自我 zìwǒ
-
zìwǒ
noun
self
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: (Sun 2006, loc. 1545) -
zìwǒ
noun
Oneself
Domain: Buddhism 佛教 , Subdomain: Fo Guang Shan
Notes: (Glossary of Humanistic Buddhism)
Contained in
- 自我观照 但求诸己 自我更新 不断净化 自我实践 不假外求 自我离相 不计内外(自我觀照 但求諸己 自我更新 不斷淨化 自我實踐 不假外求 自我離相 不計內外) Reflect upon oneself, and seek the cause in oneself. Reinvent oneself, and continue to purify oneself. Live up to oneself, and never rely on others. Detach from oneself, and never discriminate.
- 阻碍碍要有诚意去消除 打击要有力量去承受 破坏要有勇气去修复 委屈要有自我去化解 汙辱要有宽容去忍受 失败要有毅力去振作 冲动要有定力去克服 无明要有慧光去照耀(阻碍礙要有誠意去消除 打擊要有力量去承受 破壞要有勇氣去修復 委屈要有自我去化解 汙辱要有寬容去忍受 失敗要有毅力去振作 衝動要有定力去克服 無明要有慧光去照耀) Overcome obstacles with sincerity. Bear the weight of setbacks with strength. Repair destruction with courage. Reconcile misunderstandings in person. Endure insults with tolerance. Recover from failure with persistence. Control your impulses with meditative concentration. Dispel the darkness of ignorance with the light of wisdom.
- 自我去完成 accomplished by self-effort
- 世间自然的法则 春花秋月是季节的美景 地水火风是宇宙的条件 江湖河海是大地的活力 人我是非是社会的现象 喜怒哀乐是感受的表情 悲欢离合是自然的状况 老病死生是生命的循环 善恶报应是因果的法则 贫富贵贱是人生的际遇 福禄寿喜是生存的愿望 功成名就是勤奋的成绩 瞋恨嫉妒是情绪的恶习 忠孝仁爱是伦理的要素 成住坏空是事物的无常 礼义廉耻是做人的根本 悲智愿行是修行的纲目 忍辱持戒是自我的要求 信解行证是行者的次第 惭愧忏悔是内心的净化 慈悲喜舍是菩萨的心肠(世間自然的法則 春花秋月是季節的美景 地水火風是宇宙的條件 江湖河海是大地的活力 人我是非是社會的現象 喜怒哀樂是感受的表情 悲歡離合是自然的狀況 老病死生是生命的循環 善惡報應是因果的法則 貧富貴賤是人生的際遇 福祿壽喜是生存的願望 功成名就是勤奮的成績 瞋恨嫉妒是情緒的惡習 忠孝仁愛是倫理的要素 成住壞空是事物的無常 禮義廉恥是做人的根本 悲智願行是修行的綱目 忍辱持戒是自我的要求 信解行證是行者的次第 慚愧懺悔是內心的淨化 慈悲喜捨是菩薩的心腸) The Law of Nature Spring flowers and autumn moon are splendors of the seasons. Earth, water, wind, and fire are elements of the universe. Rivers and oceans are vigors of the Earth. Gossip and conflicts are phenomena of society. Joy, anger, sadness, and happiness are expressions of emotions. Parting sorrows and joyful unions are a natural part of life. Old age, sickness, death, and rebirth are the cycle of life. Good and bad karmic retributions are the rules of cause and effect. Wealth and poverty are blessings of life. Happiness and good fortune are the basic goals in life. Success and fame are the results of hard work and dedication. Hatred and jealousy are the poisons of emotion. Loyalty, dutifulness, benevolence, and kindness are the pillars of ethics. Formation, abiding, deterioration, and extinction are impermanence. Propriety, justice, honesty, and honor are the basis of a human being. Compassion, wisdom, vow, and practice are the essence of attainment. Patience and precepts are ways of self-discipline. Faith, understanding, practice, and realization are steps of cultivation. Shame and repentance are the keys of mind-purification. Kindness, compassion, joy, and equanimity are the spirits of a bodhisattva.
- 幸福要自我去感受 生活要自我去满足 进步要自我去实践 收成要自我去播种 健康要自我去维护 人缘要自我去培养 成功要自我去努力 安心要自我去调适(幸福要自我去感受 生活要自我去滿足 進步要自我去實踐 收成要自我去播種 健康要自我去維護 人緣要自我去培養 成功要自我去努力 安心要自我去調適) Discover happiness yourself. Fulfill life's needs yourself. Truly improve yourself. Sow before you harvest. Stay in good health yourself. Develop good affinities yourself. Strive to succeed yourself. Change your own mind to feel safe.
- 肯定自我 have faith in ourselves
- 自我的世界会和平(自我的世界會和平) we can still achieve inner peace
- 自我提升(自我提昇) self-enhancement ; elevate ourselves
- 自我审判(自我審判) own judgment
- 自我的升华(自我的昇華) elevating oneself
- 自我清净(自我清淨) self-purification
- 自我的圆融(自我的圓融) harmonizing the self and the world
- 执着自我(執著自我) attachment to the sense of self
- 亦非自我而独专(亦非自我而獨專) nor do I have any skill in composition
- 靠自我 depend on ourselves
- 自我肯定 self-recognition
- 佛光会员信条 1.我们礼敬常住三宝,正法永存佛光普照; 2.我们信仰人间佛教,生活美满家庭幸福; 3.我们实践生活修行,随时随地心存恭敬; 4.我们奉行慈悲喜舍,日日行善端正身心; 5.我们尊重会员大众,来时欢迎去时相送; 6.我们具有正知正见,发掘自我般若本性; 7.我们现证法喜安乐,永断烦恼远离无明; 8.我们发愿普度众生,人间净土佛国现前。(佛光會員信條 1.我們禮敬常住三寶,正法永存佛光普照; 2.我們信仰人間佛教,生活美滿家庭幸福; 3.我們實踐生活修行,隨時隨地心存恭敬; 4.我們奉行慈悲喜捨,日日行善端正身心; 5.我們尊重會員大眾,來時歡迎去時相送; 6.我們具有正知正見,發掘自我般若本性; 7.我們現證法喜安樂,永斷煩惱遠離無明; 8.我們發願普度眾生,人間淨土佛國現前。) Guidelines For BLIA Members 1. We pay homage to the Triple Gem with reverence and actively devote our lives to the propagation of Buddhism. 2. We uphold the principle of Humanistic Buddhism and wish everyone health and happiness. 3. We practice the Buddhist teaching in everyday life and always maintain a devout and solemn heart. 4. We cultivate compassion, wisdom, and diligence for the benefit of all beings. 5. We respect our members and greet them warmly on every occasion. 6. We develop the wisdom that is within ourselves through “right understanding” and “right view.” 7. We experience the joy of Dharma through the eradication of ignorance and defilements. 8. We commit ourselves to the liberation of all beings from suffering and the creation of a pure land on Earth.
- 自我的扩大(自我的擴大) broadening one’s horizons
- 1. 佛光人要自我观照,反求诸己 2. 佛光人要自我实践,不假外求 3. 佛光人要自我更新,不断净化 4. 佛光人要自我离相,不计胜负(1. 佛光人要自我觀照,反求諸己 2. 佛光人要自我實踐,不假外求 3. 佛光人要自我更新,不斷淨化 4. 佛光人要自我離相,不計勝負) 1. Fo Guang members should self-reflect and only seek from within. 2. Fo Guang members should self-actualize and not seek from without. 3. Fo Guang members should self-reinvent and continue to sublimate. 4. Fo Guang members should remain detached and not cling to victory.
- 自我教育 self-education
Also contained in
自我陶醉 、 自我解嘲 、 自我催眠 、 自我实现 、 自我意识 、 自我防卫 、 自我吹嘘 、 自我的人 、 自我介绍 、 自我批评 、 自我管理 、 自我安慰
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 6 Da Ban Niepan Jing Yi Ji 大般涅槃經義記 — count: 7
- Scroll 7 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra (Dacheng Zhuangyan Jinglun) 大乘莊嚴經論 — count: 6
- Scroll 46 A Chronicle of Buddhism in China 佛祖統紀 — count: 6 , has English translation
- Scroll 2 Mahāyānasaṅgrāhabhāṣya (She Dacheng Lun Shi) 攝大乘論釋 — count: 5
- Scroll 2 Zhu Weimojie Jing 注維摩詰經 — count: 4
- Scroll 3 New Commentary on the Zhao Lun 肇論新疏 — count: 4
- Scroll 1 Zhao Lun 肇論 — count: 4 , has English translation
- Scroll 2 Bian Wei Lu 辯偽錄 — count: 4
- Scroll 6 Beishan Record 北山錄 — count: 4
- Scroll 2 Cheng Weishi Lun Liaoyi Deng 成唯識論了義燈 — count: 4
Collocations
- 自我招 (自我招) 自我招殃 — Mahāparinirvāṇasūtra (Mahaparinirvana Sutra) 大般涅槃經, Scroll 20 — count: 10
- 自我爱 (自我愛) 捨自我愛增戀他 — Abhidharmakośaśastra (Apidamo Jushe Lun) 阿毘達磨俱舍論, Scroll 12 — count: 5
- 念自我 (念自我) 為念自我 — Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論, Scroll 7 — count: 5
- 作自我 (作自我) 莫作自我不可共語 — Mahīśāsakavinaya 彌沙塞部和醯五分律, Scroll 3 — count: 4
- 自我不可 (自我不可) 莫作自我不可共語 — Mahīśāsakavinaya 彌沙塞部和醯五分律, Scroll 3 — count: 4
- 自我宿 (自我宿) 自我宿罪當遭此苦 — Prince Sudana Sutra 太子須大拏經, Scroll 1 — count: 4
- 自我得佛 (自我得佛) 自我得佛四十九歲 — Nirvāṇa Sūtra 般泥洹經, Scroll 2 — count: 3
- 自我及 (自我及) 自我及他皆無恃怙 — The Sūtra on the Mahāyāna Practice of the Six Perfections 大乘理趣六波羅蜜多經, Scroll 1 — count: 3
- 自我薄福 (自我薄福) 自我薄福 — Changshou Wang Jing 長壽王經, Scroll 1 — count: 3
- 自我得道 (自我得道) 自我得道 — The Sutra of Unmeasured Principles (Wu Liang Yi Jing) 無量義經, Scroll 1 — count: 3