得了 déle
-
déle
verb
to be finished
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 完毕 (CC-CEDICT '得了'; Guoyu '得了' 1) -
déle
verb
expressing doubt
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Spoken Language
Notes: (Guoyu '得了' 2) -
déle
verb
that wil do; enough!
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CC-CEDICT '得了'; Giles 1892 '得'; Guoyu '得了' 3) -
déliǎo
verb
expressing shock or surprise
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Guoyu '得了' déliǎo)
Contained in
- 1. 佛光人要像千年老松:禁得起岁月寒暑的迁流 2. 佛光人要像严冬腊梅:受得了冰天雪地的考验 3. 佛光人要像空谷幽兰:耐得住清冷寂寞的淒凉 4. 佛光人要像秋天黄菊:熬得过寒霜雨露的摧残(1. 佛光人要像千年老松:禁得起歲月寒暑的遷流 2. 佛光人要像嚴冬臘梅:受得了冰天雪地的考驗 3. 佛光人要像空谷幽蘭:耐得住清冷寂寞的淒涼 4. 佛光人要像秋天黃菊:熬得過寒霜雨露的摧殘) 1. Fo Guang members should be like the thousand-year-old pine that withstands the test of time. 2. Fo Guang members should be like the winter plums that withstand the harshest cold. 3. Fo Guang members should be like the deep valley orchids that withstand the desolation of solitude. 4. Fo Guang members should be like the autumn chrysanthemum that withstands slashing rain and biting frost.
Also contained in
受得了 、 怎么得了 、 不得了 、 跑得了和尚,跑不了庙 、 吃得了
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 4 Buddhanāmasahasrapañcaśatacatustripañcadaśa (Wu Qian Wu Bai Fo Ming Shen Zhou Chu Zhang Mie Zui Jing) 五千五百佛名神呪除障滅罪經 — count: 27
- Scroll 8 Da Ban Niepan Jing Yi Ji 大般涅槃經義記 — count: 6
- Scroll 7 Zhong Xu Mohe Di Jing 佛本行集經 — count: 5
- Scroll 2 Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經 — count: 5 , has English translation
- Scroll 25 Mahāparinirvāṇasūtra (Mahayana Mahaparinirvana sutra) 大般涅槃經 — count: 5
- Scroll 3 Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經 — count: 5 , has English translation
- Scroll 27 Mahāparinirvāṇasūtra (Mahaparinirvana Sutra) 大般涅槃經 — count: 5 , has English translation
- Scroll 9 Xian Yang Shengjiao Lun 顯揚聖教論 — count: 3
- Scroll 14 Abhidharmanyāyānusāraśāstra (Apidamo Shun Zheng Lilun) 阿毘達磨順正理論 — count: 3
- Scroll 9 Gaṇḍavyūhasūtra 大方廣佛華嚴經 — count: 3
Collocations
- 得了知 (得了知) 以何法故可得了知無我 — King Bimbisāra Sūtra (Pinposuoluo Wang Jing) 頻婆娑羅王經, Scroll 1 — count: 90
- 得了悟 (得了悟) 於此修行得了悟 — Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經, Scroll 31 — count: 19
- 可得了 (可得了) 以何法故可得了知無我 — King Bimbisāra Sūtra (Pinposuoluo Wang Jing) 頻婆娑羅王經, Scroll 1 — count: 13
- 得了达 (得了達) 令得了達 — Guangyi Famen Jing (Arthavighuṣṭasūtra) 廣義法門經, Scroll 1 — count: 12
- 得了义 (得了義) 以能令得了義故 — Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā (Sheng Siwei Fantian Suo Wen Jing) 勝思惟梵天所問經, Scroll 4 — count: 10
- 欲得了 (欲得了) 欲得了此因緣之合 — Guang Zan Jing 光讚經, Scroll 2 — count: 8
- 能得了 (能得了) 能得了知 — Dafangguang Fo Huayan Jing Bu Siyi Fo Jingjie Fen 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分, Scroll 1 — count: 8
- 方得了 (方得了) 我今應修宿命智方得了悟 — Vinayavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Po Seng Shi) 根本說一切有部毘奈耶破僧事, Scroll 5 — count: 6
- 不能得了 (不能得了) 不能得了 — Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律, Scroll 30 — count: 6
- 得了解 (得了解) 佛為說法各得了解 — Pusa Bensheng Man Lun (Jātakamālā) 菩薩本生鬘論, Scroll 2 — count: 4