罢 (罷) bà
-
bà
verb
to stop; to cease; to suspend
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 停止 (CC-CEDICT '罷'; Guoyu '罷' v 2; Kroll 2015 '罷' 1, p. 7; Unihan '罷') -
bà
verb
to give up; to quit; to abolish
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 废止 (CC-CEDICT '罷'; Guoyu '罷' v 3; Kroll 2015 '罷' 1a, p. 7; Unihan '罷') -
ba
particle
final particle
Domain: Literary Chinese 文言文 , Subdomain: Function Words
Notes: Same as 吧 (Guoyu '罷' ba particle) -
pí
adjective
tired; fatigued
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: As a variant of 疲 (Guoyu '罷' pí adj; Kroll 2015 '罷' pí, p. 7) -
bà
verb
to exile
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '罷' v 1) -
bà
verb
to conclude; to complete; to finish
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 终了 (Guoyu '罷' v 4; Kroll 2015 '罷' 1) -
bà
adverb
at that time
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '罷' adv 2) -
bà
interjection
hopeless!
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '罷' interjection) -
bà
verb
to stop; samāpta
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: samāpta, Japanese: hi, or: hai (BCSD '罷', p. 945; MW 'samāpta'; SH '罷', p. 441; Unihan '罷')
Contained in
- 罢讲斋(罷講齋) to finish teaching and provide food for the monastic community
- 罢参(罷參) to dismiss the assembly ; to complete study
Also contained in
罢课 、 罢弊 、 罢工 、 也罢 、 静坐罢工 、 罢休 、 作罢 、 罢免 、 罢兵 、 不提也罢 、 罢了 、 罢教 、 欲罢不能 、 罢手 、 罢论 、 罢黜 、 罢市 、 善罢甘休 、 罢官 、 罢止 、 罢黜百家,独尊儒术 、 宜罢郡
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 45 Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律 — count: 34 , has English translation
- Scroll 4 Shi Shi Ji Gu Lue 釋氏稽古略 — count: 22
- Scroll 2 The Baizhang Zen Monastic Regulations 勅修百丈清規 — count: 21
- Scroll 4 The Baizhang Zen Monastic Regulations 勅修百丈清規 — count: 17
- Scroll 3 The Baizhang Zen Monastic Regulations 勅修百丈清規 — count: 17
- Scroll 7 The Baizhang Zen Monastic Regulations 勅修百丈清規 — count: 16
- Scroll 20 Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經 — count: 15 , has English translation , has parallel version
- Scroll 6 The Baizhang Zen Monastic Regulations 勅修百丈清規 — count: 14
- Scroll 23 Mahīśāsakavinaya 彌沙塞部和醯五分律 — count: 13 , has English translation
- Scroll 28 Supplement to Records of the Transmission of the Lamp 續傳燈錄 — count: 13
Collocations
- 罢道 (罷道) 牟利破群㝹比丘捨戒罷道 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 5 — count: 136
- 舍戒罢 (捨戒罷) 牟利破群㝹比丘捨戒罷道 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 5 — count: 28
- 欲罢 (欲罷) 即欲罷道還歸於家 — Za Baozang Jing 雜寶藏經, Scroll 2 — count: 17
- 食罢 (食罷) 或每食罷時 — Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye) 根本說一切有部毘奈耶, Scroll 50 — count: 9
- 罢去 (罷去) 罷去不相屬也 — Creation and Destruction of the World (Da Lou Tan Jing) 大樓炭經, Scroll 1 — count: 9
- 罢散 (罷散) 已各罷散 — Fo Ben Xing Jing 佛本行經, Scroll 4 — count: 6
- 罢令 (罷令) 罷令還俗 — Bodhisattvagocaropāyaviṣayavikurvāṇanirdeśa (Dasazhenigan Zi Suo Shuo Jing) 大薩遮尼乾子所說經, Scroll 4 — count: 5
- 罢道者 (罷道者) 捨戒罷道者 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 47 — count: 5
- 富罢 (富罷) 富罷 — Bei Hua Jing (Karuṇāpuṇḍarīkasūtra) 悲華經, Scroll 1 — count: 4
- 便罢 (便罷) 四眾便罷 — Sutra on the Wise and Foolish (Damamūka) 賢愚經, Scroll 10 — count: 3