Raśmivimalaviśuddhaprabhādhāraṇī (Wugou Jing Guang Da Tuoluoni Jing) 無垢淨光大陀羅尼經
Translated by Mitraśānta
Colophon
第 19 冊 No. 1024 無垢淨光大陀羅尼經 唐 彌陀山譯 共 1 卷Volume 19, No. 1024; Raśmivimalaviśuddhaprabhādhāraṇī (Wugou Jing Guang Da Tuoluoni Jing); Translated by Mitraśānta in the Tang in 1 scroll
Other names
Great Dhāraṇī Scripture of Immaculate Radiance; Japanese: Mukujōkō daidaranikyō; Tibetan: Od zer dri ma med pa rnam par dag pa'i 'od gzungs; 無垢淨光陀羅尼經 Dhāraṇī Scripture of Immaculate Radiance; 無垢淨光陀羅尼 Dhāraṇī of Immaculate Radiance; 無垢淨光經 Scripture of Immaculate RadianceSummary
Describes the merits of building and repairing stupas for eliminating karmic obstacles, extending lifespan, and being reborn in the Pureland. Also gives the dharani.Notes
Sanskrit title and date 704 from Lancaster (2004, 'K 352'). Buzwell and Lopez note that it is the world's oldest, still intact printed text.English translation
NonePrimary Source
Mitraśānta, 《無垢淨光大陀羅尼經》 'Raśmivimalaviśuddhaprabhādhāraṇī (Wugou Jing Guang Da Tuoluoni Jing),' in Taishō shinshū Daizōkyō 《大正新脩大藏經》, in Takakusu Junjiro, ed., (Tokyo: Taishō Shinshū Daizōkyō Kankōkai, 1988), Vol. 19, No. 1024, Accessed 2016-10-05, http://tripitaka.cbeta.org/T19n1024.References
- BL, s.v. Mugujŏnggwang taedarani kyŏng, p. 552.
- FGDB, s.v. 無垢淨光大陀羅尼經.
- Giebel 2011, pp. 27-36.
- Lancaster 2004, 'K 352'.