Glossary and Vocabulary for Siṃhaparipṛcchā (Taizi He Xiu Jing) 太子和休經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 41 菩薩 púsà bodhisattva 與菩薩萬人俱
2 41 菩薩 púsà bodhisattva 與菩薩萬人俱
3 41 菩薩 púsà bodhisattva 與菩薩萬人俱
4 28 to carry on the shoulder 菩薩何因緣得端正
5 28 what 菩薩何因緣得端正
6 28 He 菩薩何因緣得端正
7 28 因緣 yīnyuán chance 菩薩何因緣得端正
8 28 因緣 yīnyuán destiny 菩薩何因緣得端正
9 28 因緣 yīnyuán according to this 菩薩何因緣得端正
10 28 因緣 yīnyuán causes and conditions 菩薩何因緣得端正
11 28 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 菩薩何因緣得端正
12 28 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 菩薩何因緣得端正
13 28 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 菩薩何因緣得端正
14 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 菩薩何因緣得端正
15 27 děi to want to; to need to 菩薩何因緣得端正
16 27 děi must; ought to 菩薩何因緣得端正
17 27 de 菩薩何因緣得端正
18 27 de infix potential marker 菩薩何因緣得端正
19 27 to result in 菩薩何因緣得端正
20 27 to be proper; to fit; to suit 菩薩何因緣得端正
21 27 to be satisfied 菩薩何因緣得端正
22 27 to be finished 菩薩何因緣得端正
23 27 děi satisfying 菩薩何因緣得端正
24 27 to contract 菩薩何因緣得端正
25 27 to hear 菩薩何因緣得端正
26 27 to have; there is 菩薩何因緣得端正
27 27 marks time passed 菩薩何因緣得端正
28 27 obtain; attain; prāpta 菩薩何因緣得端正
29 26 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
30 26 relating to Buddhism 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
31 26 a statue or image of a Buddha 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
32 26 a Buddhist text 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
33 26 to touch; to stroke 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
34 26 Buddha 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
35 26 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
36 25 太子 tàizǐ a crown prince 阿闍世王太子
37 25 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 阿闍世王太子
38 24 yòng to use; to apply 用是故得三十二相
39 24 yòng Kangxi radical 101 用是故得三十二相
40 24 yòng to eat 用是故得三十二相
41 24 yòng to spend 用是故得三十二相
42 24 yòng expense 用是故得三十二相
43 24 yòng a use; usage 用是故得三十二相
44 24 yòng to need; must 用是故得三十二相
45 24 yòng useful; practical 用是故得三十二相
46 24 yòng to use up; to use all of something 用是故得三十二相
47 24 yòng to work (an animal) 用是故得三十二相
48 24 yòng to appoint 用是故得三十二相
49 24 yòng to administer; to manager 用是故得三十二相
50 24 yòng to control 用是故得三十二相
51 24 yòng to access 用是故得三十二相
52 24 yòng Yong 用是故得三十二相
53 24 yòng yong; function; application 用是故得三十二相
54 24 yòng efficacy; kāritra 用是故得三十二相
55 19 infix potential marker 何因緣不入女人腹中
56 16 rén person; people; a human being 比丘僧千二百五十人
57 16 rén Kangxi radical 9 比丘僧千二百五十人
58 16 rén a kind of person 比丘僧千二百五十人
59 16 rén everybody 比丘僧千二百五十人
60 16 rén adult 比丘僧千二百五十人
61 16 rén somebody; others 比丘僧千二百五十人
62 16 rén an upright person 比丘僧千二百五十人
63 16 rén person; manuṣya 比丘僧千二百五十人
64 13 suǒ a few; various; some 與太子相隨俱到佛所
65 13 suǒ a place; a location 與太子相隨俱到佛所
66 13 suǒ indicates a passive voice 與太子相隨俱到佛所
67 13 suǒ an ordinal number 與太子相隨俱到佛所
68 13 suǒ meaning 與太子相隨俱到佛所
69 13 suǒ garrison 與太子相隨俱到佛所
70 13 suǒ place; pradeśa 與太子相隨俱到佛所
71 12 to be fond of; to like; to enjoy; to be happy; to feel pleased 菩薩憙持經戒教人
72 12 yán to speak; to say; said 太子叉手白佛言
73 12 yán language; talk; words; utterance; speech 太子叉手白佛言
74 12 yán Kangxi radical 149 太子叉手白佛言
75 12 yán phrase; sentence 太子叉手白佛言
76 12 yán a word; a syllable 太子叉手白佛言
77 12 yán a theory; a doctrine 太子叉手白佛言
78 12 yán to regard as 太子叉手白佛言
79 12 yán to act as 太子叉手白佛言
80 12 yán word; vacana 太子叉手白佛言
81 12 yán speak; vad 太子叉手白佛言
82 11 白佛 bái fó to address the Buddha 太子叉手白佛言
83 10 zhōng middle 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
84 10 zhōng medium; medium sized 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
85 10 zhōng China 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
86 10 zhòng to hit the mark 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
87 10 zhōng midday 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
88 10 zhōng inside 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
89 10 zhōng during 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
90 10 zhōng Zhong 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
91 10 zhōng intermediary 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
92 10 zhōng half 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
93 10 zhòng to reach; to attain 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
94 10 zhòng to suffer; to infect 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
95 10 zhòng to obtain 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
96 10 zhòng to pass an exam 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
97 10 zhōng middle 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
98 10 gào to tell; to say; said; told 佛告太子
99 10 gào to request 佛告太子
100 10 gào to report; to inform 佛告太子
101 10 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告太子
102 10 gào to accuse; to sue 佛告太子
103 10 gào to reach 佛告太子
104 10 gào an announcement 佛告太子
105 10 gào a party 佛告太子
106 10 gào a vacation 佛告太子
107 10 gào Gao 佛告太子
108 10 gào to tell; jalp 佛告太子
109 9 後世 hòushì later generations; posterity 後世生為人端正
110 9 後世 hòushì later rebirths; subsequent births 後世生為人端正
111 8 to give 與菩薩萬人俱
112 8 to accompany 與菩薩萬人俱
113 8 to particate in 與菩薩萬人俱
114 8 of the same kind 與菩薩萬人俱
115 8 to help 與菩薩萬人俱
116 8 for 與菩薩萬人俱
117 7 比丘僧 bǐqiūsēng monastic community 比丘僧千二百五十人
118 7 wéi to act as; to serve 各叉手頭面著地為佛作禮
119 7 wéi to change into; to become 各叉手頭面著地為佛作禮
120 7 wéi to be; is 各叉手頭面著地為佛作禮
121 7 wéi to do 各叉手頭面著地為佛作禮
122 7 wèi to support; to help 各叉手頭面著地為佛作禮
123 7 wéi to govern 各叉手頭面著地為佛作禮
124 7 wèi to be; bhū 各叉手頭面著地為佛作禮
125 7 zhī to go 當為我分別說之
126 7 zhī to arrive; to go 當為我分別說之
127 7 zhī is 當為我分別說之
128 7 zhī to use 當為我分別說之
129 7 zhī Zhi 當為我分別說之
130 7 zhī winding 當為我分別說之
131 6 shì to look at; to see 視之無厭極
132 6 shì to observe; to inspect 視之無厭極
133 6 shì to regard 視之無厭極
134 6 shì to show; to illustrate; to display 視之無厭極
135 6 shì to compare; to contrast 視之無厭極
136 6 shì to take care of 視之無厭極
137 6 shì to imitate; to follow the example of 視之無厭極
138 6 shì eyesight 視之無厭極
139 6 shì observing; darśana 視之無厭極
140 6 niàn to read aloud 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
141 6 niàn to remember; to expect 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
142 6 niàn to miss 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
143 6 niàn to consider 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
144 6 niàn to recite; to chant 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
145 6 niàn to show affection for 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
146 6 niàn a thought; an idea 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
147 6 niàn twenty 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
148 6 niàn memory 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
149 6 niàn an instant 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
150 6 niàn Nian 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
151 6 niàn mindfulness; smrti 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
152 6 niàn a thought; citta 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
153 6 五百 wǔ bǎi five hundred 與長者子五百人
154 6 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 與長者子五百人
155 6 人民 rénmín the people 梵釋及人民
156 6 人民 rénmín common people 梵釋及人民
157 6 人民 rénmín people; janā 梵釋及人民
158 6 chí to grasp; to hold 各持金花繖蓋
159 6 chí to resist; to oppose 各持金花繖蓋
160 6 chí to uphold 各持金花繖蓋
161 6 chí to sustain; to keep; to uphold 各持金花繖蓋
162 6 chí to administer; to manage 各持金花繖蓋
163 6 chí to control 各持金花繖蓋
164 6 chí to be cautious 各持金花繖蓋
165 6 chí to remember 各持金花繖蓋
166 6 chí to assist 各持金花繖蓋
167 6 chí with; using 各持金花繖蓋
168 6 chí dhara 各持金花繖蓋
169 6 shēng to be born; to give birth 而生蓮花中
170 6 shēng to live 而生蓮花中
171 6 shēng raw 而生蓮花中
172 6 shēng a student 而生蓮花中
173 6 shēng life 而生蓮花中
174 6 shēng to produce; to give rise 而生蓮花中
175 6 shēng alive 而生蓮花中
176 6 shēng a lifetime 而生蓮花中
177 6 shēng to initiate; to become 而生蓮花中
178 6 shēng to grow 而生蓮花中
179 6 shēng unfamiliar 而生蓮花中
180 6 shēng not experienced 而生蓮花中
181 6 shēng hard; stiff; strong 而生蓮花中
182 6 shēng having academic or professional knowledge 而生蓮花中
183 6 shēng a male role in traditional theatre 而生蓮花中
184 6 shēng gender 而生蓮花中
185 6 shēng to develop; to grow 而生蓮花中
186 6 shēng to set up 而生蓮花中
187 6 shēng a prostitute 而生蓮花中
188 6 shēng a captive 而生蓮花中
189 6 shēng a gentleman 而生蓮花中
190 6 shēng Kangxi radical 100 而生蓮花中
191 6 shēng unripe 而生蓮花中
192 6 shēng nature 而生蓮花中
193 6 shēng to inherit; to succeed 而生蓮花中
194 6 shēng destiny 而生蓮花中
195 6 shēng birth 而生蓮花中
196 6 shēng arise; produce; utpad 而生蓮花中
197 6 to reach 梵釋及人民
198 6 to attain 梵釋及人民
199 6 to understand 梵釋及人民
200 6 able to be compared to; to catch up with 梵釋及人民
201 6 to be involved with; to associate with 梵釋及人民
202 6 passing of a feudal title from elder to younger brother 梵釋及人民
203 6 and; ca; api 梵釋及人民
204 5 zhě ca 菩薩忍辱不瞋怒者
205 5 前世 qián shì previous generations 何因緣知前世宿命
206 5 前世 qián shì former life 何因緣知前世宿命
207 5 前世 qián shì former lives 何因緣知前世宿命
208 5 self 當為我分別說之
209 5 [my] dear 當為我分別說之
210 5 Wo 當為我分別說之
211 5 self; atman; attan 當為我分別說之
212 5 ga 當為我分別說之
213 5 便 biàn convenient; handy; easy 後世生便自知宿命無央數世之事
214 5 便 biàn advantageous 後世生便自知宿命無央數世之事
215 5 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 後世生便自知宿命無央數世之事
216 5 便 pián fat; obese 後世生便自知宿命無央數世之事
217 5 便 biàn to make easy 後世生便自知宿命無央數世之事
218 5 便 biàn an unearned advantage 後世生便自知宿命無央數世之事
219 5 便 biàn ordinary; plain 後世生便自知宿命無央數世之事
220 5 便 biàn in passing 後世生便自知宿命無央數世之事
221 5 便 biàn informal 後世生便自知宿命無央數世之事
222 5 便 biàn appropriate; suitable 後世生便自知宿命無央數世之事
223 5 便 biàn an advantageous occasion 後世生便自知宿命無央數世之事
224 5 便 biàn stool 後世生便自知宿命無央數世之事
225 5 便 pián quiet; quiet and comfortable 後世生便自知宿命無央數世之事
226 5 便 biàn proficient; skilled 後世生便自知宿命無央數世之事
227 5 便 pián shrewd; slick; good with words 後世生便自知宿命無央數世之事
228 4 十方 shí sāng The Ten Directions 何因緣得光明遍照十方
229 4 十方 shí fāng the ten directions 何因緣得光明遍照十方
230 4 dialect; language; speech 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
231 4 to speak; to tell 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
232 4 verse; writing 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
233 4 to speak; to tell 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
234 4 proverbs; common sayings; old expressions 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
235 4 a signal 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
236 4 to chirp; to tweet 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
237 4 words; discourse; vac 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
238 4 Qi 其心適等無有異
239 4 阿彌陀佛 ēmítuó fó Amitabha Buddha 其國土當如阿彌陀佛國
240 4 阿彌陀佛 Ēmítuó fó Amitabha Buddha 其國土當如阿彌陀佛國
241 4 阿彌陀佛 Ēmítuó fó Amitabha Buddha; Amitābha Buddha 其國土當如阿彌陀佛國
242 4 to know; to learn about; to comprehend 我悉受行皆當具足
243 4 detailed 我悉受行皆當具足
244 4 to elaborate; to expound 我悉受行皆當具足
245 4 to exhaust; to use up 我悉受行皆當具足
246 4 strongly 我悉受行皆當具足
247 4 Xi 我悉受行皆當具足
248 4 all; kṛtsna 我悉受行皆當具足
249 4 布施 bùshī generosity 好布施與人
250 4 布施 bùshī dana; giving; generosity 好布施與人
251 4 shì matter; thing; item 後世生便自知宿命無央數世之事
252 4 shì to serve 後世生便自知宿命無央數世之事
253 4 shì a government post 後世生便自知宿命無央數世之事
254 4 shì duty; post; work 後世生便自知宿命無央數世之事
255 4 shì occupation 後世生便自知宿命無央數世之事
256 4 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 後世生便自知宿命無央數世之事
257 4 shì an accident 後世生便自知宿命無央數世之事
258 4 shì to attend 後世生便自知宿命無央數世之事
259 4 shì an allusion 後世生便自知宿命無央數世之事
260 4 shì a condition; a state; a situation 後世生便自知宿命無央數世之事
261 4 shì to engage in 後世生便自知宿命無央數世之事
262 4 shì to enslave 後世生便自知宿命無央數世之事
263 4 shì to pursue 後世生便自知宿命無央數世之事
264 4 shì to administer 後世生便自知宿命無央數世之事
265 4 shì to appoint 後世生便自知宿命無央數世之事
266 4 shì thing; phenomena 後世生便自知宿命無央數世之事
267 4 shì actions; karma 後世生便自知宿命無央數世之事
268 4 jiāo to teach; to educate; to instruct 菩薩憙持經戒教人
269 4 jiào a school of thought; a sect 菩薩憙持經戒教人
270 4 jiào to make; to cause 菩薩憙持經戒教人
271 4 jiào religion 菩薩憙持經戒教人
272 4 jiào instruction; a teaching 菩薩憙持經戒教人
273 4 jiào Jiao 菩薩憙持經戒教人
274 4 jiào a directive; an order 菩薩憙持經戒教人
275 4 jiào to urge; to incite 菩薩憙持經戒教人
276 4 jiào to pass on; to convey 菩薩憙持經戒教人
277 4 jiào etiquette 菩薩憙持經戒教人
278 4 jiāo teaching; śāsana 菩薩憙持經戒教人
279 4 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為我分別說之
280 4 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為我分別說之
281 4 shuì to persuade 當為我分別說之
282 4 shuō to teach; to recite; to explain 當為我分別說之
283 4 shuō a doctrine; a theory 當為我分別說之
284 4 shuō to claim; to assert 當為我分別說之
285 4 shuō allocution 當為我分別說之
286 4 shuō to criticize; to scold 當為我分別說之
287 4 shuō to indicate; to refer to 當為我分別說之
288 4 shuō speach; vāda 當為我分別說之
289 4 shuō to speak; bhāṣate 當為我分別說之
290 4 shuō to instruct 當為我分別說之
291 4 zhī to know 何因緣知前世宿命
292 4 zhī to comprehend 何因緣知前世宿命
293 4 zhī to inform; to tell 何因緣知前世宿命
294 4 zhī to administer 何因緣知前世宿命
295 4 zhī to distinguish; to discern; to recognize 何因緣知前世宿命
296 4 zhī to be close friends 何因緣知前世宿命
297 4 zhī to feel; to sense; to perceive 何因緣知前世宿命
298 4 zhī to receive; to entertain 何因緣知前世宿命
299 4 zhī knowledge 何因緣知前世宿命
300 4 zhī consciousness; perception 何因緣知前世宿命
301 4 zhī a close friend 何因緣知前世宿命
302 4 zhì wisdom 何因緣知前世宿命
303 4 zhì Zhi 何因緣知前世宿命
304 4 zhī to appreciate 何因緣知前世宿命
305 4 zhī to make known 何因緣知前世宿命
306 4 zhī to have control over 何因緣知前世宿命
307 4 zhī to expect; to foresee 何因緣知前世宿命
308 4 zhī Understanding 何因緣知前世宿命
309 4 zhī know; jña 何因緣知前世宿命
310 4 ye 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
311 4 ya 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
312 4 不敢 bùgǎn to not dare 何因緣眾人不敢誹謗佛經道
313 4 不敢 bùgǎn I do not dare [modest expression] 何因緣眾人不敢誹謗佛經道
314 4 長者子 zhǎngzhě zǐ the son of an elder 與長者子五百人
315 4 誹謗 fěibàng to slander 何因緣眾人不敢誹謗佛經道
316 4 誹謗 fěibàng slander; apavāda 何因緣眾人不敢誹謗佛經道
317 4 Kangxi radical 71 視之無厭極
318 4 to not have; without 視之無厭極
319 4 mo 視之無厭極
320 4 to not have 視之無厭極
321 4 Wu 視之無厭極
322 4 mo 視之無厭極
323 4 三昧 sānmèi samadhi 何因緣知三昧安隱
324 4 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 何因緣知三昧安隱
325 4 guó a country; a nation 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
326 4 guó the capital of a state 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
327 4 guó a feud; a vassal state 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
328 4 guó a state; a kingdom 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
329 4 guó a place; a land 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
330 4 guó domestic; Chinese 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
331 4 guó national 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
332 4 guó top in the nation 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
333 4 guó Guo 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
334 4 guó community; nation; janapada 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
335 4 無央數 wúyāngshǔ innumerable 無央數共坐
336 3 名為 míngwèi to be called 名為和休
337 3 歡喜 huānxǐ joyful 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
338 3 歡喜 huānxǐ to like 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
339 3 歡喜 huānxǐ joy 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
340 3 歡喜 huānxǐ joy; prīti 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
341 3 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
342 3 歡喜 huānxǐ Nandi 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
343 3 xiū to rest 名為和休
344 3 xiū to stop 名為和休
345 3 xiū to take leave 名為和休
346 3 xiū lucky; beneficial 名為和休
347 3 xiū to cast of one's wife 名為和休
348 3 xiū to retire 名為和休
349 3 xiū first-rate; best quality 名為和休
350 3 xiū shade from a tree 名為和休
351 3 xiū rest; viśram 名為和休
352 3 財物 cái wù money and goods; property 何因緣菩薩易得財物
353 3 財物 cái wù wealth; artha 何因緣菩薩易得財物
354 3 to join together; together with; to accompany 名為和休
355 3 peace; harmony 名為和休
356 3 He 名為和休
357 3 harmonious [sound] 名為和休
358 3 gentle; amiable; acquiescent 名為和休
359 3 warm 名為和休
360 3 to harmonize; to make peace 名為和休
361 3 a transaction 名為和休
362 3 a bell on a chariot 名為和休
363 3 a musical instrument 名為和休
364 3 a military gate 名為和休
365 3 a coffin headboard 名為和休
366 3 a skilled worker 名為和休
367 3 compatible 名為和休
368 3 calm; peaceful 名為和休
369 3 to sing in accompaniment 名為和休
370 3 to write a matching poem 名為和休
371 3 harmony; gentleness 名為和休
372 3 venerable 名為和休
373 3 叉手 chā shǒu cup one's hands n front of the chest in respect 各叉手頭面著地為佛作禮
374 3 叉手 chā shǒu hands folded 各叉手頭面著地為佛作禮
375 3 sǎn an umbrella; a parasol 各持金花繖蓋
376 3 sǎn a parachute 各持金花繖蓋
377 3 sǎn thin silk 各持金花繖蓋
378 3 sǎn a large umbrella; ātapatra 各持金花繖蓋
379 3 dào way; road; path 何因緣眾人不敢誹謗佛經道
380 3 dào principle; a moral; morality 何因緣眾人不敢誹謗佛經道
381 3 dào Tao; the Way 何因緣眾人不敢誹謗佛經道
382 3 dào to say; to speak; to talk 何因緣眾人不敢誹謗佛經道
383 3 dào to think 何因緣眾人不敢誹謗佛經道
384 3 dào circuit; a province 何因緣眾人不敢誹謗佛經道
385 3 dào a course; a channel 何因緣眾人不敢誹謗佛經道
386 3 dào a method; a way of doing something 何因緣眾人不敢誹謗佛經道
387 3 dào a doctrine 何因緣眾人不敢誹謗佛經道
388 3 dào Taoism; Daoism 何因緣眾人不敢誹謗佛經道
389 3 dào a skill 何因緣眾人不敢誹謗佛經道
390 3 dào a sect 何因緣眾人不敢誹謗佛經道
391 3 dào a line 何因緣眾人不敢誹謗佛經道
392 3 dào Way 何因緣眾人不敢誹謗佛經道
393 3 dào way; path; marga 何因緣眾人不敢誹謗佛經道
394 3 xíng to walk 憙行救解令和合
395 3 xíng capable; competent 憙行救解令和合
396 3 háng profession 憙行救解令和合
397 3 xíng Kangxi radical 144 憙行救解令和合
398 3 xíng to travel 憙行救解令和合
399 3 xìng actions; conduct 憙行救解令和合
400 3 xíng to do; to act; to practice 憙行救解令和合
401 3 xíng all right; OK; okay 憙行救解令和合
402 3 háng horizontal line 憙行救解令和合
403 3 héng virtuous deeds 憙行救解令和合
404 3 hàng a line of trees 憙行救解令和合
405 3 hàng bold; steadfast 憙行救解令和合
406 3 xíng to move 憙行救解令和合
407 3 xíng to put into effect; to implement 憙行救解令和合
408 3 xíng travel 憙行救解令和合
409 3 xíng to circulate 憙行救解令和合
410 3 xíng running script; running script 憙行救解令和合
411 3 xíng temporary 憙行救解令和合
412 3 háng rank; order 憙行救解令和合
413 3 háng a business; a shop 憙行救解令和合
414 3 xíng to depart; to leave 憙行救解令和合
415 3 xíng to experience 憙行救解令和合
416 3 xíng path; way 憙行救解令和合
417 3 xíng xing; ballad 憙行救解令和合
418 3 xíng Xing 憙行救解令和合
419 3 xíng Practice 憙行救解令和合
420 3 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 憙行救解令和合
421 3 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 憙行救解令和合
422 3 qián front 却住佛前
423 3 qián former; the past 却住佛前
424 3 qián to go forward 却住佛前
425 3 qián preceding 却住佛前
426 3 qián before; earlier; prior 却住佛前
427 3 qián to appear before 却住佛前
428 3 qián future 却住佛前
429 3 qián top; first 却住佛前
430 3 qián battlefront 却住佛前
431 3 qián before; former; pūrva 却住佛前
432 3 qián facing; mukha 却住佛前
433 3 to enter 何因緣不入女人腹中
434 3 Kangxi radical 11 何因緣不入女人腹中
435 3 radical 何因緣不入女人腹中
436 3 income 何因緣不入女人腹中
437 3 to conform with 何因緣不入女人腹中
438 3 to descend 何因緣不入女人腹中
439 3 the entering tone 何因緣不入女人腹中
440 3 to pay 何因緣不入女人腹中
441 3 to join 何因緣不入女人腹中
442 3 entering; praveśa 何因緣不入女人腹中
443 3 entered; attained; āpanna 何因緣不入女人腹中
444 3 女人 nǚrén woman; women 何因緣不入女人腹中
445 3 女人 nǚrén wife 何因緣不入女人腹中
446 3 ka 各持金花繖蓋
447 3 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說太子和休經一卷
448 3 太子和休經 tàizǐ hé xiū jīng Siṃhaparipṛcchā; Taizi He Xiu Jing 佛說太子和休經一卷
449 3 jīng to go through; to experience 憙經道
450 3 jīng a sutra; a scripture 憙經道
451 3 jīng warp 憙經道
452 3 jīng longitude 憙經道
453 3 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 憙經道
454 3 jīng a woman's period 憙經道
455 3 jīng to bear; to endure 憙經道
456 3 jīng to hang; to die by hanging 憙經道
457 3 jīng classics 憙經道
458 3 jīng to be frugal; to save 憙經道
459 3 jīng a classic; a scripture; canon 憙經道
460 3 jīng a standard; a norm 憙經道
461 3 jīng a section of a Confucian work 憙經道
462 3 jīng to measure 憙經道
463 3 jīng human pulse 憙經道
464 3 jīng menstruation; a woman's period 憙經道
465 3 jīng sutra; discourse 憙經道
466 3 shí time; a point or period of time 本為菩薩時
467 3 shí a season; a quarter of a year 本為菩薩時
468 3 shí one of the 12 two-hour periods of the day 本為菩薩時
469 3 shí fashionable 本為菩薩時
470 3 shí fate; destiny; luck 本為菩薩時
471 3 shí occasion; opportunity; chance 本為菩薩時
472 3 shí tense 本為菩薩時
473 3 shí particular; special 本為菩薩時
474 3 shí to plant; to cultivate 本為菩薩時
475 3 shí an era; a dynasty 本為菩薩時
476 3 shí time [abstract] 本為菩薩時
477 3 shí seasonal 本為菩薩時
478 3 shí to wait upon 本為菩薩時
479 3 shí hour 本為菩薩時
480 3 shí appropriate; proper; timely 本為菩薩時
481 3 shí Shi 本為菩薩時
482 3 shí a present; currentlt 本為菩薩時
483 3 shí time; kāla 本為菩薩時
484 3 shí at that time; samaya 本為菩薩時
485 3 hòu after; later 後得比丘僧
486 3 hòu empress; queen 後得比丘僧
487 3 hòu sovereign 後得比丘僧
488 3 hòu the god of the earth 後得比丘僧
489 3 hòu late; later 後得比丘僧
490 3 hòu offspring; descendents 後得比丘僧
491 3 hòu to fall behind; to lag 後得比丘僧
492 3 hòu behind; back 後得比丘僧
493 3 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後得比丘僧
494 3 hòu Hou 後得比丘僧
495 3 hòu after; behind 後得比丘僧
496 3 hòu following 後得比丘僧
497 3 hòu to be delayed 後得比丘僧
498 3 hòu to abandon; to discard 後得比丘僧
499 3 hòu feudal lords 後得比丘僧
500 3 hòu Hou 後得比丘僧

Frequencies of all Words

Top 868

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 41 菩薩 púsà bodhisattva 與菩薩萬人俱
2 41 菩薩 púsà bodhisattva 與菩薩萬人俱
3 41 菩薩 púsà bodhisattva 與菩薩萬人俱
4 28 what; where; which 菩薩何因緣得端正
5 28 to carry on the shoulder 菩薩何因緣得端正
6 28 who 菩薩何因緣得端正
7 28 what 菩薩何因緣得端正
8 28 why 菩薩何因緣得端正
9 28 how 菩薩何因緣得端正
10 28 how much 菩薩何因緣得端正
11 28 He 菩薩何因緣得端正
12 28 what; kim 菩薩何因緣得端正
13 28 因緣 yīnyuán chance 菩薩何因緣得端正
14 28 因緣 yīnyuán destiny 菩薩何因緣得端正
15 28 因緣 yīnyuán according to this 菩薩何因緣得端正
16 28 因緣 yīnyuán causes and conditions 菩薩何因緣得端正
17 28 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 菩薩何因緣得端正
18 28 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 菩薩何因緣得端正
19 28 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 菩薩何因緣得端正
20 27 de potential marker 菩薩何因緣得端正
21 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 菩薩何因緣得端正
22 27 děi must; ought to 菩薩何因緣得端正
23 27 děi to want to; to need to 菩薩何因緣得端正
24 27 děi must; ought to 菩薩何因緣得端正
25 27 de 菩薩何因緣得端正
26 27 de infix potential marker 菩薩何因緣得端正
27 27 to result in 菩薩何因緣得端正
28 27 to be proper; to fit; to suit 菩薩何因緣得端正
29 27 to be satisfied 菩薩何因緣得端正
30 27 to be finished 菩薩何因緣得端正
31 27 de result of degree 菩薩何因緣得端正
32 27 de marks completion of an action 菩薩何因緣得端正
33 27 děi satisfying 菩薩何因緣得端正
34 27 to contract 菩薩何因緣得端正
35 27 marks permission or possibility 菩薩何因緣得端正
36 27 expressing frustration 菩薩何因緣得端正
37 27 to hear 菩薩何因緣得端正
38 27 to have; there is 菩薩何因緣得端正
39 27 marks time passed 菩薩何因緣得端正
40 27 obtain; attain; prāpta 菩薩何因緣得端正
41 26 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
42 26 relating to Buddhism 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
43 26 a statue or image of a Buddha 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
44 26 a Buddhist text 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
45 26 to touch; to stroke 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
46 26 Buddha 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
47 26 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
48 25 太子 tàizǐ a crown prince 阿闍世王太子
49 25 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 阿闍世王太子
50 24 yòng to use; to apply 用是故得三十二相
51 24 yòng Kangxi radical 101 用是故得三十二相
52 24 yòng to eat 用是故得三十二相
53 24 yòng to spend 用是故得三十二相
54 24 yòng expense 用是故得三十二相
55 24 yòng a use; usage 用是故得三十二相
56 24 yòng to need; must 用是故得三十二相
57 24 yòng useful; practical 用是故得三十二相
58 24 yòng to use up; to use all of something 用是故得三十二相
59 24 yòng by means of; with 用是故得三十二相
60 24 yòng to work (an animal) 用是故得三十二相
61 24 yòng to appoint 用是故得三十二相
62 24 yòng to administer; to manager 用是故得三十二相
63 24 yòng to control 用是故得三十二相
64 24 yòng to access 用是故得三十二相
65 24 yòng Yong 用是故得三十二相
66 24 yòng yong; function; application 用是故得三十二相
67 24 yòng efficacy; kāritra 用是故得三十二相
68 23 是故 shìgù therefore; so; consequently 用是故得三十二相
69 19 not; no 何因緣不入女人腹中
70 19 expresses that a certain condition cannot be acheived 何因緣不入女人腹中
71 19 as a correlative 何因緣不入女人腹中
72 19 no (answering a question) 何因緣不入女人腹中
73 19 forms a negative adjective from a noun 何因緣不入女人腹中
74 19 at the end of a sentence to form a question 何因緣不入女人腹中
75 19 to form a yes or no question 何因緣不入女人腹中
76 19 infix potential marker 何因緣不入女人腹中
77 19 no; na 何因緣不入女人腹中
78 16 rén person; people; a human being 比丘僧千二百五十人
79 16 rén Kangxi radical 9 比丘僧千二百五十人
80 16 rén a kind of person 比丘僧千二百五十人
81 16 rén everybody 比丘僧千二百五十人
82 16 rén adult 比丘僧千二百五十人
83 16 rén somebody; others 比丘僧千二百五十人
84 16 rén an upright person 比丘僧千二百五十人
85 16 rén person; manuṣya 比丘僧千二百五十人
86 14 jiē all; each and every; in all cases 皆不逆人
87 14 jiē same; equally 皆不逆人
88 14 jiē all; sarva 皆不逆人
89 13 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 與太子相隨俱到佛所
90 13 suǒ an office; an institute 與太子相隨俱到佛所
91 13 suǒ introduces a relative clause 與太子相隨俱到佛所
92 13 suǒ it 與太子相隨俱到佛所
93 13 suǒ if; supposing 與太子相隨俱到佛所
94 13 suǒ a few; various; some 與太子相隨俱到佛所
95 13 suǒ a place; a location 與太子相隨俱到佛所
96 13 suǒ indicates a passive voice 與太子相隨俱到佛所
97 13 suǒ that which 與太子相隨俱到佛所
98 13 suǒ an ordinal number 與太子相隨俱到佛所
99 13 suǒ meaning 與太子相隨俱到佛所
100 13 suǒ garrison 與太子相隨俱到佛所
101 13 suǒ place; pradeśa 與太子相隨俱到佛所
102 13 suǒ that which; yad 與太子相隨俱到佛所
103 12 to be fond of; to like; to enjoy; to be happy; to feel pleased 菩薩憙持經戒教人
104 12 yán to speak; to say; said 太子叉手白佛言
105 12 yán language; talk; words; utterance; speech 太子叉手白佛言
106 12 yán Kangxi radical 149 太子叉手白佛言
107 12 yán a particle with no meaning 太子叉手白佛言
108 12 yán phrase; sentence 太子叉手白佛言
109 12 yán a word; a syllable 太子叉手白佛言
110 12 yán a theory; a doctrine 太子叉手白佛言
111 12 yán to regard as 太子叉手白佛言
112 12 yán to act as 太子叉手白佛言
113 12 yán word; vacana 太子叉手白佛言
114 12 yán speak; vad 太子叉手白佛言
115 11 白佛 bái fó to address the Buddha 太子叉手白佛言
116 10 zhōng middle 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
117 10 zhōng medium; medium sized 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
118 10 zhōng China 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
119 10 zhòng to hit the mark 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
120 10 zhōng in; amongst 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
121 10 zhōng midday 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
122 10 zhōng inside 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
123 10 zhōng during 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
124 10 zhōng Zhong 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
125 10 zhōng intermediary 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
126 10 zhōng half 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
127 10 zhōng just right; suitably 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
128 10 zhōng while 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
129 10 zhòng to reach; to attain 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
130 10 zhòng to suffer; to infect 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
131 10 zhòng to obtain 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
132 10 zhòng to pass an exam 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
133 10 zhōng middle 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
134 10 gào to tell; to say; said; told 佛告太子
135 10 gào to request 佛告太子
136 10 gào to report; to inform 佛告太子
137 10 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告太子
138 10 gào to accuse; to sue 佛告太子
139 10 gào to reach 佛告太子
140 10 gào an announcement 佛告太子
141 10 gào a party 佛告太子
142 10 gào a vacation 佛告太子
143 10 gào Gao 佛告太子
144 10 gào to tell; jalp 佛告太子
145 9 後世 hòushì later generations; posterity 後世生為人端正
146 9 後世 hòushì later rebirths; subsequent births 後世生為人端正
147 8 and 與菩薩萬人俱
148 8 to give 與菩薩萬人俱
149 8 together with 與菩薩萬人俱
150 8 interrogative particle 與菩薩萬人俱
151 8 to accompany 與菩薩萬人俱
152 8 to particate in 與菩薩萬人俱
153 8 of the same kind 與菩薩萬人俱
154 8 to help 與菩薩萬人俱
155 8 for 與菩薩萬人俱
156 8 and; ca 與菩薩萬人俱
157 7 比丘僧 bǐqiūsēng monastic community 比丘僧千二百五十人
158 7 wèi for; to 各叉手頭面著地為佛作禮
159 7 wèi because of 各叉手頭面著地為佛作禮
160 7 wéi to act as; to serve 各叉手頭面著地為佛作禮
161 7 wéi to change into; to become 各叉手頭面著地為佛作禮
162 7 wéi to be; is 各叉手頭面著地為佛作禮
163 7 wéi to do 各叉手頭面著地為佛作禮
164 7 wèi for 各叉手頭面著地為佛作禮
165 7 wèi because of; for; to 各叉手頭面著地為佛作禮
166 7 wèi to 各叉手頭面著地為佛作禮
167 7 wéi in a passive construction 各叉手頭面著地為佛作禮
168 7 wéi forming a rehetorical question 各叉手頭面著地為佛作禮
169 7 wéi forming an adverb 各叉手頭面著地為佛作禮
170 7 wéi to add emphasis 各叉手頭面著地為佛作禮
171 7 wèi to support; to help 各叉手頭面著地為佛作禮
172 7 wéi to govern 各叉手頭面著地為佛作禮
173 7 wèi to be; bhū 各叉手頭面著地為佛作禮
174 7 zhī him; her; them; that 當為我分別說之
175 7 zhī used between a modifier and a word to form a word group 當為我分別說之
176 7 zhī to go 當為我分別說之
177 7 zhī this; that 當為我分別說之
178 7 zhī genetive marker 當為我分別說之
179 7 zhī it 當為我分別說之
180 7 zhī in; in regards to 當為我分別說之
181 7 zhī all 當為我分別說之
182 7 zhī and 當為我分別說之
183 7 zhī however 當為我分別說之
184 7 zhī if 當為我分別說之
185 7 zhī then 當為我分別說之
186 7 zhī to arrive; to go 當為我分別說之
187 7 zhī is 當為我分別說之
188 7 zhī to use 當為我分別說之
189 7 zhī Zhi 當為我分別說之
190 7 zhī winding 當為我分別說之
191 6 shì to look at; to see 視之無厭極
192 6 shì to observe; to inspect 視之無厭極
193 6 shì to regard 視之無厭極
194 6 shì to show; to illustrate; to display 視之無厭極
195 6 shì to compare; to contrast 視之無厭極
196 6 shì to take care of 視之無厭極
197 6 shì to imitate; to follow the example of 視之無厭極
198 6 shì eyesight 視之無厭極
199 6 shì observing; darśana 視之無厭極
200 6 niàn to read aloud 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
201 6 niàn to remember; to expect 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
202 6 niàn to miss 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
203 6 niàn to consider 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
204 6 niàn to recite; to chant 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
205 6 niàn to show affection for 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
206 6 niàn a thought; an idea 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
207 6 niàn twenty 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
208 6 niàn memory 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
209 6 niàn an instant 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
210 6 niàn Nian 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
211 6 niàn mindfulness; smrti 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
212 6 niàn a thought; citta 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
213 6 五百 wǔ bǎi five hundred 與長者子五百人
214 6 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 與長者子五百人
215 6 人民 rénmín the people 梵釋及人民
216 6 人民 rénmín common people 梵釋及人民
217 6 人民 rénmín people; janā 梵釋及人民
218 6 chí to grasp; to hold 各持金花繖蓋
219 6 chí to resist; to oppose 各持金花繖蓋
220 6 chí to uphold 各持金花繖蓋
221 6 chí to sustain; to keep; to uphold 各持金花繖蓋
222 6 chí to administer; to manage 各持金花繖蓋
223 6 chí to control 各持金花繖蓋
224 6 chí to be cautious 各持金花繖蓋
225 6 chí to remember 各持金花繖蓋
226 6 chí to assist 各持金花繖蓋
227 6 chí with; using 各持金花繖蓋
228 6 chí dhara 各持金花繖蓋
229 6 shēng to be born; to give birth 而生蓮花中
230 6 shēng to live 而生蓮花中
231 6 shēng raw 而生蓮花中
232 6 shēng a student 而生蓮花中
233 6 shēng life 而生蓮花中
234 6 shēng to produce; to give rise 而生蓮花中
235 6 shēng alive 而生蓮花中
236 6 shēng a lifetime 而生蓮花中
237 6 shēng to initiate; to become 而生蓮花中
238 6 shēng to grow 而生蓮花中
239 6 shēng unfamiliar 而生蓮花中
240 6 shēng not experienced 而生蓮花中
241 6 shēng hard; stiff; strong 而生蓮花中
242 6 shēng very; extremely 而生蓮花中
243 6 shēng having academic or professional knowledge 而生蓮花中
244 6 shēng a male role in traditional theatre 而生蓮花中
245 6 shēng gender 而生蓮花中
246 6 shēng to develop; to grow 而生蓮花中
247 6 shēng to set up 而生蓮花中
248 6 shēng a prostitute 而生蓮花中
249 6 shēng a captive 而生蓮花中
250 6 shēng a gentleman 而生蓮花中
251 6 shēng Kangxi radical 100 而生蓮花中
252 6 shēng unripe 而生蓮花中
253 6 shēng nature 而生蓮花中
254 6 shēng to inherit; to succeed 而生蓮花中
255 6 shēng destiny 而生蓮花中
256 6 shēng birth 而生蓮花中
257 6 shēng arise; produce; utpad 而生蓮花中
258 6 to reach 梵釋及人民
259 6 and 梵釋及人民
260 6 coming to; when 梵釋及人民
261 6 to attain 梵釋及人民
262 6 to understand 梵釋及人民
263 6 able to be compared to; to catch up with 梵釋及人民
264 6 to be involved with; to associate with 梵釋及人民
265 6 passing of a feudal title from elder to younger brother 梵釋及人民
266 6 and; ca; api 梵釋及人民
267 6 such as; for example; for instance 如視赤子
268 6 if 如視赤子
269 6 in accordance with 如視赤子
270 6 to be appropriate; should; with regard to 如視赤子
271 6 this 如視赤子
272 6 it is so; it is thus; can be compared with 如視赤子
273 6 to go to 如視赤子
274 6 to meet 如視赤子
275 6 to appear; to seem; to be like 如視赤子
276 6 at least as good as 如視赤子
277 6 and 如視赤子
278 6 or 如視赤子
279 6 but 如視赤子
280 6 then 如視赤子
281 6 naturally 如視赤子
282 6 expresses a question or doubt 如視赤子
283 6 you 如視赤子
284 6 the second lunar month 如視赤子
285 6 in; at 如視赤子
286 6 Ru 如視赤子
287 6 Thus 如視赤子
288 6 thus; tathā 如視赤子
289 6 like; iva 如視赤子
290 6 suchness; tathatā 如視赤子
291 5 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 菩薩忍辱不瞋怒者
292 5 zhě that 菩薩忍辱不瞋怒者
293 5 zhě nominalizing function word 菩薩忍辱不瞋怒者
294 5 zhě used to mark a definition 菩薩忍辱不瞋怒者
295 5 zhě used to mark a pause 菩薩忍辱不瞋怒者
296 5 zhě topic marker; that; it 菩薩忍辱不瞋怒者
297 5 zhuó according to 菩薩忍辱不瞋怒者
298 5 zhě ca 菩薩忍辱不瞋怒者
299 5 前世 qián shì previous generations 何因緣知前世宿命
300 5 前世 qián shì former life 何因緣知前世宿命
301 5 前世 qián shì former lives 何因緣知前世宿命
302 5 dāng to be; to act as; to serve as 當為我分別說之
303 5 dāng at or in the very same; be apposite 當為我分別說之
304 5 dāng dang (sound of a bell) 當為我分別說之
305 5 dāng to face 當為我分別說之
306 5 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當為我分別說之
307 5 dāng to manage; to host 當為我分別說之
308 5 dāng should 當為我分別說之
309 5 dāng to treat; to regard as 當為我分別說之
310 5 dǎng to think 當為我分別說之
311 5 dàng suitable; correspond to 當為我分別說之
312 5 dǎng to be equal 當為我分別說之
313 5 dàng that 當為我分別說之
314 5 dāng an end; top 當為我分別說之
315 5 dàng clang; jingle 當為我分別說之
316 5 dāng to judge 當為我分別說之
317 5 dǎng to bear on one's shoulder 當為我分別說之
318 5 dàng the same 當為我分別說之
319 5 dàng to pawn 當為我分別說之
320 5 dàng to fail [an exam] 當為我分別說之
321 5 dàng a trap 當為我分別說之
322 5 dàng a pawned item 當為我分別說之
323 5 dāng will be; bhaviṣyati 當為我分別說之
324 5 I; me; my 當為我分別說之
325 5 self 當為我分別說之
326 5 we; our 當為我分別說之
327 5 [my] dear 當為我分別說之
328 5 Wo 當為我分別說之
329 5 self; atman; attan 當為我分別說之
330 5 ga 當為我分別說之
331 5 I; aham 當為我分別說之
332 5 便 biàn convenient; handy; easy 後世生便自知宿命無央數世之事
333 5 便 biàn advantageous 後世生便自知宿命無央數世之事
334 5 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 後世生便自知宿命無央數世之事
335 5 便 pián fat; obese 後世生便自知宿命無央數世之事
336 5 便 biàn to make easy 後世生便自知宿命無央數世之事
337 5 便 biàn an unearned advantage 後世生便自知宿命無央數世之事
338 5 便 biàn ordinary; plain 後世生便自知宿命無央數世之事
339 5 便 biàn if only; so long as; to the contrary 後世生便自知宿命無央數世之事
340 5 便 biàn in passing 後世生便自知宿命無央數世之事
341 5 便 biàn informal 後世生便自知宿命無央數世之事
342 5 便 biàn right away; then; right after 後世生便自知宿命無央數世之事
343 5 便 biàn appropriate; suitable 後世生便自知宿命無央數世之事
344 5 便 biàn an advantageous occasion 後世生便自知宿命無央數世之事
345 5 便 biàn stool 後世生便自知宿命無央數世之事
346 5 便 pián quiet; quiet and comfortable 後世生便自知宿命無央數世之事
347 5 便 biàn proficient; skilled 後世生便自知宿命無央數世之事
348 5 便 biàn even if; even though 後世生便自知宿命無央數世之事
349 5 便 pián shrewd; slick; good with words 後世生便自知宿命無央數世之事
350 5 便 biàn then; atha 後世生便自知宿命無央數世之事
351 4 十方 shí sāng The Ten Directions 何因緣得光明遍照十方
352 4 十方 shí fāng the ten directions 何因緣得光明遍照十方
353 4 dialect; language; speech 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
354 4 to speak; to tell 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
355 4 verse; writing 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
356 4 to speak; to tell 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
357 4 proverbs; common sayings; old expressions 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
358 4 a signal 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
359 4 to chirp; to tweet 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
360 4 words; discourse; vac 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
361 4 his; hers; its; theirs 其心適等無有異
362 4 to add emphasis 其心適等無有異
363 4 used when asking a question in reply to a question 其心適等無有異
364 4 used when making a request or giving an order 其心適等無有異
365 4 he; her; it; them 其心適等無有異
366 4 probably; likely 其心適等無有異
367 4 will 其心適等無有異
368 4 may 其心適等無有異
369 4 if 其心適等無有異
370 4 or 其心適等無有異
371 4 Qi 其心適等無有異
372 4 he; her; it; saḥ; sā; tad 其心適等無有異
373 4 阿彌陀佛 ēmítuó fó Amitabha Buddha 其國土當如阿彌陀佛國
374 4 阿彌陀佛 Ēmítuó fó Amitabha Buddha 其國土當如阿彌陀佛國
375 4 阿彌陀佛 Ēmítuó fó Amitabha Buddha; Amitābha Buddha 其國土當如阿彌陀佛國
376 4 to know; to learn about; to comprehend 我悉受行皆當具足
377 4 all; entire 我悉受行皆當具足
378 4 detailed 我悉受行皆當具足
379 4 to elaborate; to expound 我悉受行皆當具足
380 4 to exhaust; to use up 我悉受行皆當具足
381 4 strongly 我悉受行皆當具足
382 4 Xi 我悉受行皆當具足
383 4 all; kṛtsna 我悉受行皆當具足
384 4 布施 bùshī generosity 好布施與人
385 4 布施 bùshī dana; giving; generosity 好布施與人
386 4 shì is; are; am; to be 用是
387 4 shì is exactly 用是
388 4 shì is suitable; is in contrast 用是
389 4 shì this; that; those 用是
390 4 shì really; certainly 用是
391 4 shì correct; yes; affirmative 用是
392 4 shì true 用是
393 4 shì is; has; exists 用是
394 4 shì used between repetitions of a word 用是
395 4 shì a matter; an affair 用是
396 4 shì Shi 用是
397 4 shì is; bhū 用是
398 4 shì this; idam 用是
399 4 shì matter; thing; item 後世生便自知宿命無央數世之事
400 4 shì to serve 後世生便自知宿命無央數世之事
401 4 shì a government post 後世生便自知宿命無央數世之事
402 4 shì duty; post; work 後世生便自知宿命無央數世之事
403 4 shì occupation 後世生便自知宿命無央數世之事
404 4 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 後世生便自知宿命無央數世之事
405 4 shì an accident 後世生便自知宿命無央數世之事
406 4 shì to attend 後世生便自知宿命無央數世之事
407 4 shì an allusion 後世生便自知宿命無央數世之事
408 4 shì a condition; a state; a situation 後世生便自知宿命無央數世之事
409 4 shì to engage in 後世生便自知宿命無央數世之事
410 4 shì to enslave 後世生便自知宿命無央數世之事
411 4 shì to pursue 後世生便自知宿命無央數世之事
412 4 shì to administer 後世生便自知宿命無央數世之事
413 4 shì to appoint 後世生便自知宿命無央數世之事
414 4 shì a piece 後世生便自知宿命無央數世之事
415 4 shì thing; phenomena 後世生便自知宿命無央數世之事
416 4 shì actions; karma 後世生便自知宿命無央數世之事
417 4 jiāo to teach; to educate; to instruct 菩薩憙持經戒教人
418 4 jiào a school of thought; a sect 菩薩憙持經戒教人
419 4 jiào to make; to cause 菩薩憙持經戒教人
420 4 jiào religion 菩薩憙持經戒教人
421 4 jiào instruction; a teaching 菩薩憙持經戒教人
422 4 jiào Jiao 菩薩憙持經戒教人
423 4 jiào a directive; an order 菩薩憙持經戒教人
424 4 jiào to urge; to incite 菩薩憙持經戒教人
425 4 jiào to pass on; to convey 菩薩憙持經戒教人
426 4 jiào etiquette 菩薩憙持經戒教人
427 4 jiāo teaching; śāsana 菩薩憙持經戒教人
428 4 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為我分別說之
429 4 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為我分別說之
430 4 shuì to persuade 當為我分別說之
431 4 shuō to teach; to recite; to explain 當為我分別說之
432 4 shuō a doctrine; a theory 當為我分別說之
433 4 shuō to claim; to assert 當為我分別說之
434 4 shuō allocution 當為我分別說之
435 4 shuō to criticize; to scold 當為我分別說之
436 4 shuō to indicate; to refer to 當為我分別說之
437 4 shuō speach; vāda 當為我分別說之
438 4 shuō to speak; bhāṣate 當為我分別說之
439 4 shuō to instruct 當為我分別說之
440 4 zhī to know 何因緣知前世宿命
441 4 zhī to comprehend 何因緣知前世宿命
442 4 zhī to inform; to tell 何因緣知前世宿命
443 4 zhī to administer 何因緣知前世宿命
444 4 zhī to distinguish; to discern; to recognize 何因緣知前世宿命
445 4 zhī to be close friends 何因緣知前世宿命
446 4 zhī to feel; to sense; to perceive 何因緣知前世宿命
447 4 zhī to receive; to entertain 何因緣知前世宿命
448 4 zhī knowledge 何因緣知前世宿命
449 4 zhī consciousness; perception 何因緣知前世宿命
450 4 zhī a close friend 何因緣知前世宿命
451 4 zhì wisdom 何因緣知前世宿命
452 4 zhì Zhi 何因緣知前世宿命
453 4 zhī to appreciate 何因緣知前世宿命
454 4 zhī to make known 何因緣知前世宿命
455 4 zhī to have control over 何因緣知前世宿命
456 4 zhī to expect; to foresee 何因緣知前世宿命
457 4 zhī Understanding 何因緣知前世宿命
458 4 zhī know; jña 何因緣知前世宿命
459 4 final interogative 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
460 4 ye 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
461 4 ya 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
462 4 不敢 bùgǎn to not dare 何因緣眾人不敢誹謗佛經道
463 4 不敢 bùgǎn I do not dare [modest expression] 何因緣眾人不敢誹謗佛經道
464 4 長者子 zhǎngzhě zǐ the son of an elder 與長者子五百人
465 4 誹謗 fěibàng to slander 何因緣眾人不敢誹謗佛經道
466 4 誹謗 fěibàng slander; apavāda 何因緣眾人不敢誹謗佛經道
467 4 no 視之無厭極
468 4 Kangxi radical 71 視之無厭極
469 4 to not have; without 視之無厭極
470 4 has not yet 視之無厭極
471 4 mo 視之無厭極
472 4 do not 視之無厭極
473 4 not; -less; un- 視之無厭極
474 4 regardless of 視之無厭極
475 4 to not have 視之無厭極
476 4 um 視之無厭極
477 4 Wu 視之無厭極
478 4 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 視之無厭極
479 4 not; non- 視之無厭極
480 4 mo 視之無厭極
481 4 三昧 sānmèi samadhi 何因緣知三昧安隱
482 4 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 何因緣知三昧安隱
483 4 guó a country; a nation 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
484 4 guó the capital of a state 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
485 4 guó a feud; a vassal state 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
486 4 guó a state; a kingdom 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
487 4 guó a place; a land 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
488 4 guó domestic; Chinese 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
489 4 guó national 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
490 4 guó top in the nation 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
491 4 guó Guo 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
492 4 guó community; nation; janapada 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
493 4 無央數 wúyāngshǔ innumerable 無央數共坐
494 3 名為 míngwèi to be called 名為和休
495 3 歡喜 huānxǐ joyful 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
496 3 歡喜 huānxǐ to like 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
497 3 歡喜 huānxǐ joy 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
498 3 歡喜 huānxǐ joy; prīti 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
499 3 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
500 3 歡喜 huānxǐ Nandi 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
what; kim
因缘 因緣
  1. yīnyuán
  2. yīnyuán
  3. yīnyuán
  4. yīnyuán
  1. causes and conditions
  2. cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya
  3. Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life
  4. a passage in a sūtra describing the setting
obtain; attain; prāpta
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
太子 tàizǐ crown prince; kumāra
  1. yòng
  2. yòng
  1. yong; function; application
  2. efficacy; kāritra
no; na
rén person; manuṣya
jiē all; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
般泥洹 98 Parinirvāṇa
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
光明遍照 103 Vairocana
令和 108 Reiwa, Japanese era name, corresponding to the reign
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
若那 114 Ruo Na
僧祐录 僧祐錄 115 Sengyou's Catalog
书经 書經 115 Book of History
太子和休经 太子和休經 116 Siṃhaparipṛcchā; Taizi He Xiu Jing
提和竭罗 提和竭羅 116 Dipankara
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 54.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
比丘僧 98 monastic community
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
慈心 99 compassion; a compassionate mind
当得 當得 100 will reach
得佛 100 to become a Buddha
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
经戒 經戒 106 sutras and precepts
净洁 淨潔 106 pure
伎乐 伎樂 106 music
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四神足 115 the four kinds of teleportation
所行 115 actions; practice
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
无央数 無央數 119 innumerable
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
心所 120 a mental factor; caitta
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
怨家 121 an enemy
长者子 長者子 122 the son of an elder
知世间 知世間 122 one who knows the world
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸天王 諸天王 122 lord of devas; devendra
作佛 122 to become a Buddha