暂 (暫) zàn
-
zàn
adverb
temporarily
Domain: Literary Chinese 文言文 , Subdomain: Time
Notes: In this sense 暂 is synonomous with 暂时 (CC-CEDICT '暫'; Guoyu '暫' adv 1; Kroll 2015 '暫' 1, p. 583; Unihan '暫') -
zàn
adverb
just now
Domain: Literary Chinese 文言文 , Subdomain: Time
Notes: In this sense 暂 is synonomous with 刚刚 or 方才 (Guoyu '暫' adv 3; Kroll 2015 '暫' 2a, p. 583) -
zàn
verb
hesitate
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '暫' 1a, p. 583) -
zàn
adverb
abruptly; suddenly
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '暫' adv 4; Kroll 2015 '暫' 2, p. 583) -
zàn
adverb
provisionally
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '暫' adv 2) -
zàn
adverb
suddenly; muhur
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: muhur, Japanese: zan (BCSD '暫', p. 609; MW 'muhur'; SH '暫', p. 438; Unihan '暫')
Contained in
- 乌暂婆罗门(烏暫婆羅門) udumbara; Indian fig tree
- 乌暂婆罗门树(烏暫婆羅門樹) udumbara; Indian fig tree
- 譬喻问号(二) 智慧似海洋, 深乎浅乎? 戒律似老师, 是正是邪? 布施似耕耘, 有收无收? 供养似奉献, 真心假意? 美女似春花, 是久是暂? 欲望似饑渴, 太多太少? 语言似冬阳, 炙乎暖乎? 笑容似春风, 是真是假? 时间似车轮, 该快该慢? 精进似电力, 是动是停?(譬喻問號(二) 智慧似海洋, 深乎淺乎? 戒律似老師, 是正是邪? 布施似耕耘, 有收無收? 供養似奉獻, 真心假意? 美女似春花, 是久是暫? 欲望似饑渴, 太多太少? 語言似冬陽, 炙乎暖乎? 笑容似春風, 是真是假? 時間似車輪, 該快該慢? 精進似電力, 是動是停?) Metaphors (2) Wisdom is an ocean. Is it shallow or deep? Precepts are teachers. Are they righteous or not? Generosity is cultivation. Will there be harvests or not? Offering is dedication. Is it genuine or pretentious? Beauty is a spring blossom. Does it last long or short? Desire is thirst. Is it too much or too little? Words are the winter sun. Do they warm or burn? Smile is a spring breeze. Is it real or fake? Time is a cartwheel. Should it go fast or slow? Diligence is electricity. Should it energize or stop?
- 一时与长久 岁月是流转的 文化是千秋的 花开是时节的 青山是常在的 劝导是有限的 守戒是不变的 感受是短暂的 相处是长远的 伤痛是当下的 欢喜是持久的 委屈是暂时的 真相是恒常的 功名是一时的 生命是一世的 生死是瞬间的 愿力是无穷的 妄念是刹那的 佛性是不灭的 因缘是变化的 悟道是永恒的(一時與長久 歲月是流轉的 文化是千秋的 花開是時節的 青山是常在的 勸導是有限的 守戒是不變的 感受是短暫的 相處是長遠的 傷痛是當下的 歡喜是持久的 委屈是暫時的 真相是恆常的 功名是一時的 生命是一世的 生死是瞬間的 願力是無窮的 妄念是剎那的 佛性是不滅的 因緣是變化的 悟道是永恆的) Momentary vs Everlasting Age is fleeting, but culture is timeless. Flowers are seasonal, but mountains are abiding. Counseling is limited, but discipline is sustainable. Feelings are momentary, but relationships are for life. Pain is transient, but joy is perpetual. Misunderstanding is temporary, but Truth is eternal. Fame and gain are short-lived, but life is everlasting. Birth and death are ephemeral, but vows are abiding. Delusion is swift, but Buddha-nature is imperishable. Causes and conditions are changing, but enlightenment is forever.
Also contained in
暂且 、 暂搁 、 暂息 、 暂缓 、 暂住证 、 暂停 、 暂态 、 暂短 、 短暂 、 暂时 、 暂牙 、 暂憩 、 睡眠呼吸暂停 、 目不暂舍 、 暂瞬 、 暂缺 、 暂行 、 暂定
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 2 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 24
- Scroll 18 Guang Hong Ming Ji 廣弘明集 — count: 22 , has English translation
- Scroll 3 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 22
- Scroll 1 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 16
- Scroll 9 Notes on the Meaning of the Śūraṅgama Sūtra 首楞嚴義疏注經 — count: 16
- Scroll 6 Commentary on the Fanwang Jing Bodhisattva Precepts 梵網經菩薩戒本疏 — count: 14
- Scroll 8 Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律 — count: 12
- Scroll 7 Saṃyuktāgama 雜阿含經 — count: 11 , has English translation , has parallel version
- Scroll 7 The Mahāyāna Sūtra on the Inconceivable Secrets of the Tathāgata (Rulai Bu Siyi Mimi Dasheng Jing) 佛說如來不思議祕密大乘經 — count: 11 , has English translation
- Scroll 29 Guang Hong Ming Ji 廣弘明集 — count: 10 , has English translation