杂藏经 | 雜藏經 | 122 | Za Zang Jing |
造立形像福报经 | 造立形像福報經 | 122 | Tathāgatapratibimbapratiṣṭhanuśaṃsā; Zaoli Xingxiang Fu Bao Jing |
增一阿含 | 122 | Ekottara Āgama | |
增一阿含经 | 增一阿含經 | 90 | Ekottara āgama |
斋经 | 齋經 | 122 | Sutra on Fasting; Zhai Jing |
旃陀越国王经 | 旃陀越國王經 | 122 | Zhan Tuo Yue Guowang Jing |
长者子懊恼三处经 | 長者子懊惱三處經 | 122 | Zhangzhe Zi Ao Nao San Chu Jing |
长者子六过出家经 | 長者子六過出家經 | 122 | Zhangzhe Zi Liu Guo Chujia Jing |
正法念处经 | 正法念處經 | 122 | Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
智猛 | 122 | Zhi Meng | |
支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
支曜 | 122 | Zhi Yao | |
支谶 | 支讖 | 122 |
|
指髻 | 122 | Angulimala | |
中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
中本起经 | 中本起經 | 122 | Sutra on the Life of Śākyamuni; Zhong Benqi Jing |
众经目录 | 眾經目錄 | 122 | Catalog of All Scriptures; Zhong Jing Mulu |
竺 | 122 |
|
|
竺大力 | 122 | Zhu Da Li | |
诸法本经 | 諸法本經 | 122 | Zhu Fa Ben Jing; Mūla Sutta |
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
竺佛念 | 122 | Zhu Fonian; Fo Nian | |
竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
转法轮经 | 轉法輪經 | 90 | Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma |
自爱经 | 自愛經 | 122 | Zi Ai Jing |
作佛形像经 | 作佛形像經 | 122 | Tathāgatapratibimbapratiṣṭhanuśaṃsā; Zuo Fo Xingxiang Jing |
坐禅三昧经 | 坐禪三昧經 | 122 | Zuochan Sanmei Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 88.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱道 | 愛道 | 195 | Affinity for the Way |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
悲心 | 98 |
|
|
本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
持戒 | 99 |
|
|
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
度世 | 100 | to pass through life | |
二十八天 | 195 | twenty-eight heavens | |
法事 | 102 | a Dharma event | |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛心 | 102 |
|
|
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福德 | 102 |
|
|
共法 | 103 | totality of truth | |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
灌腊 | 灌臘 | 103 | to bathe a Buddha statue with water |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
迦罗越 | 迦羅越 | 106 | kulapati; head of a family; householder |
迦沙 | 106 | kasaya; kaṣāya | |
戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
摩迦 | 109 |
|
|
摩纳 | 摩納 | 109 | māṇava; a youth |
牧牛 | 109 | cowherd | |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
三辈 | 三輩 | 115 | the three grade of wholesome roots |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
十善十恶 | 十善十惡 | 115 | the ten wholesome and ten unwholesome |
施食 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四姓 | 115 | four castes | |
四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
四事 | 115 | the four necessities | |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
五方便 | 119 | twenty five skillful means | |
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
贤王 | 賢王 | 120 | a sage-king |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
小乘修多罗 | 小乘修多羅 | 120 | Hinayana sutras |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
悉昙 | 悉曇 | 120 |
|
锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
疑结 | 疑結 | 121 | the bond of doubt |
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优多罗 | 優多羅 | 121 | uttara; upper; superior |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
浴佛 | 121 | Bathing of the Buddha | |
瞻波 | 122 |
|
|
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
质多 | 質多 | 122 | citta |
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
总持经 | 總持經 | 122 | dharani sutra |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |