Glossary and Vocabulary for Womb Matrix Sanskrit Mantra (Tai Cang Fan Zi Zhenyan) 胎藏梵字真言, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 136 yuē to speak; to say 持地真言曰
2 136 yuē Kangxi radical 73 持地真言曰
3 136 yuē to be called 持地真言曰
4 136 yuē said; ukta 持地真言曰
5 135 真言 zhēnyán true words 灑淨真言
6 135 真言 zhēnyán an incantation 灑淨真言
7 135 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 灑淨真言
8 6 juǎn to coil; to roll 胎藏梵字真言上卷
9 6 juǎn a coil; a roll; a scroll 胎藏梵字真言上卷
10 6 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 胎藏梵字真言上卷
11 6 juǎn to sweep up; to carry away 胎藏梵字真言上卷
12 6 juǎn to involve; to embroil 胎藏梵字真言上卷
13 6 juǎn a break roll 胎藏梵字真言上卷
14 6 juàn an examination paper 胎藏梵字真言上卷
15 6 juàn a file 胎藏梵字真言上卷
16 6 quán crinkled; curled 胎藏梵字真言上卷
17 6 juǎn to include 胎藏梵字真言上卷
18 6 juǎn to store away 胎藏梵字真言上卷
19 6 juǎn to sever; to break off 胎藏梵字真言上卷
20 6 juǎn Juan 胎藏梵字真言上卷
21 6 juàn tired 胎藏梵字真言上卷
22 6 quán beautiful 胎藏梵字真言上卷
23 6 juǎn wrapped 胎藏梵字真言上卷
24 6 Kangxi radical 49 已下經二具緣品
25 6 to bring to an end; to stop 已下經二具緣品
26 6 to complete 已下經二具緣品
27 6 to demote; to dismiss 已下經二具緣品
28 6 to recover from an illness 已下經二具緣品
29 6 former; pūrvaka 已下經二具緣品
30 6 xià bottom 已下經二具緣品
31 6 xià to fall; to drop; to go down; to descend 已下經二具緣品
32 6 xià to announce 已下經二具緣品
33 6 xià to do 已下經二具緣品
34 6 xià to withdraw; to leave; to exit 已下經二具緣品
35 6 xià the lower class; a member of the lower class 已下經二具緣品
36 6 xià inside 已下經二具緣品
37 6 xià an aspect 已下經二具緣品
38 6 xià a certain time 已下經二具緣品
39 6 xià to capture; to take 已下經二具緣品
40 6 xià to put in 已下經二具緣品
41 6 xià to enter 已下經二具緣品
42 6 xià to eliminate; to remove; to get off 已下經二具緣品
43 6 xià to finish work or school 已下經二具緣品
44 6 xià to go 已下經二具緣品
45 6 xià to scorn; to look down on 已下經二具緣品
46 6 xià to modestly decline 已下經二具緣品
47 6 xià to produce 已下經二具緣品
48 6 xià to stay at; to lodge at 已下經二具緣品
49 6 xià to decide 已下經二具緣品
50 6 xià to be less than 已下經二具緣品
51 6 xià humble; lowly 已下經二具緣品
52 6 xià below; adhara 已下經二具緣品
53 6 xià lower; inferior; hina 已下經二具緣品
54 6 明妃 míng fēi wise consort; vidyarajni 大力大護明妃真言曰
55 5 huì favor; benefit; blessing; kindness 財惠童子真言曰
56 5 huì Hui 財惠童子真言曰
57 5 huì to confer 財惠童子真言曰
58 5 huì to spoil; to dote on 財惠童子真言曰
59 5 huì gentle; amiable 財惠童子真言曰
60 5 huì would you be so kind 財惠童子真言曰
61 5 huì Kindness 財惠童子真言曰
62 5 huì devotion; mati 財惠童子真言曰
63 4 to mortgage; to pawn 押紙
64 4 to arrest; to detain; to guard 押紙
65 4 a signature; a seal used as a signature 押紙
66 4 to escort 押紙
67 4 a curtain hanger 押紙
68 4 to supervise 押紙
69 4 to suppress 押紙
70 4 to gamble 押紙
71 4 to press; pīḍ 押紙
72 4 如來 rúlái Tathagata 如來眼真言曰
73 4 如來 Rúlái Tathagata 如來眼真言曰
74 4 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來眼真言曰
75 4 zhǐ paper 押紙
76 4 zhǐ leaf for writing on; pattra 押紙
77 3 除蓋障 chú gài zhàng Sarvanivaranaviskambhin 除蓋障真言曰
78 3 一切諸佛 yīqiè zhū fó all Buddhas 一切諸佛頂真言曰
79 3 big; huge; large 大力大護明妃真言曰
80 3 Kangxi radical 37 大力大護明妃真言曰
81 3 great; major; important 大力大護明妃真言曰
82 3 size 大力大護明妃真言曰
83 3 old 大力大護明妃真言曰
84 3 oldest; earliest 大力大護明妃真言曰
85 3 adult 大力大護明妃真言曰
86 3 dài an important person 大力大護明妃真言曰
87 3 senior 大力大護明妃真言曰
88 3 an element 大力大護明妃真言曰
89 3 great; mahā 大力大護明妃真言曰
90 3 xíng to walk 菩提行真言
91 3 xíng capable; competent 菩提行真言
92 3 háng profession 菩提行真言
93 3 xíng Kangxi radical 144 菩提行真言
94 3 xíng to travel 菩提行真言
95 3 xìng actions; conduct 菩提行真言
96 3 xíng to do; to act; to practice 菩提行真言
97 3 xíng all right; OK; okay 菩提行真言
98 3 háng horizontal line 菩提行真言
99 3 héng virtuous deeds 菩提行真言
100 3 hàng a line of trees 菩提行真言
101 3 hàng bold; steadfast 菩提行真言
102 3 xíng to move 菩提行真言
103 3 xíng to put into effect; to implement 菩提行真言
104 3 xíng travel 菩提行真言
105 3 xíng to circulate 菩提行真言
106 3 xíng running script; running script 菩提行真言
107 3 xíng temporary 菩提行真言
108 3 háng rank; order 菩提行真言
109 3 háng a business; a shop 菩提行真言
110 3 xíng to depart; to leave 菩提行真言
111 3 xíng to experience 菩提行真言
112 3 xíng path; way 菩提行真言
113 3 xíng xing; ballad 菩提行真言
114 3 xíng Xing 菩提行真言
115 3 xíng Practice 菩提行真言
116 3 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 菩提行真言
117 3 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 菩提行真言
118 3 yún cloud 押紙云
119 3 yún Yunnan 押紙云
120 3 yún Yun 押紙云
121 3 yún to say 押紙云
122 3 yún to have 押紙云
123 3 yún cloud; megha 押紙云
124 3 yún to say; iti 押紙云
125 3 無能勝 wúnéngshèng aparajita; unsurpassed 無能勝真言曰
126 3 第三 dì sān third 已下第三卷
127 3 第三 dì sān third; tṛtīya 已下第三卷
128 3 force 無礙力真言曰
129 3 Kangxi radical 19 無礙力真言曰
130 3 to exert oneself; to make an effort 無礙力真言曰
131 3 to force 無礙力真言曰
132 3 labor; forced labor 無礙力真言曰
133 3 physical strength 無礙力真言曰
134 3 power 無礙力真言曰
135 3 Li 無礙力真言曰
136 3 ability; capability 無礙力真言曰
137 3 influence 無礙力真言曰
138 3 strength; power; bala 無礙力真言曰
139 3 yán to speak; to say; said 得大勢至真言曰
140 3 yán language; talk; words; utterance; speech 得大勢至真言曰
141 3 yán Kangxi radical 149 得大勢至真言曰
142 3 yán phrase; sentence 得大勢至真言曰
143 3 yán a word; a syllable 得大勢至真言曰
144 3 yán a theory; a doctrine 得大勢至真言曰
145 3 yán to regard as 得大勢至真言曰
146 3 yán to act as 得大勢至真言曰
147 3 yán word; vacana 得大勢至真言曰
148 3 yán speak; vad 得大勢至真言曰
149 3 pǐn product; goods; thing 已下經二具緣品
150 3 pǐn degree; rate; grade; a standard 已下經二具緣品
151 3 pǐn a work (of art) 已下經二具緣品
152 3 pǐn kind; type; category; variety 已下經二具緣品
153 3 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 已下經二具緣品
154 3 pǐn to sample; to taste; to appreciate 已下經二具緣品
155 3 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 已下經二具緣品
156 3 pǐn to play a flute 已下經二具緣品
157 3 pǐn a family name 已下經二具緣品
158 3 pǐn character; style 已下經二具緣品
159 3 pǐn pink; light red 已下經二具緣品
160 3 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 已下經二具緣品
161 3 pǐn a fret 已下經二具緣品
162 3 pǐn Pin 已下經二具緣品
163 3 pǐn a rank in the imperial government 已下經二具緣品
164 3 pǐn standard 已下經二具緣品
165 3 pǐn chapter; varga 已下經二具緣品
166 3 一切 yīqiè temporary 一切持金剛真言曰
167 3 一切 yīqiè the same 一切持金剛真言曰
168 2 字句 zìjù words; expressions; writing 滿足一切金剛字句真言曰
169 2 羅剎 luóchà raksasa 羅剎主真言曰
170 2 羅剎 luóchà raksasa 羅剎主真言曰
171 2 童子 tóngzǐ boy 質多羅童子真言曰
172 2 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 質多羅童子真言曰
173 2 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 質多羅童子真言曰
174 2 寶手 bǎoshǒu Ratnapani 寶手真言
175 2 zhǔ owner 羅剎主真言曰
176 2 zhǔ principal; main; primary 羅剎主真言曰
177 2 zhǔ master 羅剎主真言曰
178 2 zhǔ host 羅剎主真言曰
179 2 zhǔ to manage; to lead 羅剎主真言曰
180 2 zhǔ to decide; to advocate 羅剎主真言曰
181 2 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 羅剎主真言曰
182 2 zhǔ to signify; to indicate 羅剎主真言曰
183 2 zhǔ oneself 羅剎主真言曰
184 2 zhǔ a person; a party 羅剎主真言曰
185 2 zhǔ God; the Lord 羅剎主真言曰
186 2 zhǔ lord; ruler; chief 羅剎主真言曰
187 2 zhǔ an ancestral tablet 羅剎主真言曰
188 2 zhǔ princess 羅剎主真言曰
189 2 zhǔ chairperson 羅剎主真言曰
190 2 zhǔ fundamental 羅剎主真言曰
191 2 zhǔ Zhu 羅剎主真言曰
192 2 zhù to pour 羅剎主真言曰
193 2 zhǔ host; svamin 羅剎主真言曰
194 2 zhǔ abbot 羅剎主真言曰
195 2 to carry on the shoulder 何耶揭嘌嚩真言曰
196 2 what 何耶揭嘌嚩真言曰
197 2 He 何耶揭嘌嚩真言曰
198 2 lóng dragon 嚩嚕拏龍真言曰
199 2 lóng Kangxi radical 212 嚩嚕拏龍真言曰
200 2 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 嚩嚕拏龍真言曰
201 2 lóng weakened; frail 嚩嚕拏龍真言曰
202 2 lóng a tall horse 嚩嚕拏龍真言曰
203 2 lóng Long 嚩嚕拏龍真言曰
204 2 lóng serpent; dragon; naga 嚩嚕拏龍真言曰
205 2 文殊師利 wénshūshīlì Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri 文殊師利真言曰
206 2 地神 dì shén earth goddess; an earth spirit 地神真言曰
207 2 地神 dì shén Prthivi 地神真言曰
208 2 計設尼 jìshèní Kesini 計設尼真言曰
209 2 守護 shǒuhù to guard; to defend 不可越守護門真言曰
210 2 守護 shǒuhù to guard; rakṣa 不可越守護門真言曰
211 2 jiē to take off; to lift off 何耶揭嘌嚩真言曰
212 2 jiē to make visible; to make public 何耶揭嘌嚩真言曰
213 2 jiē to lift up; to raise 何耶揭嘌嚩真言曰
214 2 jiē a sound of increasing loudness 何耶揭嘌嚩真言曰
215 2 jiē to uncover; to open up 何耶揭嘌嚩真言曰
216 2 jiē to signal; to indicate 何耶揭嘌嚩真言曰
217 2 to lift the skirt 何耶揭嘌嚩真言曰
218 2 jiē to borrow 何耶揭嘌嚩真言曰
219 2 jiē to carry 何耶揭嘌嚩真言曰
220 2 jiē Jie 何耶揭嘌嚩真言曰
221 2 jiē ka 何耶揭嘌嚩真言曰
222 2 mén door; gate; doorway; gateway 不可越守護門真言曰
223 2 mén phylum; division 不可越守護門真言曰
224 2 mén sect; school 不可越守護門真言曰
225 2 mén Kangxi radical 169 不可越守護門真言曰
226 2 mén a door-like object 不可越守護門真言曰
227 2 mén an opening 不可越守護門真言曰
228 2 mén an access point; a border entrance 不可越守護門真言曰
229 2 mén a household; a clan 不可越守護門真言曰
230 2 mén a kind; a category 不可越守護門真言曰
231 2 mén to guard a gate 不可越守護門真言曰
232 2 mén Men 不可越守護門真言曰
233 2 mén a turning point 不可越守護門真言曰
234 2 mén a method 不可越守護門真言曰
235 2 mén a sense organ 不可越守護門真言曰
236 2 mén door; gate; dvara 不可越守護門真言曰
237 2 多羅尊 duōluó zūn Tara 多羅尊真言曰
238 2 降三世 jiàng sān shì Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya 降三世真言曰
239 2 觀自在 guānzìzai Guanyin; Avalokitesvara 觀自在真言曰
240 2 觀自在 Guānzìzai Avalokitesvara 觀自在真言曰
241 2 觀自在 guānzìzai Avalokitesvara 觀自在真言曰
242 2 無礙 wú'ài to do no harm; to not obstruct 無礙力真言曰
243 2 無礙 wú ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered 無礙力真言曰
244 2 無礙 wú'ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; apratihata 無礙力真言曰
245 2 無礙 wú'ài Wu Ai 無礙力真言曰
246 2 無礙 wú'ài Wu Ai 無礙力真言曰
247 2 持地 chí dì ruler of the land 持地真言曰
248 2 持地 chí dì Dharanimdhara 持地真言曰
249 2 白處尊真言 báichù zūn zhēnyán Pāṇḍaravāsinī Mantra 白處尊真言曰
250 2 胎藏梵字真言 tāi cáng fàn zì zhēnyán Matrix Sanskrit Mantra; Tai Cang Fan Zi Zhenyan 胎藏梵字真言上卷
251 2 grandmother 烏婆計設尼真言曰
252 2 old woman 烏婆計設尼真言曰
253 2 bha 烏婆計設尼真言曰
254 2 得大勢 dédàshì Mahāsthāmaprāpta 得大勢至真言曰
255 2 ye 何耶揭嘌嚩真言曰
256 2 ya 何耶揭嘌嚩真言曰
257 2 金剛 jīngāng a diamond 金剛月靨真言曰
258 2 金剛 jīngāng King Kong 金剛月靨真言曰
259 2 金剛 jīngāng a hard object 金剛月靨真言曰
260 2 金剛 jīngāng gorilla 金剛月靨真言曰
261 2 金剛 jīngāng diamond 金剛月靨真言曰
262 2 金剛 jīngāng vajra 金剛月靨真言曰
263 2 釋迦牟尼 shìjiāmóuní Sakyamuni Buddha 釋迦牟尼真言曰
264 2 釋迦牟尼 shìjiāmóuní Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha 釋迦牟尼真言曰
265 2 金剛手 jīngāng Shǒu Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva 金剛手真言曰
266 2 毘俱胝 píjūzhī Bhrkuti 毘俱胝真言曰
267 2 至真 zhìzhēn most-true-one; arhat 得大勢至真言曰
268 2 fu 何耶揭嘌嚩真言曰
269 2 va 何耶揭嘌嚩真言曰
270 2 piào fast; speedy 何耶揭嘌嚩真言曰
271 1 shàng top; a high position 胎藏梵字真言上卷
272 1 shang top; the position on or above something 胎藏梵字真言上卷
273 1 shàng to go up; to go forward 胎藏梵字真言上卷
274 1 shàng shang 胎藏梵字真言上卷
275 1 shàng previous; last 胎藏梵字真言上卷
276 1 shàng high; higher 胎藏梵字真言上卷
277 1 shàng advanced 胎藏梵字真言上卷
278 1 shàng a monarch; a sovereign 胎藏梵字真言上卷
279 1 shàng time 胎藏梵字真言上卷
280 1 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 胎藏梵字真言上卷
281 1 shàng far 胎藏梵字真言上卷
282 1 shàng big; as big as 胎藏梵字真言上卷
283 1 shàng abundant; plentiful 胎藏梵字真言上卷
284 1 shàng to report 胎藏梵字真言上卷
285 1 shàng to offer 胎藏梵字真言上卷
286 1 shàng to go on stage 胎藏梵字真言上卷
287 1 shàng to take office; to assume a post 胎藏梵字真言上卷
288 1 shàng to install; to erect 胎藏梵字真言上卷
289 1 shàng to suffer; to sustain 胎藏梵字真言上卷
290 1 shàng to burn 胎藏梵字真言上卷
291 1 shàng to remember 胎藏梵字真言上卷
292 1 shàng to add 胎藏梵字真言上卷
293 1 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 胎藏梵字真言上卷
294 1 shàng to meet 胎藏梵字真言上卷
295 1 shàng falling then rising (4th) tone 胎藏梵字真言上卷
296 1 shang used after a verb indicating a result 胎藏梵字真言上卷
297 1 shàng a musical note 胎藏梵字真言上卷
298 1 shàng higher, superior; uttara 胎藏梵字真言上卷
299 1 如來圓光真言 Rúlái yuánguāng zhēnyán Tathāgata halo dhāraṇī 如來圓光真言曰
300 1 jīng to go through; to experience 已下經二具緣品
301 1 jīng a sutra; a scripture 已下經二具緣品
302 1 jīng warp 已下經二具緣品
303 1 jīng longitude 已下經二具緣品
304 1 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 已下經二具緣品
305 1 jīng a woman's period 已下經二具緣品
306 1 jīng to bear; to endure 已下經二具緣品
307 1 jīng to hang; to die by hanging 已下經二具緣品
308 1 jīng classics 已下經二具緣品
309 1 jīng to be frugal; to save 已下經二具緣品
310 1 jīng a classic; a scripture; canon 已下經二具緣品
311 1 jīng a standard; a norm 已下經二具緣品
312 1 jīng a section of a Confucian work 已下經二具緣品
313 1 jīng to measure 已下經二具緣品
314 1 jīng human pulse 已下經二具緣品
315 1 jīng menstruation; a woman's period 已下經二具緣品
316 1 jīng sutra; discourse 已下經二具緣品
317 1 相向 xiāngxiàng to face one another; face-to-face 相向守護門真言曰
318 1 Wu 烏婆計設尼真言曰
319 1 crow; rook; raven 烏婆計設尼真言曰
320 1 black; dark 烏婆計設尼真言曰
321 1 a dark sky during daytime 烏婆計設尼真言曰
322 1 to dye black 烏婆計設尼真言曰
323 1 crow; kāka 烏婆計設尼真言曰
324 1 淨居天 jìng jū tiān suddhavasa; pure abodes 淨居天真言曰
325 1 三昧耶 sānmèiyé samaya; vow 入佛三昧耶真言曰
326 1 huá Chinese 華供養真言曰
327 1 huá illustrious; splendid 華供養真言曰
328 1 huā a flower 華供養真言曰
329 1 huā to flower 華供養真言曰
330 1 huá China 華供養真言曰
331 1 huá empty; flowery 華供養真言曰
332 1 huá brilliance; luster 華供養真言曰
333 1 huá elegance; beauty 華供養真言曰
334 1 huā a flower 華供養真言曰
335 1 huá extravagant; wasteful; flashy 華供養真言曰
336 1 huá makeup; face powder 華供養真言曰
337 1 huá flourishing 華供養真言曰
338 1 huá a corona 華供養真言曰
339 1 huá years; time 華供養真言曰
340 1 huá your 華供養真言曰
341 1 huá essence; best part 華供養真言曰
342 1 huá grey 華供養真言曰
343 1 huà Hua 華供養真言曰
344 1 huá literary talent 華供養真言曰
345 1 huá literary talent 華供養真言曰
346 1 huá an article; a document 華供養真言曰
347 1 huá flower; puṣpa 華供養真言曰
348 1 dǐng top; peak 如來頂相真言曰
349 1 dǐng to replace; to substitute 如來頂相真言曰
350 1 dǐng to carry on one's head 如來頂相真言曰
351 1 dǐng to point one's head at 如來頂相真言曰
352 1 dǐng to be equivalent to 如來頂相真言曰
353 1 dǐng crown; top of the head 如來頂相真言曰
354 1 dǐng to be the best of 如來頂相真言曰
355 1 dǐng limit 如來頂相真言曰
356 1 dǐng to push up; to support 如來頂相真言曰
357 1 dǐng to stand up to 如來頂相真言曰
358 1 dǐng to stand; to bear 如來頂相真言曰
359 1 dǐng to transfer ownership 如來頂相真言曰
360 1 dǐng to butt 如來頂相真言曰
361 1 dǐng to go against; to face danger 如來頂相真言曰
362 1 dǐng to turn down; to retort 如來頂相真言曰
363 1 dǐng to talk back; to answer back 如來頂相真言曰
364 1 dǐng usnisa; uṣṇīṣa 如來頂相真言曰
365 1 dǐng forehead; mūrdhan 如來頂相真言曰
366 1 dǐng foremost; agra 如來頂相真言曰
367 1 風神 fēngshén Wind God 風神真言曰
368 1 風神 fēngshén Vayu; Wind Spirit 風神真言曰
369 1 大勤勇 dàqínyǒng yìn greatly zealous and bold; mahāvīra 大勤勇真言
370 1 自在 zìzài at ease; at will; as one likes 水自在真言曰
371 1 自在 zìzài Carefree 水自在真言曰
372 1 自在 zìzài perfect ease 水自在真言曰
373 1 自在 zìzài Isvara 水自在真言曰
374 1 自在 zìzài self mastery; vaśitā 水自在真言曰
375 1 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩所說真言曰
376 1 cáng to hide 空藏明妃真言曰
377 1 zàng canon; a collection of scriptures 空藏明妃真言曰
378 1 cáng to store 空藏明妃真言曰
379 1 zàng Tibet 空藏明妃真言曰
380 1 zàng a treasure 空藏明妃真言曰
381 1 zàng a store 空藏明妃真言曰
382 1 zāng Zang 空藏明妃真言曰
383 1 zāng good 空藏明妃真言曰
384 1 zāng a male slave 空藏明妃真言曰
385 1 zāng booty 空藏明妃真言曰
386 1 zàng an internal organ 空藏明妃真言曰
387 1 zàng to bury 空藏明妃真言曰
388 1 zàng piṭaka; canon 空藏明妃真言曰
389 1 zàng garba; matrix; embryo 空藏明妃真言曰
390 1 zàng kośa; kosa 空藏明妃真言曰
391 1 zàng alaya; dwelling; residence 空藏明妃真言曰
392 1 施一切眾生無畏真言 shīyīqièzhòngshēngwúwèi zhēnyán Sarvasattvabhayamdada Mantra 施一切眾生無畏真言曰
393 1 shuǐ water 水自在真言曰
394 1 shuǐ Kangxi radical 85 水自在真言曰
395 1 shuǐ a river 水自在真言曰
396 1 shuǐ liquid; lotion; juice 水自在真言曰
397 1 shuǐ a flood 水自在真言曰
398 1 shuǐ to swim 水自在真言曰
399 1 shuǐ a body of water 水自在真言曰
400 1 shuǐ Shui 水自在真言曰
401 1 shuǐ water element 水自在真言曰
402 1 shuǐ water 水自在真言曰
403 1 sān three 三死王真言曰
404 1 sān third 三死王真言曰
405 1 sān more than two 三死王真言曰
406 1 sān very few 三死王真言曰
407 1 sān San 三死王真言曰
408 1 sān three; tri 三死王真言曰
409 1 sān sa 三死王真言曰
410 1 sān three kinds; trividha 三死王真言曰
411 1 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 轉字輪
412 1 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 轉字輪
413 1 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 轉字輪
414 1 zhuǎn to turn; to rotate 轉字輪
415 1 zhuǎi to use many literary allusions 轉字輪
416 1 zhuǎn to transfer 轉字輪
417 1 zhuǎn to move forward; pravartana 轉字輪
418 1 救世者真言 jiù shì zhě zhēnyán mantra of a savior of the world 救世者真言曰
419 1 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 緣覺真言曰
420 1 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 緣覺真言曰
421 1 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 清淨惠真言曰
422 1 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 清淨惠真言曰
423 1 清淨 qīngjìng concise 清淨惠真言曰
424 1 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 清淨惠真言曰
425 1 清淨 qīngjìng pure and clean 清淨惠真言曰
426 1 清淨 qīngjìng purity 清淨惠真言曰
427 1 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 清淨惠真言曰
428 1 suǒ a few; various; some 諸菩薩所說真言曰
429 1 suǒ a place; a location 諸菩薩所說真言曰
430 1 suǒ indicates a passive voice 諸菩薩所說真言曰
431 1 suǒ an ordinal number 諸菩薩所說真言曰
432 1 suǒ meaning 諸菩薩所說真言曰
433 1 suǒ garrison 諸菩薩所說真言曰
434 1 suǒ place; pradeśa 諸菩薩所說真言曰
435 1 hài to injure; to harm to 無能害力明妃真言曰
436 1 hài to destroy; to kill 無能害力明妃真言曰
437 1 hài a disaster; a calamity 無能害力明妃真言曰
438 1 hài damage; a fault 無能害力明妃真言曰
439 1 hài a crucial point; a strategic location 無能害力明妃真言曰
440 1 hài to hinder; to obstruct; to be unfavorable 無能害力明妃真言曰
441 1 hài to fall sick 無能害力明妃真言曰
442 1 hài to feel; to sense 無能害力明妃真言曰
443 1 hài to be jealous of to envy 無能害力明妃真言曰
444 1 hài causing harm; hiṃsā 無能害力明妃真言曰
445 1 jiǎ armor 如來甲真言曰
446 1 jiǎ first 如來甲真言曰
447 1 jiǎ First Heavenly Stem 如來甲真言曰
448 1 jiǎ Kangxi radical 102 如來甲真言曰
449 1 jiǎ finger and toe nails; claw; talon 如來甲真言曰
450 1 jiǎ shell 如來甲真言曰
451 1 jiǎ administrative unit; a group of ten households 如來甲真言曰
452 1 jiǎ sheath 如來甲真言曰
453 1 jià a class of animals with shells 如來甲真言曰
454 1 jiǎ soldier 如來甲真言曰
455 1 jiǎ military armor 如來甲真言曰
456 1 jiǎ exeeding the norm /to be outstanding 如來甲真言曰
457 1 jiǎ armor; kavaca 如來甲真言曰
458 1 yuè month 金剛月靨真言曰
459 1 yuè moon 金剛月靨真言曰
460 1 yuè Kangxi radical 74 金剛月靨真言曰
461 1 yuè moonlight 金剛月靨真言曰
462 1 yuè monthly 金剛月靨真言曰
463 1 yuè shaped like the moon; crescent shaped 金剛月靨真言曰
464 1 yuè Tokharians 金剛月靨真言曰
465 1 yuè China rose 金剛月靨真言曰
466 1 yuè Yue 金剛月靨真言曰
467 1 yuè moon 金剛月靨真言曰
468 1 yuè month; māsa 金剛月靨真言曰
469 1 fèng to offer; to present 一切奉教真言曰
470 1 fèng to receive; to receive with respect 一切奉教真言曰
471 1 fèng to believe in 一切奉教真言曰
472 1 fèng a display of respect 一切奉教真言曰
473 1 fèng to revere 一切奉教真言曰
474 1 fèng salary 一切奉教真言曰
475 1 fèng to serve 一切奉教真言曰
476 1 fèng Feng 一切奉教真言曰
477 1 fèng to politely request 一切奉教真言曰
478 1 fèng to offer with both hands 一切奉教真言曰
479 1 fèng a term of respect 一切奉教真言曰
480 1 fèng to help 一切奉教真言曰
481 1 fèng offer; upanī 一切奉教真言曰
482 1 美音天 měiyīn tiān Sarasvati 六美音天
483 1 跋難陀 bánántuó Upananda 難陀跋難陀真言曰
484 1 跋難陀 bánántuó Upananda 難陀跋難陀真言曰
485 1 哀愍 āimǐn to pity; to sympathize with 哀愍惠真言曰
486 1 灑淨 sǎjìng to purify by sprinkling water 灑淨真言
487 1 虛空無垢 xūkōng wúgòu Gaganamala 虛空無垢真言曰
488 1 除疑怪 chú yí guài to dispel all doubt 除疑怪真言曰
489 1 除疑怪 chú yí guài Kautuhala 除疑怪真言曰
490 1 頂真 dǐngzhēn beads; a string of beads 一切諸佛頂真言曰
491 1 梵天 fàntiān Heavenly Realm 五梵天真言曰
492 1 梵天 fàntiān Brahma 五梵天真言曰
493 1 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 不可越守護門真言曰
494 1 不可 bù kě improbable 不可越守護門真言曰
495 1 涅槃 nièpán Nirvana 涅槃真言曰
496 1 涅槃 Nièpán nirvana 涅槃真言曰
497 1 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 涅槃真言曰
498 1 shí ten 十諸龍真言
499 1 shí Kangxi radical 24 十諸龍真言
500 1 shí tenth 十諸龍真言

Frequencies of all Words

Top 626

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 136 yuē to speak; to say 持地真言曰
2 136 yuē Kangxi radical 73 持地真言曰
3 136 yuē to be called 持地真言曰
4 136 yuē particle without meaning 持地真言曰
5 136 yuē said; ukta 持地真言曰
6 135 真言 zhēnyán true words 灑淨真言
7 135 真言 zhēnyán an incantation 灑淨真言
8 135 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 灑淨真言
9 7 zhū all; many; various 十諸龍真言
10 7 zhū Zhu 十諸龍真言
11 7 zhū all; members of the class 十諸龍真言
12 7 zhū interrogative particle 十諸龍真言
13 7 zhū him; her; them; it 十諸龍真言
14 7 zhū of; in 十諸龍真言
15 7 zhū all; many; sarva 十諸龍真言
16 6 juǎn to coil; to roll 胎藏梵字真言上卷
17 6 juǎn a coil; a roll; a scroll 胎藏梵字真言上卷
18 6 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 胎藏梵字真言上卷
19 6 juǎn roll 胎藏梵字真言上卷
20 6 juǎn to sweep up; to carry away 胎藏梵字真言上卷
21 6 juǎn to involve; to embroil 胎藏梵字真言上卷
22 6 juǎn a break roll 胎藏梵字真言上卷
23 6 juàn an examination paper 胎藏梵字真言上卷
24 6 juàn a file 胎藏梵字真言上卷
25 6 quán crinkled; curled 胎藏梵字真言上卷
26 6 juǎn to include 胎藏梵字真言上卷
27 6 juǎn to store away 胎藏梵字真言上卷
28 6 juǎn to sever; to break off 胎藏梵字真言上卷
29 6 juǎn Juan 胎藏梵字真言上卷
30 6 juàn a scroll 胎藏梵字真言上卷
31 6 juàn tired 胎藏梵字真言上卷
32 6 quán beautiful 胎藏梵字真言上卷
33 6 juǎn wrapped 胎藏梵字真言上卷
34 6 already 已下經二具緣品
35 6 Kangxi radical 49 已下經二具緣品
36 6 from 已下經二具緣品
37 6 to bring to an end; to stop 已下經二具緣品
38 6 final aspectual particle 已下經二具緣品
39 6 afterwards; thereafter 已下經二具緣品
40 6 too; very; excessively 已下經二具緣品
41 6 to complete 已下經二具緣品
42 6 to demote; to dismiss 已下經二具緣品
43 6 to recover from an illness 已下經二具緣品
44 6 certainly 已下經二具緣品
45 6 an interjection of surprise 已下經二具緣品
46 6 this 已下經二具緣品
47 6 former; pūrvaka 已下經二具緣品
48 6 former; pūrvaka 已下經二具緣品
49 6 xià next 已下經二具緣品
50 6 xià bottom 已下經二具緣品
51 6 xià to fall; to drop; to go down; to descend 已下經二具緣品
52 6 xià measure word for time 已下經二具緣品
53 6 xià expresses completion of an action 已下經二具緣品
54 6 xià to announce 已下經二具緣品
55 6 xià to do 已下經二具緣品
56 6 xià to withdraw; to leave; to exit 已下經二具緣品
57 6 xià under; below 已下經二具緣品
58 6 xià the lower class; a member of the lower class 已下經二具緣品
59 6 xià inside 已下經二具緣品
60 6 xià an aspect 已下經二具緣品
61 6 xià a certain time 已下經二具緣品
62 6 xià a time; an instance 已下經二具緣品
63 6 xià to capture; to take 已下經二具緣品
64 6 xià to put in 已下經二具緣品
65 6 xià to enter 已下經二具緣品
66 6 xià to eliminate; to remove; to get off 已下經二具緣品
67 6 xià to finish work or school 已下經二具緣品
68 6 xià to go 已下經二具緣品
69 6 xià to scorn; to look down on 已下經二具緣品
70 6 xià to modestly decline 已下經二具緣品
71 6 xià to produce 已下經二具緣品
72 6 xià to stay at; to lodge at 已下經二具緣品
73 6 xià to decide 已下經二具緣品
74 6 xià to be less than 已下經二具緣品
75 6 xià humble; lowly 已下經二具緣品
76 6 xià below; adhara 已下經二具緣品
77 6 xià lower; inferior; hina 已下經二具緣品
78 6 明妃 míng fēi wise consort; vidyarajni 大力大護明妃真言曰
79 5 huì favor; benefit; blessing; kindness 財惠童子真言曰
80 5 huì Hui 財惠童子真言曰
81 5 huì to confer 財惠童子真言曰
82 5 huì to spoil; to dote on 財惠童子真言曰
83 5 huì gentle; amiable 財惠童子真言曰
84 5 huì would you be so kind 財惠童子真言曰
85 5 huì Kindness 財惠童子真言曰
86 5 huì devotion; mati 財惠童子真言曰
87 4 to mortgage; to pawn 押紙
88 4 to arrest; to detain; to guard 押紙
89 4 a signature; a seal used as a signature 押紙
90 4 to escort 押紙
91 4 a curtain hanger 押紙
92 4 to supervise 押紙
93 4 to suppress 押紙
94 4 to gamble 押紙
95 4 to press; pīḍ 押紙
96 4 如來 rúlái Tathagata 如來眼真言曰
97 4 如來 Rúlái Tathagata 如來眼真言曰
98 4 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來眼真言曰
99 4 zhǐ paper 押紙
100 4 zhǐ sheet 押紙
101 4 zhǐ leaf for writing on; pattra 押紙
102 3 除蓋障 chú gài zhàng Sarvanivaranaviskambhin 除蓋障真言曰
103 3 一切諸佛 yīqiè zhū fó all Buddhas 一切諸佛頂真言曰
104 3 big; huge; large 大力大護明妃真言曰
105 3 Kangxi radical 37 大力大護明妃真言曰
106 3 great; major; important 大力大護明妃真言曰
107 3 size 大力大護明妃真言曰
108 3 old 大力大護明妃真言曰
109 3 greatly; very 大力大護明妃真言曰
110 3 oldest; earliest 大力大護明妃真言曰
111 3 adult 大力大護明妃真言曰
112 3 tài greatest; grand 大力大護明妃真言曰
113 3 dài an important person 大力大護明妃真言曰
114 3 senior 大力大護明妃真言曰
115 3 approximately 大力大護明妃真言曰
116 3 tài greatest; grand 大力大護明妃真言曰
117 3 an element 大力大護明妃真言曰
118 3 great; mahā 大力大護明妃真言曰
119 3 xíng to walk 菩提行真言
120 3 xíng capable; competent 菩提行真言
121 3 háng profession 菩提行真言
122 3 háng line; row 菩提行真言
123 3 xíng Kangxi radical 144 菩提行真言
124 3 xíng to travel 菩提行真言
125 3 xìng actions; conduct 菩提行真言
126 3 xíng to do; to act; to practice 菩提行真言
127 3 xíng all right; OK; okay 菩提行真言
128 3 háng horizontal line 菩提行真言
129 3 héng virtuous deeds 菩提行真言
130 3 hàng a line of trees 菩提行真言
131 3 hàng bold; steadfast 菩提行真言
132 3 xíng to move 菩提行真言
133 3 xíng to put into effect; to implement 菩提行真言
134 3 xíng travel 菩提行真言
135 3 xíng to circulate 菩提行真言
136 3 xíng running script; running script 菩提行真言
137 3 xíng temporary 菩提行真言
138 3 xíng soon 菩提行真言
139 3 háng rank; order 菩提行真言
140 3 háng a business; a shop 菩提行真言
141 3 xíng to depart; to leave 菩提行真言
142 3 xíng to experience 菩提行真言
143 3 xíng path; way 菩提行真言
144 3 xíng xing; ballad 菩提行真言
145 3 xíng a round [of drinks] 菩提行真言
146 3 xíng Xing 菩提行真言
147 3 xíng moreover; also 菩提行真言
148 3 xíng Practice 菩提行真言
149 3 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 菩提行真言
150 3 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 菩提行真言
151 3 yún cloud 押紙云
152 3 yún Yunnan 押紙云
153 3 yún Yun 押紙云
154 3 yún to say 押紙云
155 3 yún to have 押紙云
156 3 yún a particle with no meaning 押紙云
157 3 yún in this way 押紙云
158 3 yún cloud; megha 押紙云
159 3 yún to say; iti 押紙云
160 3 無能勝 wúnéngshèng aparajita; unsurpassed 無能勝真言曰
161 3 第三 dì sān third 已下第三卷
162 3 第三 dì sān third; tṛtīya 已下第三卷
163 3 force 無礙力真言曰
164 3 Kangxi radical 19 無礙力真言曰
165 3 to exert oneself; to make an effort 無礙力真言曰
166 3 to force 無礙力真言曰
167 3 resolutely; strenuously 無礙力真言曰
168 3 labor; forced labor 無礙力真言曰
169 3 physical strength 無礙力真言曰
170 3 power 無礙力真言曰
171 3 Li 無礙力真言曰
172 3 ability; capability 無礙力真言曰
173 3 influence 無礙力真言曰
174 3 strength; power; bala 無礙力真言曰
175 3 yán to speak; to say; said 得大勢至真言曰
176 3 yán language; talk; words; utterance; speech 得大勢至真言曰
177 3 yán Kangxi radical 149 得大勢至真言曰
178 3 yán a particle with no meaning 得大勢至真言曰
179 3 yán phrase; sentence 得大勢至真言曰
180 3 yán a word; a syllable 得大勢至真言曰
181 3 yán a theory; a doctrine 得大勢至真言曰
182 3 yán to regard as 得大勢至真言曰
183 3 yán to act as 得大勢至真言曰
184 3 yán word; vacana 得大勢至真言曰
185 3 yán speak; vad 得大勢至真言曰
186 3 pǐn product; goods; thing 已下經二具緣品
187 3 pǐn degree; rate; grade; a standard 已下經二具緣品
188 3 pǐn a work (of art) 已下經二具緣品
189 3 pǐn kind; type; category; variety 已下經二具緣品
190 3 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 已下經二具緣品
191 3 pǐn to sample; to taste; to appreciate 已下經二具緣品
192 3 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 已下經二具緣品
193 3 pǐn to play a flute 已下經二具緣品
194 3 pǐn a family name 已下經二具緣品
195 3 pǐn character; style 已下經二具緣品
196 3 pǐn pink; light red 已下經二具緣品
197 3 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 已下經二具緣品
198 3 pǐn a fret 已下經二具緣品
199 3 pǐn Pin 已下經二具緣品
200 3 pǐn a rank in the imperial government 已下經二具緣品
201 3 pǐn standard 已下經二具緣品
202 3 pǐn chapter; varga 已下經二具緣品
203 3 一切 yīqiè all; every; everything 一切持金剛真言曰
204 3 一切 yīqiè temporary 一切持金剛真言曰
205 3 一切 yīqiè the same 一切持金剛真言曰
206 3 一切 yīqiè generally 一切持金剛真言曰
207 3 一切 yīqiè all, everything 一切持金剛真言曰
208 3 一切 yīqiè all; sarva 一切持金剛真言曰
209 2 字句 zìjù words; expressions; writing 滿足一切金剛字句真言曰
210 2 羅剎 luóchà raksasa 羅剎主真言曰
211 2 羅剎 luóchà raksasa 羅剎主真言曰
212 2 童子 tóngzǐ boy 質多羅童子真言曰
213 2 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 質多羅童子真言曰
214 2 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 質多羅童子真言曰
215 2 寶手 bǎoshǒu Ratnapani 寶手真言
216 2 zhǔ owner 羅剎主真言曰
217 2 zhǔ principal; main; primary 羅剎主真言曰
218 2 zhǔ master 羅剎主真言曰
219 2 zhǔ host 羅剎主真言曰
220 2 zhǔ to manage; to lead 羅剎主真言曰
221 2 zhǔ to decide; to advocate 羅剎主真言曰
222 2 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 羅剎主真言曰
223 2 zhǔ to signify; to indicate 羅剎主真言曰
224 2 zhǔ oneself 羅剎主真言曰
225 2 zhǔ a person; a party 羅剎主真言曰
226 2 zhǔ God; the Lord 羅剎主真言曰
227 2 zhǔ lord; ruler; chief 羅剎主真言曰
228 2 zhǔ an ancestral tablet 羅剎主真言曰
229 2 zhǔ princess 羅剎主真言曰
230 2 zhǔ chairperson 羅剎主真言曰
231 2 zhǔ fundamental 羅剎主真言曰
232 2 zhǔ Zhu 羅剎主真言曰
233 2 zhù to pour 羅剎主真言曰
234 2 zhǔ host; svamin 羅剎主真言曰
235 2 zhǔ abbot 羅剎主真言曰
236 2 what; where; which 何耶揭嘌嚩真言曰
237 2 to carry on the shoulder 何耶揭嘌嚩真言曰
238 2 who 何耶揭嘌嚩真言曰
239 2 what 何耶揭嘌嚩真言曰
240 2 why 何耶揭嘌嚩真言曰
241 2 how 何耶揭嘌嚩真言曰
242 2 how much 何耶揭嘌嚩真言曰
243 2 He 何耶揭嘌嚩真言曰
244 2 what; kim 何耶揭嘌嚩真言曰
245 2 lóng dragon 嚩嚕拏龍真言曰
246 2 lóng Kangxi radical 212 嚩嚕拏龍真言曰
247 2 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 嚩嚕拏龍真言曰
248 2 lóng weakened; frail 嚩嚕拏龍真言曰
249 2 lóng a tall horse 嚩嚕拏龍真言曰
250 2 lóng Long 嚩嚕拏龍真言曰
251 2 lóng serpent; dragon; naga 嚩嚕拏龍真言曰
252 2 文殊師利 wénshūshīlì Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri 文殊師利真言曰
253 2 地神 dì shén earth goddess; an earth spirit 地神真言曰
254 2 地神 dì shén Prthivi 地神真言曰
255 2 計設尼 jìshèní Kesini 計設尼真言曰
256 2 守護 shǒuhù to guard; to defend 不可越守護門真言曰
257 2 守護 shǒuhù to guard; rakṣa 不可越守護門真言曰
258 2 jiē to take off; to lift off 何耶揭嘌嚩真言曰
259 2 jiē to make visible; to make public 何耶揭嘌嚩真言曰
260 2 jiē to lift up; to raise 何耶揭嘌嚩真言曰
261 2 jiē a sound of increasing loudness 何耶揭嘌嚩真言曰
262 2 jiē to uncover; to open up 何耶揭嘌嚩真言曰
263 2 jiē to signal; to indicate 何耶揭嘌嚩真言曰
264 2 to lift the skirt 何耶揭嘌嚩真言曰
265 2 jiē to borrow 何耶揭嘌嚩真言曰
266 2 jiē to carry 何耶揭嘌嚩真言曰
267 2 jiē Jie 何耶揭嘌嚩真言曰
268 2 jiē ka 何耶揭嘌嚩真言曰
269 2 mén door; gate; doorway; gateway 不可越守護門真言曰
270 2 mén phylum; division 不可越守護門真言曰
271 2 mén sect; school 不可越守護門真言曰
272 2 mén Kangxi radical 169 不可越守護門真言曰
273 2 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 不可越守護門真言曰
274 2 mén a door-like object 不可越守護門真言曰
275 2 mén an opening 不可越守護門真言曰
276 2 mén an access point; a border entrance 不可越守護門真言曰
277 2 mén a household; a clan 不可越守護門真言曰
278 2 mén a kind; a category 不可越守護門真言曰
279 2 mén to guard a gate 不可越守護門真言曰
280 2 mén Men 不可越守護門真言曰
281 2 mén a turning point 不可越守護門真言曰
282 2 mén a method 不可越守護門真言曰
283 2 mén a sense organ 不可越守護門真言曰
284 2 mén door; gate; dvara 不可越守護門真言曰
285 2 多羅尊 duōluó zūn Tara 多羅尊真言曰
286 2 降三世 jiàng sān shì Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya 降三世真言曰
287 2 觀自在 guānzìzai Guanyin; Avalokitesvara 觀自在真言曰
288 2 觀自在 Guānzìzai Avalokitesvara 觀自在真言曰
289 2 觀自在 guānzìzai Avalokitesvara 觀自在真言曰
290 2 無礙 wú'ài to do no harm; to not obstruct 無礙力真言曰
291 2 無礙 wú ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered 無礙力真言曰
292 2 無礙 wú'ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; apratihata 無礙力真言曰
293 2 無礙 wú'ài Wu Ai 無礙力真言曰
294 2 無礙 wú'ài Wu Ai 無礙力真言曰
295 2 持地 chí dì ruler of the land 持地真言曰
296 2 持地 chí dì Dharanimdhara 持地真言曰
297 2 白處尊真言 báichù zūn zhēnyán Pāṇḍaravāsinī Mantra 白處尊真言曰
298 2 胎藏梵字真言 tāi cáng fàn zì zhēnyán Matrix Sanskrit Mantra; Tai Cang Fan Zi Zhenyan 胎藏梵字真言上卷
299 2 grandmother 烏婆計設尼真言曰
300 2 old woman 烏婆計設尼真言曰
301 2 bha 烏婆計設尼真言曰
302 2 得大勢 dédàshì Mahāsthāmaprāpta 得大勢至真言曰
303 2 final interogative 何耶揭嘌嚩真言曰
304 2 ye 何耶揭嘌嚩真言曰
305 2 ya 何耶揭嘌嚩真言曰
306 2 金剛 jīngāng a diamond 金剛月靨真言曰
307 2 金剛 jīngāng King Kong 金剛月靨真言曰
308 2 金剛 jīngāng a hard object 金剛月靨真言曰
309 2 金剛 jīngāng gorilla 金剛月靨真言曰
310 2 金剛 jīngāng diamond 金剛月靨真言曰
311 2 金剛 jīngāng vajra 金剛月靨真言曰
312 2 釋迦牟尼 shìjiāmóuní Sakyamuni Buddha 釋迦牟尼真言曰
313 2 釋迦牟尼 shìjiāmóuní Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha 釋迦牟尼真言曰
314 2 金剛手 jīngāng Shǒu Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva 金剛手真言曰
315 2 毘俱胝 píjūzhī Bhrkuti 毘俱胝真言曰
316 2 至真 zhìzhēn most-true-one; arhat 得大勢至真言曰
317 2 fu 何耶揭嘌嚩真言曰
318 2 va 何耶揭嘌嚩真言曰
319 2 piào fast; speedy 何耶揭嘌嚩真言曰
320 1 shàng top; a high position 胎藏梵字真言上卷
321 1 shang top; the position on or above something 胎藏梵字真言上卷
322 1 shàng to go up; to go forward 胎藏梵字真言上卷
323 1 shàng shang 胎藏梵字真言上卷
324 1 shàng previous; last 胎藏梵字真言上卷
325 1 shàng high; higher 胎藏梵字真言上卷
326 1 shàng advanced 胎藏梵字真言上卷
327 1 shàng a monarch; a sovereign 胎藏梵字真言上卷
328 1 shàng time 胎藏梵字真言上卷
329 1 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 胎藏梵字真言上卷
330 1 shàng far 胎藏梵字真言上卷
331 1 shàng big; as big as 胎藏梵字真言上卷
332 1 shàng abundant; plentiful 胎藏梵字真言上卷
333 1 shàng to report 胎藏梵字真言上卷
334 1 shàng to offer 胎藏梵字真言上卷
335 1 shàng to go on stage 胎藏梵字真言上卷
336 1 shàng to take office; to assume a post 胎藏梵字真言上卷
337 1 shàng to install; to erect 胎藏梵字真言上卷
338 1 shàng to suffer; to sustain 胎藏梵字真言上卷
339 1 shàng to burn 胎藏梵字真言上卷
340 1 shàng to remember 胎藏梵字真言上卷
341 1 shang on; in 胎藏梵字真言上卷
342 1 shàng upward 胎藏梵字真言上卷
343 1 shàng to add 胎藏梵字真言上卷
344 1 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 胎藏梵字真言上卷
345 1 shàng to meet 胎藏梵字真言上卷
346 1 shàng falling then rising (4th) tone 胎藏梵字真言上卷
347 1 shang used after a verb indicating a result 胎藏梵字真言上卷
348 1 shàng a musical note 胎藏梵字真言上卷
349 1 shàng higher, superior; uttara 胎藏梵字真言上卷
350 1 如來圓光真言 Rúlái yuánguāng zhēnyán Tathāgata halo dhāraṇī 如來圓光真言曰
351 1 jīng to go through; to experience 已下經二具緣品
352 1 jīng a sutra; a scripture 已下經二具緣品
353 1 jīng warp 已下經二具緣品
354 1 jīng longitude 已下經二具緣品
355 1 jīng often; regularly; frequently 已下經二具緣品
356 1 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 已下經二具緣品
357 1 jīng a woman's period 已下經二具緣品
358 1 jīng to bear; to endure 已下經二具緣品
359 1 jīng to hang; to die by hanging 已下經二具緣品
360 1 jīng classics 已下經二具緣品
361 1 jīng to be frugal; to save 已下經二具緣品
362 1 jīng a classic; a scripture; canon 已下經二具緣品
363 1 jīng a standard; a norm 已下經二具緣品
364 1 jīng a section of a Confucian work 已下經二具緣品
365 1 jīng to measure 已下經二具緣品
366 1 jīng human pulse 已下經二具緣品
367 1 jīng menstruation; a woman's period 已下經二具緣品
368 1 jīng sutra; discourse 已下經二具緣品
369 1 相向 xiāngxiàng to face one another; face-to-face 相向守護門真言曰
370 1 Wu 烏婆計設尼真言曰
371 1 crow; rook; raven 烏婆計設尼真言曰
372 1 black; dark 烏婆計設尼真言曰
373 1 a dark sky during daytime 烏婆計設尼真言曰
374 1 to dye black 烏婆計設尼真言曰
375 1 replying to a question with a question 烏婆計設尼真言曰
376 1 crow; kāka 烏婆計設尼真言曰
377 1 淨居天 jìng jū tiān suddhavasa; pure abodes 淨居天真言曰
378 1 三昧耶 sānmèiyé samaya; vow 入佛三昧耶真言曰
379 1 huá Chinese 華供養真言曰
380 1 huá illustrious; splendid 華供養真言曰
381 1 huā a flower 華供養真言曰
382 1 huā to flower 華供養真言曰
383 1 huá China 華供養真言曰
384 1 huá empty; flowery 華供養真言曰
385 1 huá brilliance; luster 華供養真言曰
386 1 huá elegance; beauty 華供養真言曰
387 1 huā a flower 華供養真言曰
388 1 huá extravagant; wasteful; flashy 華供養真言曰
389 1 huá makeup; face powder 華供養真言曰
390 1 huá flourishing 華供養真言曰
391 1 huá a corona 華供養真言曰
392 1 huá years; time 華供養真言曰
393 1 huá your 華供養真言曰
394 1 huá essence; best part 華供養真言曰
395 1 huá grey 華供養真言曰
396 1 huà Hua 華供養真言曰
397 1 huá literary talent 華供養真言曰
398 1 huá literary talent 華供養真言曰
399 1 huá an article; a document 華供養真言曰
400 1 huá flower; puṣpa 華供養真言曰
401 1 dǐng top; peak 如來頂相真言曰
402 1 dǐng to replace; to substitute 如來頂相真言曰
403 1 dǐng measure word for things that have a top 如來頂相真言曰
404 1 dǐng to carry on one's head 如來頂相真言曰
405 1 dǐng to point one's head at 如來頂相真言曰
406 1 dǐng to be equivalent to 如來頂相真言曰
407 1 dǐng most; very 如來頂相真言曰
408 1 dǐng crown; top of the head 如來頂相真言曰
409 1 dǐng to be the best of 如來頂相真言曰
410 1 dǐng limit 如來頂相真言曰
411 1 dǐng to push up; to support 如來頂相真言曰
412 1 dǐng to stand up to 如來頂相真言曰
413 1 dǐng to stand; to bear 如來頂相真言曰
414 1 dǐng to transfer ownership 如來頂相真言曰
415 1 dǐng to butt 如來頂相真言曰
416 1 dǐng to go against; to face danger 如來頂相真言曰
417 1 dǐng to turn down; to retort 如來頂相真言曰
418 1 dǐng to talk back; to answer back 如來頂相真言曰
419 1 dǐng usnisa; uṣṇīṣa 如來頂相真言曰
420 1 dǐng forehead; mūrdhan 如來頂相真言曰
421 1 dǐng foremost; agra 如來頂相真言曰
422 1 風神 fēngshén Wind God 風神真言曰
423 1 風神 fēngshén Vayu; Wind Spirit 風神真言曰
424 1 大勤勇 dàqínyǒng yìn greatly zealous and bold; mahāvīra 大勤勇真言
425 1 自在 zìzài at ease; at will; as one likes 水自在真言曰
426 1 自在 zìzài Carefree 水自在真言曰
427 1 自在 zìzài perfect ease 水自在真言曰
428 1 自在 zìzài Isvara 水自在真言曰
429 1 自在 zìzài self mastery; vaśitā 水自在真言曰
430 1 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩所說真言曰
431 1 cáng to hide 空藏明妃真言曰
432 1 zàng canon; a collection of scriptures 空藏明妃真言曰
433 1 cáng to store 空藏明妃真言曰
434 1 zàng Tibet 空藏明妃真言曰
435 1 zàng a treasure 空藏明妃真言曰
436 1 zàng a store 空藏明妃真言曰
437 1 zāng Zang 空藏明妃真言曰
438 1 zāng good 空藏明妃真言曰
439 1 zāng a male slave 空藏明妃真言曰
440 1 zāng booty 空藏明妃真言曰
441 1 zàng an internal organ 空藏明妃真言曰
442 1 zàng to bury 空藏明妃真言曰
443 1 zàng piṭaka; canon 空藏明妃真言曰
444 1 zàng garba; matrix; embryo 空藏明妃真言曰
445 1 zàng kośa; kosa 空藏明妃真言曰
446 1 zàng alaya; dwelling; residence 空藏明妃真言曰
447 1 施一切眾生無畏真言 shīyīqièzhòngshēngwúwèi zhēnyán Sarvasattvabhayamdada Mantra 施一切眾生無畏真言曰
448 1 shuǐ water 水自在真言曰
449 1 shuǐ Kangxi radical 85 水自在真言曰
450 1 shuǐ a river 水自在真言曰
451 1 shuǐ liquid; lotion; juice 水自在真言曰
452 1 shuǐ a flood 水自在真言曰
453 1 shuǐ to swim 水自在真言曰
454 1 shuǐ a body of water 水自在真言曰
455 1 shuǐ Shui 水自在真言曰
456 1 shuǐ water element 水自在真言曰
457 1 shuǐ water 水自在真言曰
458 1 sān three 三死王真言曰
459 1 sān third 三死王真言曰
460 1 sān more than two 三死王真言曰
461 1 sān very few 三死王真言曰
462 1 sān repeatedly 三死王真言曰
463 1 sān San 三死王真言曰
464 1 sān three; tri 三死王真言曰
465 1 sān sa 三死王真言曰
466 1 sān three kinds; trividha 三死王真言曰
467 1 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 轉字輪
468 1 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 轉字輪
469 1 zhuàn a revolution 轉字輪
470 1 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 轉字輪
471 1 zhuǎn to turn; to rotate 轉字輪
472 1 zhuǎi to use many literary allusions 轉字輪
473 1 zhuǎn to transfer 轉字輪
474 1 zhuǎn to move forward; pravartana 轉字輪
475 1 救世者真言 jiù shì zhě zhēnyán mantra of a savior of the world 救世者真言曰
476 1 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 緣覺真言曰
477 1 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 緣覺真言曰
478 1 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 清淨惠真言曰
479 1 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 清淨惠真言曰
480 1 清淨 qīngjìng concise 清淨惠真言曰
481 1 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 清淨惠真言曰
482 1 清淨 qīngjìng pure and clean 清淨惠真言曰
483 1 清淨 qīngjìng purity 清淨惠真言曰
484 1 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 清淨惠真言曰
485 1 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 諸菩薩所說真言曰
486 1 suǒ an office; an institute 諸菩薩所說真言曰
487 1 suǒ introduces a relative clause 諸菩薩所說真言曰
488 1 suǒ it 諸菩薩所說真言曰
489 1 suǒ if; supposing 諸菩薩所說真言曰
490 1 suǒ a few; various; some 諸菩薩所說真言曰
491 1 suǒ a place; a location 諸菩薩所說真言曰
492 1 suǒ indicates a passive voice 諸菩薩所說真言曰
493 1 suǒ that which 諸菩薩所說真言曰
494 1 suǒ an ordinal number 諸菩薩所說真言曰
495 1 suǒ meaning 諸菩薩所說真言曰
496 1 suǒ garrison 諸菩薩所說真言曰
497 1 suǒ place; pradeśa 諸菩薩所說真言曰
498 1 suǒ that which; yad 諸菩薩所說真言曰
499 1 hài to injure; to harm to 無能害力明妃真言曰
500 1 hài to destroy; to kill 無能害力明妃真言曰

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yuē said; ukta
真言 zhēnyán a mantra; a dharani
zhū all; many; sarva
juǎn wrapped
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
明妃 míng fēi wise consort; vidyarajni
  1. huì
  2. huì
  1. Kindness
  2. devotion; mati
to press; pīḍ
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
宝手 寶手 98 Ratnapani
宝印手 寶印手 98 Ratnamudrahasta
不动尊 不動尊 98
  1. Acala
  2. Acalanatha
除盖障 除蓋障 99 Sarvanivaranaviskambhin
除一切恶趣 除一切惡趣 99 Sarvapayamjaha
除障佛顶 除障佛頂 99 Buddha Crown of Overcoming Obstacles; Vikiranosnisa
大慈生真言 100 Mahamaitryabhyudgata Mantra
得大势 得大勢 100 Mahāsthāmaprāpta
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
多罗尊 多羅尊 100 Tara
法界生真言 102 Birth in the Dharmadhatu Mantra
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
风神 風神 102
  1. Wind God
  2. Vayu; Wind Spirit
嚩噜拏 嚩嚕拏 102 Varuna
光聚佛顶 光聚佛頂 103 Concentrated Radiance Buddha Crown; Usnisa-tejorasi
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
黑夜神 104 Kalaratri
降三世 106 Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya
金刚萨埵 金剛薩埵 106 Vajrasattva
金刚手 金剛手 106 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
金刚锁 金剛鎖 106 Vajrasrnkhala
金刚针 金剛針 106 Vajrasuci
计设尼 計設尼 106 Kesini
美音天 109 Sarasvati
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘俱胝 112 Bhrkuti
毘纽天 毘紐天 112 Visnu
日天 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
胜佛顶 勝佛頂 115 Jayosnisa
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
施一切众生无畏真言 施一切眾生無畏真言 115 Sarvasattvabhayamdada Mantra
死王 115 Lord of Death; Mrtyu
胎藏梵字真言 116 Matrix Sanskrit Mantra; Tai Cang Fan Zi Zhenyan
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无动尊 無動尊 119 Acalanatha
虛空無垢 120 Gaganamala
虚空眼 虛空眼 120 Gaganalocana
虚空眼明妃 虛空眼明妃 120 Wisdom Consort Sky Eye
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
阎魔 閻魔 121 Yama
耶输陀罗 耶輸陀羅 121 Yasodhara
伊舍那天 121 Īśāna
月天 121 Candra
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
  4. Citrā
最胜佛顶 最勝佛頂 122 Vijayosnisa, Usnisavijaya

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 45.

Simplified Traditional Pinyin English
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白伞盖佛顶 白傘蓋佛頂 98 white canopy Buddha crown
白处尊真言 白處尊真言 98 Pāṇḍaravāsinī Mantra
宝处 寶處 98 ratnakara; jewel-mine
部多 98 bhūta; become
成菩提真言 99 Attainment of Enlightenment Mantra
持地 99
  1. ruler of the land
  2. Dharanimdhara
持金刚 持金剛 99
  1. vajradhara
  2. Vajrapāṇi
除疑怪 99
  1. to dispel all doubt
  2. Kautuhala
除一切热恼 除一切熱惱 99
  1. dispel all anger
  2. Sarvadahaprasamin
大勤勇 100 greatly zealous and bold; mahāvīra
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
阏伽 閼伽 195 scented water; argha
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
光网 光網 103
  1. web of light; rasmiprabha
  2. Jaliniprabha
毫相 104 urna
护摩 護摩 104 homa
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
金刚铠真言 金剛鎧真言 106 vajra armor mantra
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
救世者真言 106 mantra of a savior of the world
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
明妃 109 wise consort; vidyarajni
毘舍遮 112 pisaca
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七母等真言 113 seven mother's dhāraṇī
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如来圆光真言 如來圓光真言 82 Tathāgata halo dhāraṇī
洒净 灑淨 115 to purify by sprinkling water
三昧耶 115 samaya; vow
荼吉尼 116 dakini
涂香 塗香 116 to annoint
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
悉地出现 悉地出現 120 manifestation of supernatural powers
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
  4. Citrā
至真 122 most-true-one; arhat
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
字轮 字輪 122 wheel of characters