Glossary and Vocabulary for Diamond Sūtra Discussion, No obtaining, no expounding 無得無說分
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 4 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
2 | 4 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
3 | 4 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
4 | 2 | 阿耨多羅三藐三菩提 | ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
5 | 2 | 耶 | yē | ye | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
6 | 2 | 耶 | yé | ya | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
7 | 2 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如我解佛所說義 |
8 | 2 | 所 | suǒ | a place; a location | 如我解佛所說義 |
9 | 2 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如我解佛所說義 |
10 | 2 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如我解佛所說義 |
11 | 2 | 所 | suǒ | meaning | 如我解佛所說義 |
12 | 2 | 所 | suǒ | garrison | 如我解佛所說義 |
13 | 2 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如我解佛所說義 |
14 | 2 | 定 | dìng | to decide | 無有定法名阿耨多羅三藐三菩提 |
15 | 2 | 定 | dìng | certainly; definitely | 無有定法名阿耨多羅三藐三菩提 |
16 | 2 | 定 | dìng | to determine | 無有定法名阿耨多羅三藐三菩提 |
17 | 2 | 定 | dìng | to calm down | 無有定法名阿耨多羅三藐三菩提 |
18 | 2 | 定 | dìng | to set; to fix | 無有定法名阿耨多羅三藐三菩提 |
19 | 2 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 無有定法名阿耨多羅三藐三菩提 |
20 | 2 | 定 | dìng | still | 無有定法名阿耨多羅三藐三菩提 |
21 | 2 | 定 | dìng | Concentration | 無有定法名阿耨多羅三藐三菩提 |
22 | 2 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 無有定法名阿耨多羅三藐三菩提 |
23 | 2 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 無有定法名阿耨多羅三藐三菩提 |
24 | 2 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 如來有所說法耶 |
25 | 2 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 如來有所說法耶 |
26 | 2 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 如來有所說法耶 |
27 | 2 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 如來有所說法耶 |
28 | 2 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 如來有所說法耶 |
29 | 2 | 非法 | fēifǎ | illegal | 非法 |
30 | 2 | 非法 | fēi fǎ | non-dharma | 非法 |
31 | 2 | 賢聖 | xián shèng | worthy people and sages | 一切賢聖 |
32 | 2 | 賢聖 | xián shèng | noble ones | 一切賢聖 |
33 | 2 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有定法名阿耨多羅三藐三菩提 |
34 | 2 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有定法名阿耨多羅三藐三菩提 |
35 | 2 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提 |
36 | 2 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提 |
37 | 2 | 斯陀含 | sītuóhán | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | 斯陀含 |
38 | 2 | 無為法 | wúwèi fǎ | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma | 皆以無為法而有差別 |
39 | 2 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如我解佛所說義 |
40 | 2 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如我解佛所說義 |
41 | 2 | 說 | shuì | to persuade | 如我解佛所說義 |
42 | 2 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如我解佛所說義 |
43 | 2 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如我解佛所說義 |
44 | 2 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如我解佛所說義 |
45 | 2 | 說 | shuō | allocution | 如我解佛所說義 |
46 | 2 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如我解佛所說義 |
47 | 2 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如我解佛所說義 |
48 | 2 | 說 | shuō | speach; vāda | 如我解佛所說義 |
49 | 2 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如我解佛所說義 |
50 | 2 | 說 | shuō | to instruct | 如我解佛所說義 |
51 | 1 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 無得無說分 |
52 | 1 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 無得無說分 |
53 | 1 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 無得無說分 |
54 | 1 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 無得無說分 |
55 | 1 | 分 | fēn | a fraction | 無得無說分 |
56 | 1 | 分 | fēn | to express as a fraction | 無得無說分 |
57 | 1 | 分 | fēn | one tenth | 無得無說分 |
58 | 1 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 無得無說分 |
59 | 1 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 無得無說分 |
60 | 1 | 分 | fèn | affection; goodwill | 無得無說分 |
61 | 1 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 無得無說分 |
62 | 1 | 分 | fēn | equinox | 無得無說分 |
63 | 1 | 分 | fèn | a characteristic | 無得無說分 |
64 | 1 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 無得無說分 |
65 | 1 | 分 | fēn | to share | 無得無說分 |
66 | 1 | 分 | fēn | branch [office] | 無得無說分 |
67 | 1 | 分 | fēn | clear; distinct | 無得無說分 |
68 | 1 | 分 | fēn | a difference | 無得無說分 |
69 | 1 | 分 | fēn | a score | 無得無說分 |
70 | 1 | 分 | fèn | identity | 無得無說分 |
71 | 1 | 分 | fèn | a part; a portion | 無得無說分 |
72 | 1 | 分 | fēn | part; avayava | 無得無說分 |
73 | 1 | 於 | yú | to go; to | 於意云何 |
74 | 1 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於意云何 |
75 | 1 | 於 | yú | Yu | 於意云何 |
76 | 1 | 於 | wū | a crow | 於意云何 |
77 | 1 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 阿羅漢 |
78 | 1 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 阿羅漢 |
79 | 1 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 阿羅漢 |
80 | 1 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如我解佛所說義 |
81 | 1 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 如我解佛所說義 |
82 | 1 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 如我解佛所說義 |
83 | 1 | 佛 | fó | a Buddhist text | 如我解佛所說義 |
84 | 1 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 如我解佛所說義 |
85 | 1 | 佛 | fó | Buddha | 如我解佛所說義 |
86 | 1 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如我解佛所說義 |
87 | 1 | 亦 | yì | Yi | 亦無有定法 |
88 | 1 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切賢聖 |
89 | 1 | 一切 | yīqiè | the same | 一切賢聖 |
90 | 1 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 皆以無為法而有差別 |
91 | 1 | 以 | yǐ | to rely on | 皆以無為法而有差別 |
92 | 1 | 以 | yǐ | to regard | 皆以無為法而有差別 |
93 | 1 | 以 | yǐ | to be able to | 皆以無為法而有差別 |
94 | 1 | 以 | yǐ | to order; to command | 皆以無為法而有差別 |
95 | 1 | 以 | yǐ | used after a verb | 皆以無為法而有差別 |
96 | 1 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 皆以無為法而有差別 |
97 | 1 | 以 | yǐ | Israel | 皆以無為法而有差別 |
98 | 1 | 以 | yǐ | Yi | 皆以無為法而有差別 |
99 | 1 | 以 | yǐ | use; yogena | 皆以無為法而有差別 |
100 | 1 | 可 | kě | can; may; permissible | 如來可說 |
101 | 1 | 可 | kě | to approve; to permit | 如來可說 |
102 | 1 | 可 | kě | to be worth | 如來可說 |
103 | 1 | 可 | kě | to suit; to fit | 如來可說 |
104 | 1 | 可 | kè | khan | 如來可說 |
105 | 1 | 可 | kě | to recover | 如來可說 |
106 | 1 | 可 | kě | to act as | 如來可說 |
107 | 1 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 如來可說 |
108 | 1 | 可 | kě | used to add emphasis | 如來可說 |
109 | 1 | 可 | kě | beautiful | 如來可說 |
110 | 1 | 可 | kě | Ke | 如來可說 |
111 | 1 | 可 | kě | can; may; śakta | 如來可說 |
112 | 1 | 法 | fǎ | method; way | 亦無有定法 |
113 | 1 | 法 | fǎ | France | 亦無有定法 |
114 | 1 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 亦無有定法 |
115 | 1 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 亦無有定法 |
116 | 1 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 亦無有定法 |
117 | 1 | 法 | fǎ | an institution | 亦無有定法 |
118 | 1 | 法 | fǎ | to emulate | 亦無有定法 |
119 | 1 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 亦無有定法 |
120 | 1 | 法 | fǎ | punishment | 亦無有定法 |
121 | 1 | 法 | fǎ | Fa | 亦無有定法 |
122 | 1 | 法 | fǎ | a precedent | 亦無有定法 |
123 | 1 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 亦無有定法 |
124 | 1 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 亦無有定法 |
125 | 1 | 法 | fǎ | Dharma | 亦無有定法 |
126 | 1 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 亦無有定法 |
127 | 1 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 亦無有定法 |
128 | 1 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 亦無有定法 |
129 | 1 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 亦無有定法 |
130 | 1 | 言 | yán | to speak; to say; said | 須菩提言 |
131 | 1 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 須菩提言 |
132 | 1 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 須菩提言 |
133 | 1 | 言 | yán | phrase; sentence | 須菩提言 |
134 | 1 | 言 | yán | a word; a syllable | 須菩提言 |
135 | 1 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 須菩提言 |
136 | 1 | 言 | yán | to regard as | 須菩提言 |
137 | 1 | 言 | yán | to act as | 須菩提言 |
138 | 1 | 言 | yán | word; vacana | 須菩提言 |
139 | 1 | 言 | yán | speak; vad | 須菩提言 |
140 | 1 | 我 | wǒ | self | 如我解佛所說義 |
141 | 1 | 我 | wǒ | [my] dear | 如我解佛所說義 |
142 | 1 | 我 | wǒ | Wo | 如我解佛所說義 |
143 | 1 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 如我解佛所說義 |
144 | 1 | 我 | wǒ | ga | 如我解佛所說義 |
145 | 1 | 法名 | fǎmíng | Dharma name | 無有定法名阿耨多羅三藐三菩提 |
146 | 1 | 須陀洹 | xūtuóhuán | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer | 須陀洹 |
147 | 1 | 意 | yì | idea | 於意云何 |
148 | 1 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 於意云何 |
149 | 1 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 於意云何 |
150 | 1 | 意 | yì | mood; feeling | 於意云何 |
151 | 1 | 意 | yì | will; willpower; determination | 於意云何 |
152 | 1 | 意 | yì | bearing; spirit | 於意云何 |
153 | 1 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 於意云何 |
154 | 1 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 於意云何 |
155 | 1 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 於意云何 |
156 | 1 | 意 | yì | meaning | 於意云何 |
157 | 1 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 於意云何 |
158 | 1 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 於意云何 |
159 | 1 | 意 | yì | Yi | 於意云何 |
160 | 1 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 於意云何 |
161 | 1 | 義 | yì | meaning; sense | 如我解佛所說義 |
162 | 1 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 如我解佛所說義 |
163 | 1 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 如我解佛所說義 |
164 | 1 | 義 | yì | chivalry; generosity | 如我解佛所說義 |
165 | 1 | 義 | yì | just; righteous | 如我解佛所說義 |
166 | 1 | 義 | yì | adopted | 如我解佛所說義 |
167 | 1 | 義 | yì | a relationship | 如我解佛所說義 |
168 | 1 | 義 | yì | volunteer | 如我解佛所說義 |
169 | 1 | 義 | yì | something suitable | 如我解佛所說義 |
170 | 1 | 義 | yì | a martyr | 如我解佛所說義 |
171 | 1 | 義 | yì | a law | 如我解佛所說義 |
172 | 1 | 義 | yì | Yi | 如我解佛所說義 |
173 | 1 | 義 | yì | Righteousness | 如我解佛所說義 |
174 | 1 | 義 | yì | aim; artha | 如我解佛所說義 |
175 | 1 | 不可說 | bù kě shuō | inexplicable | 不可說 |
176 | 1 | 不可說 | bù kě shuō | cannot be described | 不可說 |
177 | 1 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 皆以無為法而有差別 |
178 | 1 | 差別 | chābié | discrimination | 皆以無為法而有差別 |
179 | 1 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 皆以無為法而有差別 |
180 | 1 | 差別 | chābié | distinction | 皆以無為法而有差別 |
181 | 1 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非非法 |
182 | 1 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非非法 |
183 | 1 | 非 | fēi | different | 非非法 |
184 | 1 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非非法 |
185 | 1 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非非法 |
186 | 1 | 非 | fēi | Africa | 非非法 |
187 | 1 | 非 | fēi | to slander | 非非法 |
188 | 1 | 非 | fěi | to avoid | 非非法 |
189 | 1 | 非 | fēi | must | 非非法 |
190 | 1 | 非 | fēi | an error | 非非法 |
191 | 1 | 非 | fēi | a problem; a question | 非非法 |
192 | 1 | 非 | fēi | evil | 非非法 |
193 | 1 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 如我解佛所說義 |
194 | 1 | 解 | jiě | to explain | 如我解佛所說義 |
195 | 1 | 解 | jiě | to divide; to separate | 如我解佛所說義 |
196 | 1 | 解 | jiě | to understand | 如我解佛所說義 |
197 | 1 | 解 | jiě | to solve a math problem | 如我解佛所說義 |
198 | 1 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 如我解佛所說義 |
199 | 1 | 解 | jiě | to cut; to disect | 如我解佛所說義 |
200 | 1 | 解 | jiě | to relieve oneself | 如我解佛所說義 |
201 | 1 | 解 | jiě | a solution | 如我解佛所說義 |
202 | 1 | 解 | jiè | to escort | 如我解佛所說義 |
203 | 1 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 如我解佛所說義 |
204 | 1 | 解 | xiè | acrobatic skills | 如我解佛所說義 |
205 | 1 | 解 | jiě | can; able to | 如我解佛所說義 |
206 | 1 | 解 | jiě | a stanza | 如我解佛所說義 |
207 | 1 | 解 | jiè | to send off | 如我解佛所說義 |
208 | 1 | 解 | xiè | Xie | 如我解佛所說義 |
209 | 1 | 解 | jiě | exegesis | 如我解佛所說義 |
210 | 1 | 解 | xiè | laziness | 如我解佛所說義 |
211 | 1 | 解 | jiè | a government office | 如我解佛所說義 |
212 | 1 | 解 | jiè | to pawn | 如我解佛所說義 |
213 | 1 | 解 | jiè | to rent; to lease | 如我解佛所說義 |
214 | 1 | 解 | jiě | understanding | 如我解佛所說義 |
215 | 1 | 解 | jiě | to liberate | 如我解佛所說義 |
216 | 1 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
217 | 1 | 得 | děi | to want to; to need to | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
218 | 1 | 得 | děi | must; ought to | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
219 | 1 | 得 | dé | de | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
220 | 1 | 得 | de | infix potential marker | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
221 | 1 | 得 | dé | to result in | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
222 | 1 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
223 | 1 | 得 | dé | to be satisfied | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
224 | 1 | 得 | dé | to be finished | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
225 | 1 | 得 | děi | satisfying | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
226 | 1 | 得 | dé | to contract | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
227 | 1 | 得 | dé | to hear | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
228 | 1 | 得 | dé | to have; there is | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
229 | 1 | 得 | dé | marks time passed | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
230 | 1 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
231 | 1 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
232 | 1 | 無得無說 | wú dé wú shuō | no attainment and nothing to explain | 無得無說分 |
233 | 1 | 不可取 | bù kě qǔ | not to be accepted | 皆不可取 |
234 | 1 | 不可取 | bù kě qǔ | cannot be grasped | 皆不可取 |
235 | 1 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 皆以無為法而有差別 |
236 | 1 | 而 | ér | as if; to seem like | 皆以無為法而有差別 |
237 | 1 | 而 | néng | can; able | 皆以無為法而有差別 |
238 | 1 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 皆以無為法而有差別 |
239 | 1 | 而 | ér | to arrive; up to | 皆以無為法而有差別 |
Frequencies of all Words
Top 380
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 4 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
2 | 4 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
3 | 4 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
4 | 2 | 阿耨多羅三藐三菩提 | ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
5 | 2 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆不可取 |
6 | 2 | 皆 | jiē | same; equally | 皆不可取 |
7 | 2 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆不可取 |
8 | 2 | 耶 | yé | final interogative | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
9 | 2 | 耶 | yē | ye | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
10 | 2 | 耶 | yé | ya | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
11 | 2 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如我解佛所說義 |
12 | 2 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如我解佛所說義 |
13 | 2 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如我解佛所說義 |
14 | 2 | 所 | suǒ | it | 如我解佛所說義 |
15 | 2 | 所 | suǒ | if; supposing | 如我解佛所說義 |
16 | 2 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如我解佛所說義 |
17 | 2 | 所 | suǒ | a place; a location | 如我解佛所說義 |
18 | 2 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如我解佛所說義 |
19 | 2 | 所 | suǒ | that which | 如我解佛所說義 |
20 | 2 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如我解佛所說義 |
21 | 2 | 所 | suǒ | meaning | 如我解佛所說義 |
22 | 2 | 所 | suǒ | garrison | 如我解佛所說義 |
23 | 2 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如我解佛所說義 |
24 | 2 | 所 | suǒ | that which; yad | 如我解佛所說義 |
25 | 2 | 定 | dìng | to decide | 無有定法名阿耨多羅三藐三菩提 |
26 | 2 | 定 | dìng | certainly; definitely | 無有定法名阿耨多羅三藐三菩提 |
27 | 2 | 定 | dìng | to determine | 無有定法名阿耨多羅三藐三菩提 |
28 | 2 | 定 | dìng | to calm down | 無有定法名阿耨多羅三藐三菩提 |
29 | 2 | 定 | dìng | to set; to fix | 無有定法名阿耨多羅三藐三菩提 |
30 | 2 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 無有定法名阿耨多羅三藐三菩提 |
31 | 2 | 定 | dìng | still | 無有定法名阿耨多羅三藐三菩提 |
32 | 2 | 定 | dìng | Concentration | 無有定法名阿耨多羅三藐三菩提 |
33 | 2 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 無有定法名阿耨多羅三藐三菩提 |
34 | 2 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 無有定法名阿耨多羅三藐三菩提 |
35 | 2 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 如來有所說法耶 |
36 | 2 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 如來有所說法耶 |
37 | 2 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 如來有所說法耶 |
38 | 2 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 如來有所說法耶 |
39 | 2 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 如來有所說法耶 |
40 | 2 | 非法 | fēifǎ | illegal | 非法 |
41 | 2 | 非法 | fēi fǎ | non-dharma | 非法 |
42 | 2 | 賢聖 | xián shèng | worthy people and sages | 一切賢聖 |
43 | 2 | 賢聖 | xián shèng | noble ones | 一切賢聖 |
44 | 2 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有定法名阿耨多羅三藐三菩提 |
45 | 2 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有定法名阿耨多羅三藐三菩提 |
46 | 2 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 皆以無為法而有差別 |
47 | 2 | 有 | yǒu | to have; to possess | 皆以無為法而有差別 |
48 | 2 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 皆以無為法而有差別 |
49 | 2 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 皆以無為法而有差別 |
50 | 2 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 皆以無為法而有差別 |
51 | 2 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 皆以無為法而有差別 |
52 | 2 | 有 | yǒu | used to compare two things | 皆以無為法而有差別 |
53 | 2 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 皆以無為法而有差別 |
54 | 2 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 皆以無為法而有差別 |
55 | 2 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 皆以無為法而有差別 |
56 | 2 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 皆以無為法而有差別 |
57 | 2 | 有 | yǒu | abundant | 皆以無為法而有差別 |
58 | 2 | 有 | yǒu | purposeful | 皆以無為法而有差別 |
59 | 2 | 有 | yǒu | You | 皆以無為法而有差別 |
60 | 2 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 皆以無為法而有差別 |
61 | 2 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 皆以無為法而有差別 |
62 | 2 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提 |
63 | 2 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提 |
64 | 2 | 斯陀含 | sītuóhán | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | 斯陀含 |
65 | 2 | 無為法 | wúwèi fǎ | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma | 皆以無為法而有差別 |
66 | 2 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如我解佛所說義 |
67 | 2 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如我解佛所說義 |
68 | 2 | 說 | shuì | to persuade | 如我解佛所說義 |
69 | 2 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如我解佛所說義 |
70 | 2 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如我解佛所說義 |
71 | 2 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如我解佛所說義 |
72 | 2 | 說 | shuō | allocution | 如我解佛所說義 |
73 | 2 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如我解佛所說義 |
74 | 2 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如我解佛所說義 |
75 | 2 | 說 | shuō | speach; vāda | 如我解佛所說義 |
76 | 2 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如我解佛所說義 |
77 | 2 | 說 | shuō | to instruct | 如我解佛所說義 |
78 | 1 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 無得無說分 |
79 | 1 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 無得無說分 |
80 | 1 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 無得無說分 |
81 | 1 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 無得無說分 |
82 | 1 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 無得無說分 |
83 | 1 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 無得無說分 |
84 | 1 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 無得無說分 |
85 | 1 | 分 | fēn | a fraction | 無得無說分 |
86 | 1 | 分 | fēn | to express as a fraction | 無得無說分 |
87 | 1 | 分 | fēn | one tenth | 無得無說分 |
88 | 1 | 分 | fēn | a centimeter | 無得無說分 |
89 | 1 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 無得無說分 |
90 | 1 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 無得無說分 |
91 | 1 | 分 | fèn | affection; goodwill | 無得無說分 |
92 | 1 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 無得無說分 |
93 | 1 | 分 | fēn | equinox | 無得無說分 |
94 | 1 | 分 | fèn | a characteristic | 無得無說分 |
95 | 1 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 無得無說分 |
96 | 1 | 分 | fēn | to share | 無得無說分 |
97 | 1 | 分 | fēn | branch [office] | 無得無說分 |
98 | 1 | 分 | fēn | clear; distinct | 無得無說分 |
99 | 1 | 分 | fēn | a difference | 無得無說分 |
100 | 1 | 分 | fēn | a score | 無得無說分 |
101 | 1 | 分 | fèn | identity | 無得無說分 |
102 | 1 | 分 | fèn | a part; a portion | 無得無說分 |
103 | 1 | 分 | fēn | part; avayava | 無得無說分 |
104 | 1 | 於 | yú | in; at | 於意云何 |
105 | 1 | 於 | yú | in; at | 於意云何 |
106 | 1 | 於 | yú | in; at; to; from | 於意云何 |
107 | 1 | 於 | yú | to go; to | 於意云何 |
108 | 1 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於意云何 |
109 | 1 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於意云何 |
110 | 1 | 於 | yú | from | 於意云何 |
111 | 1 | 於 | yú | give | 於意云何 |
112 | 1 | 於 | yú | oppposing | 於意云何 |
113 | 1 | 於 | yú | and | 於意云何 |
114 | 1 | 於 | yú | compared to | 於意云何 |
115 | 1 | 於 | yú | by | 於意云何 |
116 | 1 | 於 | yú | and; as well as | 於意云何 |
117 | 1 | 於 | yú | for | 於意云何 |
118 | 1 | 於 | yú | Yu | 於意云何 |
119 | 1 | 於 | wū | a crow | 於意云何 |
120 | 1 | 於 | wū | whew; wow | 於意云何 |
121 | 1 | 於 | yú | near to; antike | 於意云何 |
122 | 1 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 阿羅漢 |
123 | 1 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 阿羅漢 |
124 | 1 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 阿羅漢 |
125 | 1 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如我解佛所說義 |
126 | 1 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 如我解佛所說義 |
127 | 1 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 如我解佛所說義 |
128 | 1 | 佛 | fó | a Buddhist text | 如我解佛所說義 |
129 | 1 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 如我解佛所說義 |
130 | 1 | 佛 | fó | Buddha | 如我解佛所說義 |
131 | 1 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如我解佛所說義 |
132 | 1 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
133 | 1 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
134 | 1 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
135 | 1 | 亦 | yì | also; too | 亦無有定法 |
136 | 1 | 亦 | yì | but | 亦無有定法 |
137 | 1 | 亦 | yì | this; he; she | 亦無有定法 |
138 | 1 | 亦 | yì | although; even though | 亦無有定法 |
139 | 1 | 亦 | yì | already | 亦無有定法 |
140 | 1 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦無有定法 |
141 | 1 | 亦 | yì | Yi | 亦無有定法 |
142 | 1 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切賢聖 |
143 | 1 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切賢聖 |
144 | 1 | 一切 | yīqiè | the same | 一切賢聖 |
145 | 1 | 一切 | yīqiè | generally | 一切賢聖 |
146 | 1 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切賢聖 |
147 | 1 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切賢聖 |
148 | 1 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 皆以無為法而有差別 |
149 | 1 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 皆以無為法而有差別 |
150 | 1 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 皆以無為法而有差別 |
151 | 1 | 以 | yǐ | according to | 皆以無為法而有差別 |
152 | 1 | 以 | yǐ | because of | 皆以無為法而有差別 |
153 | 1 | 以 | yǐ | on a certain date | 皆以無為法而有差別 |
154 | 1 | 以 | yǐ | and; as well as | 皆以無為法而有差別 |
155 | 1 | 以 | yǐ | to rely on | 皆以無為法而有差別 |
156 | 1 | 以 | yǐ | to regard | 皆以無為法而有差別 |
157 | 1 | 以 | yǐ | to be able to | 皆以無為法而有差別 |
158 | 1 | 以 | yǐ | to order; to command | 皆以無為法而有差別 |
159 | 1 | 以 | yǐ | further; moreover | 皆以無為法而有差別 |
160 | 1 | 以 | yǐ | used after a verb | 皆以無為法而有差別 |
161 | 1 | 以 | yǐ | very | 皆以無為法而有差別 |
162 | 1 | 以 | yǐ | already | 皆以無為法而有差別 |
163 | 1 | 以 | yǐ | increasingly | 皆以無為法而有差別 |
164 | 1 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 皆以無為法而有差別 |
165 | 1 | 以 | yǐ | Israel | 皆以無為法而有差別 |
166 | 1 | 以 | yǐ | Yi | 皆以無為法而有差別 |
167 | 1 | 以 | yǐ | use; yogena | 皆以無為法而有差別 |
168 | 1 | 可 | kě | can; may; permissible | 如來可說 |
169 | 1 | 可 | kě | but | 如來可說 |
170 | 1 | 可 | kě | such; so | 如來可說 |
171 | 1 | 可 | kě | able to; possibly | 如來可說 |
172 | 1 | 可 | kě | to approve; to permit | 如來可說 |
173 | 1 | 可 | kě | to be worth | 如來可說 |
174 | 1 | 可 | kě | to suit; to fit | 如來可說 |
175 | 1 | 可 | kè | khan | 如來可說 |
176 | 1 | 可 | kě | to recover | 如來可說 |
177 | 1 | 可 | kě | to act as | 如來可說 |
178 | 1 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 如來可說 |
179 | 1 | 可 | kě | approximately; probably | 如來可說 |
180 | 1 | 可 | kě | expresses doubt | 如來可說 |
181 | 1 | 可 | kě | really; truely | 如來可說 |
182 | 1 | 可 | kě | used to add emphasis | 如來可說 |
183 | 1 | 可 | kě | beautiful | 如來可說 |
184 | 1 | 可 | kě | Ke | 如來可說 |
185 | 1 | 可 | kě | used to ask a question | 如來可說 |
186 | 1 | 可 | kě | can; may; śakta | 如來可說 |
187 | 1 | 法 | fǎ | method; way | 亦無有定法 |
188 | 1 | 法 | fǎ | France | 亦無有定法 |
189 | 1 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 亦無有定法 |
190 | 1 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 亦無有定法 |
191 | 1 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 亦無有定法 |
192 | 1 | 法 | fǎ | an institution | 亦無有定法 |
193 | 1 | 法 | fǎ | to emulate | 亦無有定法 |
194 | 1 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 亦無有定法 |
195 | 1 | 法 | fǎ | punishment | 亦無有定法 |
196 | 1 | 法 | fǎ | Fa | 亦無有定法 |
197 | 1 | 法 | fǎ | a precedent | 亦無有定法 |
198 | 1 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 亦無有定法 |
199 | 1 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 亦無有定法 |
200 | 1 | 法 | fǎ | Dharma | 亦無有定法 |
201 | 1 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 亦無有定法 |
202 | 1 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 亦無有定法 |
203 | 1 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 亦無有定法 |
204 | 1 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 亦無有定法 |
205 | 1 | 言 | yán | to speak; to say; said | 須菩提言 |
206 | 1 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 須菩提言 |
207 | 1 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 須菩提言 |
208 | 1 | 言 | yán | a particle with no meaning | 須菩提言 |
209 | 1 | 言 | yán | phrase; sentence | 須菩提言 |
210 | 1 | 言 | yán | a word; a syllable | 須菩提言 |
211 | 1 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 須菩提言 |
212 | 1 | 言 | yán | to regard as | 須菩提言 |
213 | 1 | 言 | yán | to act as | 須菩提言 |
214 | 1 | 言 | yán | word; vacana | 須菩提言 |
215 | 1 | 言 | yán | speak; vad | 須菩提言 |
216 | 1 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如我解佛所說義 |
217 | 1 | 如 | rú | if | 如我解佛所說義 |
218 | 1 | 如 | rú | in accordance with | 如我解佛所說義 |
219 | 1 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如我解佛所說義 |
220 | 1 | 如 | rú | this | 如我解佛所說義 |
221 | 1 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如我解佛所說義 |
222 | 1 | 如 | rú | to go to | 如我解佛所說義 |
223 | 1 | 如 | rú | to meet | 如我解佛所說義 |
224 | 1 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如我解佛所說義 |
225 | 1 | 如 | rú | at least as good as | 如我解佛所說義 |
226 | 1 | 如 | rú | and | 如我解佛所說義 |
227 | 1 | 如 | rú | or | 如我解佛所說義 |
228 | 1 | 如 | rú | but | 如我解佛所說義 |
229 | 1 | 如 | rú | then | 如我解佛所說義 |
230 | 1 | 如 | rú | naturally | 如我解佛所說義 |
231 | 1 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如我解佛所說義 |
232 | 1 | 如 | rú | you | 如我解佛所說義 |
233 | 1 | 如 | rú | the second lunar month | 如我解佛所說義 |
234 | 1 | 如 | rú | in; at | 如我解佛所說義 |
235 | 1 | 如 | rú | Ru | 如我解佛所說義 |
236 | 1 | 如 | rú | Thus | 如我解佛所說義 |
237 | 1 | 如 | rú | thus; tathā | 如我解佛所說義 |
238 | 1 | 如 | rú | like; iva | 如我解佛所說義 |
239 | 1 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如我解佛所說義 |
240 | 1 | 我 | wǒ | I; me; my | 如我解佛所說義 |
241 | 1 | 我 | wǒ | self | 如我解佛所說義 |
242 | 1 | 我 | wǒ | we; our | 如我解佛所說義 |
243 | 1 | 我 | wǒ | [my] dear | 如我解佛所說義 |
244 | 1 | 我 | wǒ | Wo | 如我解佛所說義 |
245 | 1 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 如我解佛所說義 |
246 | 1 | 我 | wǒ | ga | 如我解佛所說義 |
247 | 1 | 我 | wǒ | I; aham | 如我解佛所說義 |
248 | 1 | 法名 | fǎmíng | Dharma name | 無有定法名阿耨多羅三藐三菩提 |
249 | 1 | 須陀洹 | xūtuóhuán | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer | 須陀洹 |
250 | 1 | 意 | yì | idea | 於意云何 |
251 | 1 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 於意云何 |
252 | 1 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 於意云何 |
253 | 1 | 意 | yì | mood; feeling | 於意云何 |
254 | 1 | 意 | yì | will; willpower; determination | 於意云何 |
255 | 1 | 意 | yì | bearing; spirit | 於意云何 |
256 | 1 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 於意云何 |
257 | 1 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 於意云何 |
258 | 1 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 於意云何 |
259 | 1 | 意 | yì | meaning | 於意云何 |
260 | 1 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 於意云何 |
261 | 1 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 於意云何 |
262 | 1 | 意 | yì | or | 於意云何 |
263 | 1 | 意 | yì | Yi | 於意云何 |
264 | 1 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 於意云何 |
265 | 1 | 義 | yì | meaning; sense | 如我解佛所說義 |
266 | 1 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 如我解佛所說義 |
267 | 1 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 如我解佛所說義 |
268 | 1 | 義 | yì | chivalry; generosity | 如我解佛所說義 |
269 | 1 | 義 | yì | just; righteous | 如我解佛所說義 |
270 | 1 | 義 | yì | adopted | 如我解佛所說義 |
271 | 1 | 義 | yì | a relationship | 如我解佛所說義 |
272 | 1 | 義 | yì | volunteer | 如我解佛所說義 |
273 | 1 | 義 | yì | something suitable | 如我解佛所說義 |
274 | 1 | 義 | yì | a martyr | 如我解佛所說義 |
275 | 1 | 義 | yì | a law | 如我解佛所說義 |
276 | 1 | 義 | yì | Yi | 如我解佛所說義 |
277 | 1 | 義 | yì | Righteousness | 如我解佛所說義 |
278 | 1 | 義 | yì | aim; artha | 如我解佛所說義 |
279 | 1 | 有所 | yǒusuǒ | somewhat; to some extent | 如來有所說法耶 |
280 | 1 | 不可說 | bù kě shuō | inexplicable | 不可說 |
281 | 1 | 不可說 | bù kě shuō | cannot be described | 不可說 |
282 | 1 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 皆以無為法而有差別 |
283 | 1 | 差別 | chābié | discrimination | 皆以無為法而有差別 |
284 | 1 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 皆以無為法而有差別 |
285 | 1 | 差別 | chābié | distinction | 皆以無為法而有差別 |
286 | 1 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非非法 |
287 | 1 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非非法 |
288 | 1 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非非法 |
289 | 1 | 非 | fēi | different | 非非法 |
290 | 1 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非非法 |
291 | 1 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非非法 |
292 | 1 | 非 | fēi | Africa | 非非法 |
293 | 1 | 非 | fēi | to slander | 非非法 |
294 | 1 | 非 | fěi | to avoid | 非非法 |
295 | 1 | 非 | fēi | must | 非非法 |
296 | 1 | 非 | fēi | an error | 非非法 |
297 | 1 | 非 | fēi | a problem; a question | 非非法 |
298 | 1 | 非 | fēi | evil | 非非法 |
299 | 1 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非非法 |
300 | 1 | 非 | fēi | not | 非非法 |
301 | 1 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 如我解佛所說義 |
302 | 1 | 解 | jiě | to explain | 如我解佛所說義 |
303 | 1 | 解 | jiě | to divide; to separate | 如我解佛所說義 |
304 | 1 | 解 | jiě | to understand | 如我解佛所說義 |
305 | 1 | 解 | jiě | to solve a math problem | 如我解佛所說義 |
306 | 1 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 如我解佛所說義 |
307 | 1 | 解 | jiě | to cut; to disect | 如我解佛所說義 |
308 | 1 | 解 | jiě | to relieve oneself | 如我解佛所說義 |
309 | 1 | 解 | jiě | a solution | 如我解佛所說義 |
310 | 1 | 解 | jiè | to escort | 如我解佛所說義 |
311 | 1 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 如我解佛所說義 |
312 | 1 | 解 | xiè | acrobatic skills | 如我解佛所說義 |
313 | 1 | 解 | jiě | can; able to | 如我解佛所說義 |
314 | 1 | 解 | jiě | a stanza | 如我解佛所說義 |
315 | 1 | 解 | jiè | to send off | 如我解佛所說義 |
316 | 1 | 解 | xiè | Xie | 如我解佛所說義 |
317 | 1 | 解 | jiě | exegesis | 如我解佛所說義 |
318 | 1 | 解 | xiè | laziness | 如我解佛所說義 |
319 | 1 | 解 | jiè | a government office | 如我解佛所說義 |
320 | 1 | 解 | jiè | to pawn | 如我解佛所說義 |
321 | 1 | 解 | jiè | to rent; to lease | 如我解佛所說義 |
322 | 1 | 解 | jiě | understanding | 如我解佛所說義 |
323 | 1 | 解 | jiě | to liberate | 如我解佛所說義 |
324 | 1 | 得 | de | potential marker | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
325 | 1 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
326 | 1 | 得 | děi | must; ought to | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
327 | 1 | 得 | děi | to want to; to need to | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
328 | 1 | 得 | děi | must; ought to | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
329 | 1 | 得 | dé | de | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
330 | 1 | 得 | de | infix potential marker | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
331 | 1 | 得 | dé | to result in | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
332 | 1 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
333 | 1 | 得 | dé | to be satisfied | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
334 | 1 | 得 | dé | to be finished | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
335 | 1 | 得 | de | result of degree | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
336 | 1 | 得 | de | marks completion of an action | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
337 | 1 | 得 | děi | satisfying | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
338 | 1 | 得 | dé | to contract | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
339 | 1 | 得 | dé | marks permission or possibility | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
340 | 1 | 得 | dé | expressing frustration | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
341 | 1 | 得 | dé | to hear | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
342 | 1 | 得 | dé | to have; there is | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
343 | 1 | 得 | dé | marks time passed | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
344 | 1 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶 |
345 | 1 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
346 | 1 | 無得無說 | wú dé wú shuō | no attainment and nothing to explain | 無得無說分 |
347 | 1 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
348 | 1 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
349 | 1 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
350 | 1 | 故 | gù | to die | 何以故 |
351 | 1 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
352 | 1 | 故 | gù | original | 何以故 |
353 | 1 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
354 | 1 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
355 | 1 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
356 | 1 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
357 | 1 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
358 | 1 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
359 | 1 | 不可取 | bù kě qǔ | not to be accepted | 皆不可取 |
360 | 1 | 不可取 | bù kě qǔ | cannot be grasped | 皆不可取 |
361 | 1 | 云何 | yúnhé | why; how | 於意云何 |
362 | 1 | 云何 | yúnhé | how; katham | 於意云何 |
363 | 1 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 皆以無為法而有差別 |
364 | 1 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 皆以無為法而有差別 |
365 | 1 | 而 | ér | you | 皆以無為法而有差別 |
366 | 1 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 皆以無為法而有差別 |
367 | 1 | 而 | ér | right away; then | 皆以無為法而有差別 |
368 | 1 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 皆以無為法而有差別 |
369 | 1 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 皆以無為法而有差別 |
370 | 1 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 皆以無為法而有差別 |
371 | 1 | 而 | ér | how can it be that? | 皆以無為法而有差別 |
372 | 1 | 而 | ér | so as to | 皆以無為法而有差別 |
373 | 1 | 而 | ér | only then | 皆以無為法而有差別 |
374 | 1 | 而 | ér | as if; to seem like | 皆以無為法而有差別 |
375 | 1 | 而 | néng | can; able | 皆以無為法而有差別 |
376 | 1 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 皆以無為法而有差別 |
377 | 1 | 而 | ér | me | 皆以無為法而有差別 |
378 | 1 | 而 | ér | to arrive; up to | 皆以無為法而有差別 |
379 | 1 | 而 | ér | possessive | 皆以無為法而有差別 |
380 | 1 | 而 | ér | and; ca | 皆以無為法而有差別 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
如来 | 如來 |
|
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
皆 | jiē | all; sarva | |
耶 | yé | ya | |
所 |
|
|
|
定 |
|
|
|
说法 | 說法 |
|
|
非法 | fēi fǎ | non-dharma | |
贤圣 | 賢聖 | xián shèng | noble ones |
无有 | 無有 | wú yǒu | non-existence |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 6.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
无得无说 | 無得無說 | 119 | no attainment and nothing to explain |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |