Back to collection

Mūlasarvāstivādavinayakṣudrakavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Za Shi) 根本說一切有部毘奈耶雜事

Scroll 28

Click on any word to see more details.

根本說一切有部毘奈耶雜事 卷第二十
三藏法師義淨 

第六門第

[0338c11] 「國事將領四兵國界 城邑聚落諸人:『此等聚落?』 諸人答曰:『大臣大臣
封邑。』所有六大 國主飲食而已白王:『何處城隍聚落
所有?』:『無力奈何 豫告:「滿財內在圓滿 名曰長成大臣端拱
黎庶。」因緣奉天諸事 供給既成親近大臣 智謨
自在安隱。』稽首致敬 :『大王安樂。』

[0338c24] 「 即便國界所有城邑使 :『諸君比為大臣致使
辛苦非常饕餮姦邪實相 用語安樂不復辛苦賦稅 有無眷屬妻子
假令用語 開門:「。」』 國內
白王:『諸城反叛如何?』:『 四兵隨處討伐。』不見:『我等無力自來。』
徒勞戰陣多時諸城:『 大王無心違背暴虐由是 降伏。』即令使
諸城百姓 開門即便削除虐政 彝倫再造
貧窮孤寡猶如父母國內 人眾悉皆雲集大王聲聞 遠近稱揚

[0339a16] 「貧士 祿不見哀愍遂便 衣食婆羅門
求索即便遷延異時大臣 一處:『私密告知?』
知識。』:『父母。』:『妻子。』 :『何不?』答曰:『 我所見隱密不可告語一切男子
女人!』:『如此?』:『虛實。』王家孔雀 孔雀:『豈不
孔雀?』答曰:『。』:『即是 料理不得。』 便:『非常如何
憲章。』美麗引入:『少女 王宮我愛將來。』
忿怒:『如何任用 族人大臣國事王宮內人 愛好以為?』外國客人
共相收納供給衣食義士以此 白王:『惡行 退歸田。』
刑戮 惡聲惡人隨逐尸林將就
悲泣己親 外國衣食諸人:『 。』婆羅門


「『國王不可,  惡人附近
但是隱密,  不語婦人
,  宮人
,  。』

[0339b22] 「如是語使者聞已 :『過人無義。』答曰:『無義 我語至大。』使以此
白王未能使 問曰:『無義?』答曰:『有理。』: 『其事如何?』白言:『
國王不可國中所有城邑並不 臣屬飲食而已運籌 寧國安家熾盛
庫藏豐盈皆是 國王不可惡人附近 他鄉遊客乞求活命不見
我見貧寒給以衣食性命 隱密不語婦人 諸人:「告知?」
父母妻子。」廣說:「不可 觀察。」王家孔雀 王宮內人交涉宮人
權假將來不信 將來。』宮人無異。『
:「。」不知機變昔時。』其事 歡喜釋放便禮拜為重
稽首白王:『女人密言無用收取 言行氏族相當聰慧女人家室。』
婆羅門淨瓶吉祥 鹿皮面城中欲求

[0339c21] 「 日暮婆羅門便:『從何?』 :『。』『向何處?』答曰:『滿財
。』問曰:『此處頗有相識投宿?』答曰: 『。』便如法安置婆羅門 知非宿便婆羅門
即是往來宿不為。』 便田中 少女儀容端正良家便愛念問言:『
名字?』答曰:『毘舍佉。』『少女?』 答曰:『聚落。』:『 。』田中
高舉兩手毘舍佉:『已知 。』:『。』即便:『少女 耳璫可愛光彩異常。』答曰:『
?』:『容貌!』答曰:『父母所生 。』問曰:『何處?』答曰:『一身。』問曰:『
?』答曰:『身行 。』『何處?』答曰:『歸家。』 :『妻室?』答曰:『父母非我
所知。』問曰:『滿財何處平直柔軟 指示安行。』 前行其一
須臾便

「『身著,   [*] 成就
一眼指示,  ?』

[0340a19] 「少女微笑而言

「『,  不須
見大叢林,  
,  
左右,  此道。』

[0340a24] 「不遠 毘舍佉不見父母:『 毘舍佉。』諸人
俱生忿怒:『婆羅門 羞恥造次毘舍佉儀容天仙 相似城隅重來
。』時婆羅門毘舍佉 :『善來!』:『 。』:『非理
如是。』:『如何應作?』:『 相識延請美食有所 。』乃至次第
毘舍佉諸人:『。』 父母 父母答曰:『且住思量。』
:『婆羅門少年端正 四明無不通達歲月即可。』諸人
以為其父以上毘舍 中興

[0340b15] 「其中投宿婆羅門:『
何人?』答曰:『。』:『不在 外人以求宿處。』便:『 不容宿?』未及有餘進入
:『外人。』如是躊躇 開門婿魂神不知 私人同時
:『何處?』:『 。』答曰:『。』及於 所見思量:『人定在此。』
:『。』:『我家所有 物欲如何?』:『婦女何不?』便不許近前
無奈遂便驚怖計無所出 :『。』:『不須 。』柴草牛糞四邊
心急火燒即令別人:『 即可。』 :『幾多。』答曰:『
五百。』如是四邊:『用錢?』金錢輿明日 一百主人所有悉皆告語:『
惡行。』遂即婆羅門 金錢四百毘舍佉: 『行客大臣求婚至於
毘舍佉養護。』便 羅門毘舍佉所持 三百毘舍佉

「『成衣,  不能
,  。』

[0340c17] 「讀書金錢三百 使者問曰:『何所?』答曰:『王家
罪人。』既得使者:『不曾 安置引脚。』婆羅門 稟性遂便毘舍佉
牢固使者:『何故?』:『 四百。』使者:『 其事。』便父母
:『婆羅門 國王大臣名曰。』父母眷屬 皆大歡喜:『我等有福如是第一
大臣興隆家族。』 毘舍佉澡浴衣服飲食床座悉皆精妙 資養儀容端嚴可愛

[0341a01] 「 慶喜 :『求得?』答言:『。』:『
?』:『少女容華顏貌超絕 ?』:『大臣儀禮
任意莊嚴歡悅。』 婆羅門居士諸人馬車 四兵毘舍佉 歡樂

[0341a10] 「北方 商人馬來城中 五百端正庠序可觀歌舞言詞
超絕所有至此凡是財貨 罄盡五百五百 惑亂第一
親密不見諸人日日不移 :『無邪徒勞往返。』:『
?』答曰:『上馬無私 五百金錢。』方便 不能使傾心商人:『城中
不可逆。』:『昨夜交通?』諸人聞已即便 :『前言
。』:『羞恥 。』便王家斷事平章勝負, 『明日更為詳審。』

[0341a27] 「還家常日 :『?』:『。』 :『諸人道理不了?』
:『我等決不?』:『觀智如何 問曰:「
實行非法 。」:「無實。」夢中 。』聞已明日
諸人 岸上毘舍佉次第 希有:『
今日劬勞?』答曰: 『毘舍佉昨晚其事。』: 『毘舍佉大智。』名稱流布遠近

[0341b12] 「 北方形容大小 毛色分別 辨識毘舍佉聞已:『
。』希奇異時 毒蛇形狀相似 毘舍佉微笑答曰:『
何謂智人祿。』 :『?』答曰:『 揩拭不動
。』不虛

[0341b23] 「商人栴檀兩頭 本末毘舍佉譏笑:『 池水便。』
:『大臣 ?』樓上竿竿頭安置光明 日光諸人
。』 不能還報毘舍佉便答曰:『 。』:『?』
答曰:『毘舍佉。』

[0341c03] 「 毘舍佉儀容舉世無雙有心 珠寶使往還毘舍佉
無異不已:『國境有如 遂即。』答曰: 『世法婦女
隨從。』:『。』答曰:『 。』:『稱病自知。』 遣使毘舍佉:『
。』人形 諸人:『無幾自力 我相令人。』遂即六大
大臣來者:『此處有人。』 如是 諸人:『。』中宮
:『如是勝人一朝歿。』憂苦號哭 毘舍佉便白言:『 所有
。』悲慘今日身亡便于時側門 白王:『我愛不停
。』:『非我毘舍佉自持 如是語

「『大王!  
珍寶,  可親
形影,  孤寡無依
外人,  王家。』

[0342a01] 「:『若爾珍寶。』六大從中答曰

「『我等情欲,  女人
大王,  不敢如是。』

[0342a05] 「:『世間輪轉色欲 量度。』:『嗚呼女人
有如計策超倫未曾有 輔相因此便。』 毘舍佉加封祿

[0342a10] 「大王如是:『有福如是 。』便:『夫人 才智內外國政安寧端拱
。』對曰:『何處?』:『 國王名曰儀容絕代雅思 求婚應得。』答曰:『鄰國
方便然後。』輔相 王臣使便:『 兵力情事相親
吉凶隨意當作。』如是即便許諾就此婚姻使白王:『求得日期。』
所有飲食毒藥 使:『備辦 。』使白王:『未可倉卒
自古常事共相。』 :『評論?』答言:『大王不為我有 鸚鵡名曰大智慧人情使
還報。』:『任意。』鸚鵡 城中四顧 通信去來委付
王宮竹林舍利鳥巢共相慰問:『從何?』答曰:『 北方使者舍利
年少端正無比智慧 出遊為此中心隨處追求聯翩至此。』
:『不曾未見鸚鵡舍利 鸚鵡鸚鵡。』 種種方便言詞共相

「『北邊,  使
舍利,  智慧有言
遊戲,  
,  飄颻。』

[0342b15] 「舍利答曰

「『舍利鸚鵡,  未曾
鸚鵡,  智者。』

[0342b18] 「評論得意相通便妻室 無間相見王家造作 種種眾多皆是希有
舍利:『宮中盛饌 ?』答曰:『有如 。』問言:『何故?』答曰:『
飲食密意。』 細察

「『王女,  
傳聞,  未知?』

[0342b28] 「舍利答曰

「『,  稱量
以此為方便,  誅戮。』

[0342c02] 「鸚鵡奇珍 歡欣舍利

「『北方,  國王
聰明,  相似言詞。』

[0342c06] 「舍利答曰

「『聖子,  
宿,  。』

[0342c09] 「鸚鵡虛空不久便至大 次第白王不須 四兵眾四面
進退無從謀計如何:『不可交兵離間。』 大臣國家珍寶既得
使:『非我不能妻父即是 密親善思量身我所
自由不信某物 大臣五百 。』尋求悉皆知事中夜
遂便五百大臣之子 繼父白王:『如是 未知。』
。』停止 便答曰:『 大臣。』:『隨意。』臣子
我等既是。』 白王:『計策興隆王業 由此不能有所侵掠
。』四兵圍遶于時 去向
珍寶某處一處同居 即便宮中珍寶 總集慶喜無量
使:『珍寶。』 國王 大夫使
:『憂悶豈不知尋求 毒藥?』 其事鸚鵡使
遣使消息:『鸚鵡察知 已往紛披喪亂 將來。』鸚鵡鸚鵡
瞋恚:『由此亡國喪親評論 。』稽首白王:『 命終。』:『
。』問曰:『法如?』鸚鵡答曰: 『麻纏。』 鸚鵡遂即虛空
毛羽無遺洗沐 振翼問曰:『生還?』 鸚鵡歡喜

[0343a24] 「瞋心 女書:『由此鸚鵡宮室必須 將來。』即如鸚鵡見大
沸湯:『。』 [*] 神祠便 :『我身一日
日中上好肉食常令飽滿。』:『?』 :『無翅不可 日間虛實。』:『雖是恩慈
天祠。』 神祠入神背後天祠香花供養鸚鵡
惡行 供養日日 生肉胡麻豆子如是
。』守護便大王:『 如是言教。』 時節生肉鸚鵡毛羽
守護:『 多時供養不得 宮城鬚髮我所施與
無窮。』使者白王鬚髮 天祠天神鸚鵡飛出 中說

「『凡事反報,  無有
我身,  。』

[0343b21] 「至大問曰:『 我見?』即便聞已 歡悅白王希有:『
有福眷屬聰明毘舍佉神智 過人鸚鵡。』

[0343b26] 「異時:『?』 大臣作人 方法
令人將至 見大藥食芳香 有希望
性命形容消瘦將來觀察 悉皆並不
異常:『?』答言:『大王我所。』便:『妄語 將至。』:『解人
。』便大喜諸人

[0343c10] 「異時智慧便 一口:『不得使 。』諸人飲食
飽足形貌肥壯恐怖飽食脂膏不生其事 :『?』 :『。』

[0343c17] 「異時大臣五百 言論問曰:『中有 異事。』諸人悉皆
之子:『中有奇異?』答曰: 『我家。』 :『未曾聞見水上。』
金錢還報:『:「浮石五百金錢。」』 :『應現五百諸人。』 獼猴音樂子曰:『集會
諸人:「奇異?」 :「我有獼猴音樂歌舞無不 。」』諸人:『浮石五百金錢
。』便 獼猴音樂 :『不見如是。』
:『諸眾 第一。』

[0344a05] 「城中婆羅門聰明四明 便顏貌端正名為 羅門自立:『男子
。』長大 中有婆羅門男子形容可惡十八 醜陋父母不樂名曰惡相
童年醜惡羞恥 長大無識城中以求學問 婆羅門:『請益哀憐。』
便納受久之所有悉皆 羅門便:『有人 業者醜惡
負心不得生天諸人見笑 。』即為 儼然可畏惡相不敢近前惡相
:『情懷隨意 。』惡相不悅如是 :『容華便醜陋為人?』
惡相遂便還本其中 行人 便惡相一邊
:『多少。』惡相:『 。』次於曠野惡相:『不許
。』:『福德父母 。』悔恨烏曇跋羅惡相 :『。』
:『。』:『 自取。』即便惡相便:『無相如斯
上高我身未能 無用。』便

[0344b08] 「于時中興王因出遊 林邊生苦 便:『啼哭?』
天女或是問言:『神仙何故至於?』

「『大王!  天女
,  受苦。』

[0344b15] 「使莫逆宛若平生 惡相 :『非法如何曠野
相隨。』不見: 『國王宮中。』惡相 憂慼無由
便望見:『 ?』高聲

「『,  莊嚴
不共歡娛,  巧匠持刀。』

[0344b25] 「

「『飢渴,  
不合,  
同行曠野,  相分
,  
,  
身心,  向前。』

[0344c03] 「惡相

「『憶念,  多才
為人,  離別
登山,  服毒身亡
,  。』

[0344c08] 「女人

「『任意山頭,  隨情
我愛見輕,  奈何打鼓。』

[0344c11] 「 (第四皆是當時日前詞句迷人)

[0344c12] 「人意共相對答便問曰:『 何所不解申述。』 即便:『父母大智
四明至於。』:『 默然今日如何 ?』答曰:『當令
婆羅門呪術造次 。』:『 婆羅門身形鄙劣
夫人光彩超群不敢。』婆羅 :『何所?』答曰:『大王 。』問曰:『?』答曰:『。』
宮女五百若是 。』:『。』宮人 我所總集帝釋五百
隨從婆羅門: 『?』惡相非常嚴飾猶如龍蛇 無言不敢目視
婆羅門遙望 餓鬼在後惡相:『。』 :『若是隨意。』即便

「『上人愛上,  中人自愛
餓鬼,  餓鬼
天宮,  相隨
相當,  不可得。』

[0345a08] 「異時不平 宮女苑園遊戲夫人 真珠瓔珞樹枝
日暮然後 真珠獼猴上高使可取 使乞兒
使者:『無人。』答曰:『 不見瓔珞。』即便 :『方便。』使
:『某甲長者之子。』使者 便長者子同一長者子 食時乞人
為此將來不能。』 答曰:『不能。』便愛語 :『安樂。』:『
。』家人: 『明日。』乞人因此 如是:『昔時遍行城郭不能
美味何所不能 。』城中第一:『 。』便交歡得意
乞人:『我身滿十二五欲尚未圓滿美妙音聲悅耳。』 瓔珞不免音樂
隨情如是遷延諸人 乞人:『我等安樂。』乞人 :『思忖
計策我身。』 之子便:『 。』白王:『
?』:『真珠 乞人。』白王:『不須無人
求得其所放出。』 釋放仰觀高樹 獼猴:『方便
。』白王:『宮人瓔珞 莊嚴。』獼猴:『 起舞。』:『低頭。』
低頭便見大 祿

[0345b19] 「一處: 『我等昔時安居 貧賤得當
我等喪亡祿位如何?』 :『我等所有 同心杜絕
祿位。』如是明日 一處 便鸚鵡:『中觀
籌議。』鸚鵡 言說男女 如是語:『親密猜疑
實相。』:『 王家孔雀。』:『內人交通。』 謀事如是告語便共同
一處鸚鵡聞已 白王:『大臣如是伏惟 如何?』知悉皆是即便擯斥驅逐 。」

[0345c08] 苾芻:「汝等往時 我身中興舍利子六大 六師昔日三界
大神通六師外道汝等苾芻 知識應當親近智識聰敏通明一切 典籍成就如是盛德修學。」

根本說一切有部毘奈耶雜事卷第二十

* * *

【經文資訊大正藏 24 No. 1451 根本說一切有部毘奈耶雜事
【版本記錄】CBETA 電子佛典 2016.06,完成日期:2016/06/15
【編輯說明】資料庫中華電子佛典協會(CBETA)大正藏編輯
【原始資料】鎮國大德提供伽耶山基金會提供北美大德提供法師提供新式標點
其他事項資料庫自由免費流通詳細內容參閱【 [ 中華電子佛典協會資料庫版權宣告
](http://www.cbeta.org/copyright.php) 】

* * *




網站採用 Creative Commons 姓名標示-非商業性-相同方式分享 3.0 台灣 (中華民國) 授權條款授權.
Copyright ©1998-2016 CBETA

Dictionary loading status: not loaded

Glossary and Other Vocabulary